Mode d’emploi Tamiseuse AS 450 basic Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany 25.05.
Copyright Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany
1 Indications relatives au mode d’emploi ............................................................................................... 5 1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité .................................................... 6 1.2 Consignes de sécurité générales ...................................................................................................... 7 1.3 Réparations.......................................................................................
5.9.1 Temps de criblage en minutes..................................................................................................... 26 5.9.2 Temps de criblage en secondes .................................................................................................. 27 5.9.3 Amplitude ..................................................................................................................................... 27 5.9.4 Intervalle – temps de criblage (durée d’intervalle) .................
Indications relatives au mode d’emploi Pos : 1.1 /00005 Übersc hriften/1. Übersc hriften/1 Hinweise z ur Bedi enungsanlei tung @ 0\mod_1222347415287_14.doc @ 2632 @ @ 1 1 Indications relatives au mode d’emploi Pos : 1.2 /00010 Bedienungsanlei tungen Kapitelsamml ung en/Cr yoMill/0001 Hinweis e z ur Bedienungsanl eitung/M odul Hinweis zur Bedi enungsanleitung @ 0\mod_1222347341773_14.
Indications relatives au mode d’emploi Pos : 2.2 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Er klärungen z u den Sic her heits warnungen @ 0\mod_1222344569771_14.doc @ 2485 @ @ 1 1.1 Explications relatives aux avertissements en matière de sécurité Pos : 2.3 /00003 Standard Kapitel /General Modul Warnhi nweis e Er klär ung neu @ 0\mod_1234858329746_14.
Indications relatives au mode d’emploi Pos : 2.5 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Gener elle Sic her hei tshi nwei se @ 0\mod_1222344568974_14.doc @ 2464 @ @ 1 1.2 Consignes de sécurité générales Pos : 2.6 /00004 War nhi nweis e/V0002 VORSICHT Bedienungs anl eitung l es en @ 2\mod_1263894982815_14.
Indications relatives au mode d’emploi REMARQUE Modification sur la machine – La déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes perd sa validité. Pos : 2.10 /00010 Bedi enungsanleitung en Kapitels ammlungen/------- Seitenumbruc h ----------- @ 0\mod_1222344373758_0.doc @ 2387 @ @ 1 8 – Vous perdez toutes vos revendications de garantie.
Indications relatives au mode d’emploi Pos : 2.11 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Reparaturen @ 0\mod_1223624336511_14.doc @ 2979 @ @ 1 Reperatur en 1.3 Réparations Pos : 2.12 /00003 Standard Kapitel/General M odul R epar atur en @ 0\mod_1228722954535_14.doc @ 4080 @ @ 1 Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation.
Confirmation (formulaire pour l’exploitant) Pos : 3.2 /00020 BD A Software/20005 PM GC Kapitelsamml ung/Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Bestätigung (For mul ar für den Betrei ber) @ 0\mod_1208870841095_14.doc @ 431 @ @ 1 Bes tätigung 2 Confirmation (formulaire pour l’exploitant) Pos : 3.3 /00003 Standard Kapitel /General Modul Bestätigung @ 0 \mod_1228722962707_14.
Données techniques Pos : 5.1 /00005 Übersc hriften/1. Übersc hriften/1 Tec hnisc he Daten @ 0 \mod_1222344525522_14.doc @ 2408 @ @ 1 3 Données techniques Pos : 5.2 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Eins atz der M asc hine bei besti mmungsgemäß er Ver wendung @ 0\mod_1226476732248_14.doc @ 3244 @ 2 @ 1 3.1 Utilisation de la machine lors d’une utilisation conforme aux dispositions Pos : 5.
Données techniques REMARQUE Domaine d’application de l’appareil – Cet appareil est un appareil de laboratoire conçu pour un travail à une équipe de 8 heures. • Cet appareil ne doit pas être utilisé comme machine de production ou dans le mode de service permanent. Pos : 5.6 /00004 War nhi nweis e/V0022 VORSICHT Ver änderung der M aschi ne @ 0 \mod_1228918884599_14.doc @ 4859 @ @ 1 PRUDENCE Modification sur la machine : – des modifications sur la machine peuvent mener à des dommages corporels.
