D Bedienungsanleitung 8-Zonen Alarmanlagenset mit Telefonwählgerät Best.-Nr. 751514 Seite 3 - 74 G Operating instructions 8 zone alarm system set with telephone dialle Item No. 751514 Page 75 - 147 F Notice d’emploi Système d’alarme 8 zones avec transmetteur téléphonique N° de commande 751514 Page 148 - 219 O Gebruiksaanwijzing 8-zones alarminstallatie met telefoonkiezer Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis D Seite 1. Einführung...............................................................................................................................................................5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................................6 3. Lieferumfang............................................................................................................................................
Seite 10. Programmierung..................................................................................................................................................36 10.1 Programmiermodus einleiten.............................................................................................................36 10.2 Programmiermodus verlassen...........................................................................................................37 10.3 Programmiermodus, bei vergessenem Mastercode.
Seite 11. Bedienung.............................................................................................................................................................60 11.1 Alarmzentrale scharf schalten..........................................................................................................60 11.1.1 Alarmzentrale mit Austrittsverzögerung scharf schalten.............................................................60 11.1.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Alarmanlagenset dient zur Absicherung Ihres Eigentums (z.B. für Wohnung, Haus, Garage, Wochenendhaus, Büro usw.). Versicherungstechnisch wird hier von „kleinen“ Risiken gesprochen. Nicht geeignet ist das die 8-Zonen-Alarmanlage für mittlere und höhere Risiken, wie sie z.B. bei gewerblichen Absicherungen auftreten (z.B. Gewerbegebäude, Industrieanlage).
4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 5.
• V erbinden Sie das Gerät niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen zu Funktionsstörungen oder Beschädigungen führen, außerdem besteht die Gefahr eines Stromschlags. Lassen Sie das Gerät zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden. Dies kann mehrere Stunden dauern! • Die mitgelieferten Systemkomponenten dürfen nicht feucht oder nass werden.
6. Die Systemkomponenten a) Alarmzentrale • Programmierung und Bedienung über separates Kontrollpanel (max.
d) Magnetkontakt • Überwachung von Türen und Fenstern • NC-Kontakt e) Paniktaster • NO und NC Kontakt (üblicherweise wird NC verwendet) f) Sirene • Betriebsspannung 6 – 12 V/DC • Lautstärke ca. 115 dB(A) bei 1 m Abstand • Stromaufnahme ca.
7. Montage Um eine ordnungsgemäße Montage und Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch! Achten sie während der Montage darauf, dass die Alarmzentrale spannungsfrei und stromlos ist.
Bild A-1 14 15 16 17 1 2 DELAY 18 19 20 21 22 3 4 5 6 INSTANT 23 24 25 26 27 28 7 8 24-HR Erläuterung Differenzialschleifen: Differenzialschleifen bedeutet, Sie können hier NC-Kontakte, sowie auch NO-Kontakte anschließen.
Anschluss NC/NO-Kontaktmelder kombiniert: Sie können auch verschiedene Melder (NO und NC) an eine Alarmschleife anschließen. Nebenstehend sehen Sie eine beispielhafte Darstellung eines Anschlussschemas, in welchem NC- sowie NO-Kontaktmelder kombiniert zum Einsatz kommen. 2,2 kOhm NC NC NO NO NC NC 7.1 Montage des Systems Montageort Die Zentrale sollte an einem nicht direkt zugänglichen Ort (z.B. Abstellkammer oder nicht direkt zugängliche Bereiche) montiert werden.
7.1.2 Montage des mitgelieferten Netzteils Als Stromversorgung darf nur das mitgelieferte Netzteil verwendet werden. Als Stromquelle darf nur eine Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben. Ziehen Sie nie an der Leitung des Netzteiles, ziehen Sie es immer nur am Stecker aus der Netzsteckdose.