Données techniques 3.3 Charge maximale Pos : 5.11 /00010 Bedi enungsanleitung en Kapitels ammlungen/AS450_basic /0005 Tec hnische D aten/AS450 basic M odul Siebgutmeng e M axi mal e Siebturmmass e @ 4\mod_1329464294230_14.doc @ 26335 @ @ 1 Quantité maximale de produit à cribler = jusqu’à 15 kg Pos : 5.12 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Sc hutz art @ 0\mod_1226491839164_14.doc @ 3329 @ @ 1 3.4 Indice de protection Pos : 5.
Transport, contenu de la livraison et implantation Pos : 7.1 /00005 Übersc hriften/1. Übersc hriften/1 Verpac kung, Trans port und Aufstellung @ 0\mod_1226494451893_14.doc @ 3381 @ @ 1 4 Transport, contenu de la livraison et implantation Pos : 7.2 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Ver pac kung @ 0 \mod_1226495088973_14.doc @ 3393 @ 2 @ 1 4.1 Emballage Pos : 7.3 /00003 Standard Kapitel /General Modul Verpac kung @ 0\mod_1228984618355_14.
Transport, contenu de la livraison et implantation Température ambiante : 5°C bis 40°C Pos : 7.12 /00004 Warnhinweis e/H 0021 HIN WEIS U mgebungstemperatur 5°C bis 40°C @ 0\mod_1228918883441_14.doc @ 4817 @ @ 1 REMARQUE Température ambiante – Les composants électriques et mécaniques peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue. • Ne pas rester au-dessus ou en dessous de la plage de température admissible de l’appareil.
Transport, contenu de la livraison et implantation NOTE 3.H0004 Mise en place – Selon l’état de service de l’appareil, des vibrations peuvent survenir. • Ne placez l’appareil que sur un support plan, plat et à l’horizontal. Le support doit être stable et ne pas vibrer. Pos : 7.19 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Spannstange eins etzen @ 4\mod_1330075289191_14.doc @ 26819 @ 2 @ 1 4.6 Mise en place de la tige de serrage Pos : 7.
Transport, contenu de la livraison et implantation Pos : 7.25 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Netzfr equenz Ei nstellung @ 4\mod_1330092301657_14.doc @ 26862 @ 2 @ 1 4.9 Réglage de la Pos : 7.26 /00010 Bedi enungsanleitung en Kapitels ammlungen/AS450_basic /0006 Transport, Li eferumfang und Aufstellen /AS450 basic M odul Stromnetz-Freq uenz ei nstellen @ 4\mod_1330090302985_14.doc @ 26854 @ @ 1 B
Transport, contenu de la livraison et implantation H • Observez l’écran tout en maintenant les touches de l’écran appuyées. – Après l’affichage de la fréquence réglée, la chiffre „8“ apparaît à toutes les positions. • Relâchez les touches. – Sur l’écran la lettre „H“ est affichée à la dernière position. • Sélectionnez pour 60 Hz + touche (B3) et pour 50 Hz - touche (B4) Le programme est initialisé et exécute la routine correspondante pour la fréquence sélectionnée.
Transport, contenu de la livraison et implantation 5 1 2 6 3 4 9 11 12 8 10 13 7 14 Figure 5 : Annotations de la plaquette signalétique 1 Désignation de l’appareil 2 Année de fabrication 3 Numéro d’article 4 Numéro de série 5 Adresse du fabricant 6 Estampille de la CE 7 Code de mise au rebut 8 Code à barres 9 Variante de tension 10 Fréquence de réseau 11 Puissance 12 Intensité de courant 13 Nombre de fusibles 14 Modèle de fusible et calibre de fusible Lors de question
Maniement de l’appareil Pos : 9.1 /00005 Übersc hriften/1. Übersc hriften/1 Bedi enung des Gerätes @ 0\mod_1226565880211_14.doc @ 3520 @ @ 1 5 Maniement de l’appareil Pos : 9.2 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Ansic hten des Gerätes @ 0\mod_1228990581782_14.doc @ 4967 @ 2 @ 1 5.1 Vues de l’appareil Pos : 9.3 /00010 Bedienungsa nlei tungen Kapitelsamml ung en/AS450_basic/0007 Bedienung/AS450 basic M odul Grafisc he Ansic hten des Gerätes @ 4\mod_1329464694217_14.
Maniement de l’appareil J I C2 H Ill. 7 : Vue détaillée du dos de l’appareil Pos : 9.4 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Ü bersic hts tabelle der Geräteteile @ 0\mod_1228990616846_14.doc @ 4973 @ @ 1 5.2 Tableau de vue d’ensemble des pièces de l’appareil Pos : 9.5 /00010 Bedienungsanlei tungen Kapitelsamml ung en/AS450_basic/0007 Bedienung/AS450 basic M odul Ü bersic hts tabelle der Geräteteile @ 4\mod_1329464709072_14.
Maniement de l’appareil Ab C1 Aa At B2 B1 As B6 B3 B5 Ill. 8 : Représentation graphique des éléments de commande et d’affichage Pos : 9.8 /00005 Übersc hriften/1.1 Ü berschriften/1.1 Ü bers chriften BDA/11 Ü bersic hts tabelle der Bedi enel emente und der Anz eige @ 0\mod_1228990697273_14.doc @ 4979 @ @ 1 5.4 Tableau de vue d’ensemble des éléments de commande et de l’affichage Pos : 9.
Maniement de l’appareil PRUDENCE 5.V0012 Écrasements et contusions Basculement de la tour de tamisage – La tour de tamisage peut se renverser et provoquer alors des préjudices corporels. • Faire fonctionner l’appareil seulement si la tour de tamisage est fixée sûrement. Pos : 9.12 /00010 Bedi enungsanleitung en Kapitels ammlungen/AS450_basic /0007 Bedi enung/AS450 basic Modul Ei ns etzten und Spannen der Anal yssi ebe @ 4\mod_1329464692670_14.
Maniement de l’appareil Ill. 10 : Mise en place du couvercle de crible • Vissez les deux croix de serrage (D) jusqu’au couvercle de serrage sur le filet de pied. • Serrez les croix de serrage des deux mains. Si, lors du retrait de la tour de criblage, le fond de récupération devait coller sur la surface lisse du support de crible (G), nous vous recommandons d’utiliser du talc. Pos : 9.13 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Bedienung des Gerätes @ 0\mod_1229416465774_14.
Maniement de l’appareil – L’amplitude d’oscillation ajustée en dernier, par exemple 1,00 s’allume dans l’affichage « amplitude ». – La LED « interval off » s’allume. – L’affichage « time » représente deux traits illuminés (- -) ou le temps de tamisage ajusté en dernier s’allume. L’AS450 est maintenant prêt à fonctionner sans intervalle et pour le mode de fonctionnement permanent avec une amplitude d’oscillation de 1,0 mm. Pos : 9.17 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.
Maniement de l’appareil pendant le contrôle. Quand le comptage atteint 0, l’appareil arrête le criblage et le point décimal ne pulse plus. 5.8.2 5.8.3 Interruption / fonction de pause • Appuyez une fois sur la touche SETTING / BREAK (B2). – Le criblage et le comptage de temps sont interrompus (countdown). – La DEL break (Ab) s’allume. • Appuyez une fois sur la touche SETTING / BREAK (B2). – Le criblage et le comptage de temps (countdown) se poursuivent. – La DEL break (Ab) s’éteint.
Maniement de l’appareil augmente rapidement (trois pas par seconde). Quand la valeur „99“ est atteinte, l’affichage retourne à „00“ et le réglage avec la hausse de valeur se poursuit. 5.9.2 5.9.3 Temps de criblage en secondes • Appuyez une deuxième fois sur la touche SETTING. – Dans l’affichage operating time (At), la troisième position est affichée pour un dixième d’une minute. • Appuyez sur les touches + ou - (B3) / (B4) pour régler le temps de criblage en dixième d’une minute.
Maniement de l’appareil Ill. 13 : Affichage de la durée de pause • 5.9.6 Appuyez sur les touches + ou - (B3) / (B4) pour régler la durée de pause. Affichage des réglages • Appuyez une sixième fois sur la touche SETTING. – Dans les affichages operating time (At) et amplitude (Aa), les valeurs réglées sont affichées. – La DEL setting (As) s’éteint. Ces réglages sont enregistrés en commun avec les durées de cycle pour des contrôles de répétition.