7.1.3 Montage des Kontrollpanels Mit dem Kontrollpanel können Sie alle Programmierungen und Einstellungen vornehmen. Montageort Das Kontrollpanel muss nicht direkt neben der Zentrale montiert werden. Es sollte leicht zugänglich, aber auch geschützt (z.B. Bewegungsmelder) am Eingang oder einem zentralen Bereich des zu überwachenden Gebäudes angebracht werden. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer, Außenbereich u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Montage Vor der endgültigen Montage, denken Sie daran, dass Sie die Leitungen noch an den Kontakten anschließen müssen. Achten Sie darauf, dass sich an den vorgesehenen Borstellen keine elektrischen Leitungen, Wasserleitungen etc. befinden. Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten gehen Sie wie folgt vor: • Hebeln Sie das Unterteil des Gehäuses vorsichtig mit einen passenden Schraubendreher heraus.
7.1.6 Montage des Bewegungsmelders Der Sensor des Bewegungsmelders reagiert auf die Infrarot-Strahlung (Wärmeabstrahlung) von sich bewegenden Objekten, z.B. von Personen und Tieren, etc. die den Erfassungsbereich des Melders betreten. Die Sensoren müssen das Gebiet „sehen“, welches es zu überwachen gilt. Wärmestrahlung breitet sich in einer geraden Linie aus, wird jedoch z.B. von Glas oder anderen festen Gegenständen gestoppt. Deshalb achten Sie vor der Montage auf diese oder ähnliche Störquellen.
Montage Um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, gehen Sie wie folgt vor: C B A OFF ON P S D E LED MODE ALARM N.O. N.C. TAMPER ALARM + - 12V DC TAMPER Bild A-2 A) Entfernen Sie die Schraube, welche sich an der Gehäuseunterseite des Bewegungsmelders befindet. B) Entfernen Sie die Schraube, welche die Platine an das Gehäuse befestigt. Nehmen Sie anschließend die Platine heraus. C) Nehmen Sie die mitgelieferte Montagehalterung für den Bewegungsmelder.
7.1.7 Montage der Sirene Die mitgelieferte Sirene dient zur aktustischen Signalgebung bei einem Einbruch. Sie wird über die Zentrale angesteuert. Die Zeit der Signalisierung können Sie in der Zentrale programmieren. Die Sirene ist sehr laut. Betreiben Sie sie nicht in direkter Ohrnähe. Montageort Die Sirene ist für die Montage in Gebäuden vorgesehen. Wählen Sie für die Sirene einen Ort aus, der gegebenfalls auch von außen hörbar ist (z.B. in der Nähe von Fenstern oder Türen).
Rauchmelder: Um einen Brand rechtzeitig oder während Ihrer Abwesenheit zu melden, ist es sinnvoll, mehrere Rauchmelder im Haus zu installieren. Die Rauchmelder sollten entsprechend Ihrer Bedienungsanleitung an eine 24-Stunden-Schleife angeschlossen werden, da diese nur auslösen, wenn eine Rauchentwicklung vorhanden ist. Alarmtrittmatte: Diese können Sie unter einem Fußabstreifer verstecken. Sie löst dann aus, wenn jemand auf diesen tritt.
8. Elektrischer Anschluss Schließen Sie jetzt die einzelnen Systemkomponenten an die Alarmzentrale an. Zuerst finden Sie hier eine Übersicht der Funktionen der jeweiligen Anschlussklemme. Bitte beachten Sie, dass die maximale Gesamtbelastung aller angeschlossenen Zubehörkomponenten in der Summe einen Strom von 2,5 A nicht überschreiten darf. 8.
4 Scharfplus: Diese Klemme liefert +12 V/DC, wenn Sie die Alarmzentrale scharf schalten. Die Spannung von +12 V/DC liegt während der Verzögerungszeit und im scharfen Zustand der Alarmzentrale an. Es empfiehlt sich, diese Klemme als Versorgungsspannung für Bewegungsmelder oder Rauchmelder (die in Räumen installiert sind, in denen Rauch entstehen kann) zu verwenden. Verwenden Sie an diesem Anschluss keine Bewegungsmelder, die eine längere Warmlaufphase benötigen, da dies zu Fehlalarmen führen kann.
7 Spannungsausgang +12 V/DC (z.B. optische Signalgeber) Diese Klemme liefert im Alarmfall solange +12 V, bis die Zentrale über den entsprechenden Code am Fernbedienteil, über einen Schlüsselschalter oder ein zusätzliches Codeschloss an den Klemmen 9 und 10 zurückgesetzt wird. Es empfiehlt sich, diese Klemmen für den Betrieb von optischen Signalgebern, wie z.B. Stroboskopblitzern zu verwenden. Diese Klemme darf mit maximal 2,5 A belastet werden, da sonst die eingebaute Sicherung auslöst.
9 und 10 Klemmen für Schlüsselschalter An diesem Klemmblock kann ein Schlüsselschalter angeschlossen werden. Damit kann das System scharf/unscharf geschaltet werden. Es können maximal 5 Schlüsselschalter parallel angeschlossen werden. Beachten Sie, dass der angeschlossene Schlüsselschalter über eine Tastfunktion verfügt. Geräte, die permanent in einem Schaltzustand (bis zur nächsten Betätigung) verharren, sind in diesem Fall ungeeignet.
System unscharf schalten Tasterkontakt Status Erläuterung Erste Taster-Aktivierung • System unscharf schalten • Das System ist unscharf geschalten und zurückgesetzt, sofern kein Alarm ertönte. Das Alarmsystem ist nun bereit, erneut scharf geschalten zu werden. • Das System ist unscharf geschalten, jedoch mit Alarm-Speicher. Zweite Taster-Aktivierung ist notwendig.
Für die Verdrahtung sollten Sie eine 2-, 4- oder 6-adrige, starre Telefonleitung verwenden. Die maximale Leitungslänge darf 250 Meter nicht überschreiten.
29 Erdklemme Diese Klemme ist der zentrale Erdkontakt. Sie sollten diese Klemme mit einen in der Nähe befindlichen Erdanschluss (z.B. Wasserleitung, Erdleitung) verbinden, um Störungen aus dem Netz oder Funkstörungen zu vermeiden. Verwenden Sie hierzu eine Leitung mit einem Mindestquerschnitt von 0,5 mm2. 30 und 31 Klemmen für den Telefonanschluss Diese Klemmen dienen zum Anschluss an das Telefonnetz.
D.T. – Steckbrücke Über die Steckbrücke D.T. stellen Sie das Freizeichen des Telefonanschlusses ein. Die Steckbrücke D.T. befindet sich auf der Platine der Alarmzentrale. CONT. CAD. = Dauerton (z.B. beim direkten Amtsanschluss) = Impulston (z.B. bei Telefonanlage) Überprüfen Sie das Freizeichen durch Abheben eines an der Alarmzentrale angeschlossenen Telefons. Sollte diese Steckbrücke falsch gesteckt sein, wird die Zentrale beim Scharfschalten einen Fehler des Telefonanschlusses melden.
8.
8.3 Fernbedienteil Das Fernbedienteil verfügt auf der Rückseite über einen Anschlussblock mit sechs Klemmen, die mit der Zentrale verbunden werden. (+) +12V/DC von der Klemme 10 der Alarmzentrale (-) Masse von der Klemme 11 der Alarmzentrale CLOCK Taktgeber von der Klemme 12 der Alarmzentrale DATA Datenanschluss von der Klemme 13 der Alarmzentrale N.C.
8.6 Bewegungsmelder Lesen Sie dieses Kapitel erst ganz und sorgfältig durch, bevor Sie den Bewegungsmelder anschließen, testen und in Betrieb nehmen. Um Fehlbohrungen in der Wand zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Bewegungsmelder vor der endgültigen Montage einem Funktions-Check zu unterziehen. Gehen hierzu wie folgt vor: • Legen Sie den Bewegungsmelder auf den Tisch. • Öffnen Sie das Gehäuse des Bewegungsmelders, indem Sie die an der Gehäuseunterseite befindliche Schraube lösen.
Steckbrücke ALARM Sie können die Schaltweise des Relaiskontakts ALARM (Anschlussklemmen „ALARM“) einstellen, indem Sie die Steckbrücke ALARM in die gewünschte Position bringen. N.O. = NO = normally open = Schließer = der Schaltkontakt schließt bei Wärmeveränderung. N.C. = NC = normally closed = Öffner = der Schaltkontakt öffnet bei Wärmeveränderung.
9. Akustische und optische Anzeigen Um die vielfältige Programmierung zu überwachen, verfügt das mitgelieferte Kontrollpanel über eine akustische und optische Anzeige, die Ihnen hilft, unzulässige und richtige Eingaben zu unterscheiden, sowie die Anzeige im Programmiermodus zu vereinfachen. 9.1 Akustische Signalisierung Der eingebaute Piepser im Kontrollpanel gibt eine unterschiedliche Anzahl sowie verschieden lange Signaltöne von sich, die Ihnen eine Hilfe bei der Programmierung und Bedienung sind.
9.2 Optisch Die LEDs des Fernbedienteils zeigen den Status der Zentrale an. LED AN AUS Blinkt ZONES (1 bis 8) Schleife ist geöffnet (fehlerhaft).
ARM PROHIBITED DIALING RECORDING Die Schleife ist fehlerhaft während der Scharfschaltzeit - Schleifenüberwachung ist deaktiviert Telefonwahl im Mehr frequenzverfahren (MFV) Kein Wählvorgang, Telefonleitung ist in Ordnung Sprachnachricht wird aufgenommen Keine Aufnahme der Sprachnachricht - Schleifen sind in Ordnung Zentrale konnte nicht scharf geschaltet werden, da eine Schleife fehlerhaft war.
10. Programmierung Um die Alarmzentrale Ihren individuellen Bedürfnissen anzupassen, können Sie eine Vielzahl von Programmierungen durchführen. Darunter zählt die Einstellung der Schleifen (verzögerte, direkte oder 24-Stunden Schleife), sowie die Programmierung der einzelnen Ausgänge (Einstellung der Auslösezeit) und vieles mehr. Dazu müssen Sie den Code für den Programmiermodus eingeben, gefolgt von dem zweistelligen Code für die einzelnen Programmierschritte.
10.2 Programmiermodus verlassen Um den Programmiermodus zu verlassen, gehen Sie wie folgt vor: * • Um den Programmiermodus zu verlassen, drücken Sie 2 mal die Taste „ “. Dabei dürfen Sie sich nicht in der Eingabe eines Parameters befinden. • Das Kontrollpanel bestätigt die Eingabe mit zwei Signaltönen. • Die LED „PROGRAM“ leuchtet nicht mehr. 10.
10.5 Benutzercode festlegen Ihnen stehen bis zu 8 Benutzercodes zur Verfügung, um die Alarmzentrale scharf/unscharf zu schalten. Die Alarmzentrale muss sich im Programmiermodus befinden.
10.6 Alarmschleifen konfigurieren Sie können die einzelnen Schleifen nach Ihren Bedürfnissen individuell programmieren. Das folgend aufgeführte Beispiel bezieht sich auf die voreingestellte Programmierung (Auslieferzustand).
Code 2: Auslösecharakteristik Mögliche Parameter sind 0, 1, 2, 3 oder 4. 0 = sofortige Alarmauslösung Bei dieser Einstellung löst die Zentrale (diese ist scharf geschaltet) nach einer Widerstandsänderung an der Schleife sofort Alarm aus. Die Eintrittsverzögerung wird nicht beachtet. Während der Austrittsverzögerung löst die Zentrale nicht aus, sie muss scharf geschaltet sein. Zeigt die Schleife einen Fehler und die Zentrale schaltet scharf, ist diese Schleife deaktiviert.
10.7 Austrittsverzögerung In diesem Menüpunkt können Sie die Austrittsverzögerungszeit der Zentrale programmieren. Diese Zeit läuft für die Schleifen mit der entsprechenden Programmierung nach dem Scharfschalten ab.
10.
Speicherstelle Code Zeit Bestätigung (drücken Sie die gezeigten Ziffern am Kontrollpanel) (geben Sie den gewünschten Code am Kontrollpanel ein) (geben Sie die gewünschte Zeit in Sekunden via dem Kontrollpanel ein) (drücken Sie die gezeigte Taste am Kontrollpanel) 33 0 oder 1 180 # 10.11 Schleifenüberwachung einstellen In diesem Menüpunkt stellen Sie die Schleifeüberwachung ein.
10.12 Unverzögerte Schleifen in Abhängigkeit einstellen In diesem Menüpunkt können Sie die unverzögerten Schleifen so einstellen, dass der Alarm erst nach Ablauf der Verzögerungszeit erfolgt, wenn eine verzögerte Schleife ausgelöst hat.
Speicherstelle für die Telefonnummer Code Telefonnummer Bestätigung (drücken Sie die gezeigten Ziffern am Kontrollpanel) (geben Sie den gewünschten Code am Kontrollpanel ein) (geben Sie die gewünschte Telefonnummer in Sekunden via dem Kontrollpanel ein) (drücken Sie die gezeigte Taste am Kontrollpanel) 60 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern # 61 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern # 62 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern # 63 0 oder 1 Maximal 32 Ziffern # Code = Hier stellen Sie ein, ob eine aufgesprochene
10.13.1 Löschen einer Telefonnummer Um eine Telefonnummer zu löschen, geben Sie die Speicherstelle ein und drücken Sie danach die Taste „#“ 10.13.2 Telefonnummer bei Telefonanlagen programmieren Bei einigen älteren Telefonanlagen ist es nötig, dass vor der eigentlichen Telefonnummer eine Amtskennziffer gefolgt von einer Pause eingegeben werden muss. In den meisten Fällen ist dies die „0“. Nehmen Sie hierzu die Anleitung Ihrer Telefonanlage zu Hilfe. Eine Pausenzeit von ca.
Erläuterung: 63 Speicherstelle für die Telefonnummer 0 Codeauswahl für die Ziffernfolge 0987654321 Telefonnummer PAUSE Ende der Pauseneingabe 5 Eingabe der Pausenzeit (Pausenzeit 1 bis 99 Sekunden) PAUSE Ende der Pauseneingabe 1234 Zahlenkombination 1234 soll ertönen (MFV-Töne) # Ende der Programmierung 10.14 Anrufsequenz einstellen In diesem Kapitel können Sie die Wahlfolge festlegen. Sie bestimmen, wie oft das Telefonwahlgerät die einzelnen Telefonnummern anwählt.
10.16 Anurufbestätigung festlegen In diesem Menüpunkt legen Sie fest, ob es ausreichend ist, dass ein Angerufener die Alarmmeldung bestätigt oder ob alle Teilnehmer, deren Telefonnummer Sie einprogrammiert haben dies machen müssen. Beispiel 1: Sie haben 3 Telefonnummern programmiert. Die Anrufsequenz beträgt 2. Die Sprachwiederholungen sind 2. Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt.
Beispiel 2: Sie haben 3 Telefonnummern programmiert. Die Anrufsequenz beträgt 2. Die Sprachwiederholungen sind 2. Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt. Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus: Telefonnummer Textnachricht 1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1. ie können nun eine festgelegte S Zeit in den Raum hineinhören, anschließend legt das Telefonwahlgerät auf.
Beispiel 3: Sie haben 3 Telefonnummern programmiert. Die Anrufsequenz beträgt 2. Die Sprachwiederholungen sind 2. Anrufbestätigungscode ist auf 1 (Auslieferzustand) eingestellt. Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus: Telefonnummer Textnachricht 1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Telefonwahlgerät legt auf. 2te Wiedergabe – Signalton 2te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1.
10.17 Raumüberwachungszeit einstellen Mit diesem Menüpunkt legen Sie die Zeit fest, wie lange in den Raum hineingehört werden kann. Speicherstelle Code Bestätigung 74 0 oder 99 # Zeit = Wurde die 0 eingegeben, so steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Die Raumüberwachungszeit kann zwischen 1 und 99 Sekunden betragen. Im Auslieferzustand beträgt diese Zeit 60 Sekunden. Ablauf der Raumüberwachung: • Nachdem die Zentrale die aufgesprochene Nachricht wiedergegeben hat, erfolgt ein Signalton.
10.19 Wahlverfahren einstellen Es gibt zwei Arten von Wahlverfahren, das Mehrfrequenzwahlverfahren (MFV) oder das Impulswahlverfahren (IWV). Nahezu alle Vermittlungsstellen und Telefonanlagen arbeiten heutzutage mit dem wesentlich schnelleren Mehrfrequenzwahlverfahren. Dies ist auch im Auslieferzustand eingestellt. Sollten Sie jedoch das langsamere Impulswahlverfahren benötigen, so müssen Sie hier die entsprechende Änderung vornehmen.
Speicherstelle Code Bestätigung 82 0, 1, 2 oder 3 # Code = Mit dem Code stellen Sie die Signalübertragung ein. 0= Signalübertragung ausgeschaltet (Auslieferzustand) 1= 1 Signalton wird übertragen 2= 2 Signaltöne werden übertragen 3= 3 Signaltöne werden übertragen Im Auslieferzustand ist der Code 0 eingestellt. 10.21 Rufannahme der Zentrale einstellen Bei der Zentrale besteht die Möglichkeit, dass Sie sie über ein mehrfrequenzfähiges Telefon fernbedienen.
10.22 Akkuladung nach Spannungsausfall aktivieren/deaktivieren Diese Funktion dient zur Stabilisierung des Alarmsystems. Der angeschlossene Akku wird vor der Inbetriebnahme oder nach einem längeren Stromausfall der Zentrale erst geladen, bevor Sie Einstellungen vornehmen, die Zentrale scharf schalten, das Telefonwahlgerät benutzen etc. können. Diese Zeit kann bis zu 5 Minuten betragen. Während dieser Zeit blinken die LEDs AC POWER und BATTERY abwechselnd.
10.24 Telefonleitungsüberwachung aktivieren/deaktivieren Mit dieser Funktion kann die Telefonleitungsüberwachung eingeschaltet werden. Speicherstelle Code Bestätigung 87 0 oder 1 # Code = Mit dem Code aktivieren/deaktivieren Sie die Telefonleitungsüberwachung. 0= Telefonüberwachung ist ausgeschaltet 1= Telefonüberwachung ist eingeschaltet (Auslieferzustand) Ist der Code 0 gewählt, so wählt das Telefonwählgerät 4 Sekunden nach der Leitungsbelegung (z.B. in einem Alarmfall).
Im Auslieferzustand ist keine Schleife für den HOME-Modus deaktiviert. Um z.B. die Schleife 1, 2 sowie 3 in den HOME-Modus zu deaktivieren, drücken Sie folgende Tasten in der folgenden Reihenfolge: Taste „HOME“, Taste „1“, Taste „2“, Taste „3“, Taste „#“ Zum Löschen einer Schleife für den HOME-Modus müssen Sie die Programmierung erneut eingeben. Es wird nur die letzte Programmierung übernommen. Sollen alle Schleifen gelöscht werden, drücken Sie die Taste „HOME“ gefolgt von der Taste „#“. 10.
10.28 Programmierübersicht In der nachfolgenden Tabelle finden Sie eine Auflistung der möglichen Programmierparameter und die Grundeinstellung. In der letzten Spalte können Sie Ihre eigenen Einstellungen eintragen.
Speicherstelle Beschreibung Mögliche Einstellungen Programmierung 30 Austrittsverzögerungszeit Code1: 0 = akustisches