Tamis d’analyse Retsch – Dans la position de touche enclenchée OFF, le criblage à intervalle est déactivé. – (Dans la position de touche ON, le criblage à intervalle est activé.) Pos : 9.23 /00005 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 R ets ch Anal ys ensiebe @ 0 \mod_1229520103157_14.doc @ 5211 @ @ 1 6 Tamis d’analyse Retsch Pos : 9.24 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Höchs te Pr äzision für exakte Ergebniss e @ 0 \mod_1229520163913_14.doc @ 5217 @ @ 1 6.
Tamis d’analyse Retsch 6.3.1 Certificats RETSCH Avant la livraison, chaque tamis est mesuré optiquement et est muni d’un certificat d’usine. Sur demande, le client reçoit avec le certificat de contrôle et de réception un protocole dans lequel les résultats des mesures sont listés sous forme de tableau et sont documentés graphiquement ou un certificat de calibrage avec statistique élargie. 6.3.
Fonctions de sécurité et affichage des erreurs Pos : 11.1 /00005 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Sicherheits funktionen und Fehler anz eige @ 0\mod_1226908695377_14.doc @ 3595 @ @ 1 7 Fonctions de sécurité et affichage des erreurs Pos : 11.2 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Fehl ermeldungen @ 0 \mod_1222344568006_14.doc @ 2436 @ @ 1 7.1 Messages d’erreur Pos : 11.
Nettoyage et maintenance Pos : 13.1 /00005 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 R einigung und Wartung @ 0\mod_1231167007723_14.doc @ 5451 @ @ 1 8 Nettoyage et maintenance Pos : 13.2 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Rei nigung @ 0\mod_1226909670239_14.doc @ 3608 @ @ 1 8.1 Nettoyage Pos : 13.3 /00004 Warnhinweis e/W0003 WARNUN G R einigung Stromstoß neu @ 1\mod_1236239978437_14.
Nettoyage et maintenance • Retirez la fiche de la prise pour appareil à froid (J). • Dévissez la cartouche fusible (I) et retirez le fusible (IS). ATTENTION Un fusible doit être remplacé par un exemplaire du même type et de la même valeur de fusible. • Placez le nouveau fusible dans la cartouche fusible. NOTE Ne pas tourner trop loin la cartouche fusible en la vissant! • Revissez la cartouche fusible (I).
Mise au rebut Pos : 14.2 /00005 Ü berschriften/1. Ü berschriften/1 Ents orgung @ 0\mod_1234258746831_14.doc @ 6174 @ @ 1 9 Mise au rebut Pos : 14.3 /00003 Standard Kapitel/General M odul Entsorg ung @ 0\mod_1234269404935_14.doc @ 6181 @ @ 1 Respecter les prescriptions légales respectivement en vigueur en cas d’une mise au rebut. Informations concernant la mise au rebut des appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne.
10 Indice 1 110V..............................................................18, 32 15A......................................................................18 2 230V..............................................................18, 32 Charge maximale ............................................... 13 Code à barres .................................................... 19 Code de mise au rebut....................................... 19 Confirmation (formulaire pour l’exploitant) .........
Fluctuations de température et eau de condensation ..................................................14 Fonction de sécurité ...........................................31 Fonctions de sécurité et affichage des erreurs ..31 Fréquence ...........................................................18 Fréquence de réseau ..........................................19 Fusibles...............................................................32 Mise en place de la tour de criblage ..................
Réparations .......................................................... 9 Température ambiante....................................... 15 Représentation graphique des éléments de commande et d’affichage................................22 Temps de criblage ............................................. 26 Risque de décharge électrique ...........................11 rSt .................................................................18, 31 tôle perforée ronde ou quadratique ................... 29 Transport .
CERTIFICAT DE CONFORMITE CE Traduction TAMISEUSE AS450 basic Certificat de Conformite suivant: CE Directive relative aux machines 2006/42/CE CE Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Normes appliquées, particulièrement : 89/336/EEC Compatibilité Electromagnétique (CEM) EN 5008-1-1992 Emission EN 50082-1-1992 Immunité EN 60204-1 Part 1 Appareils électrique de mesure, de pilotage, de cybernétique et de laboratoire Agent pour l’assemblage des documents techniques: J.
Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany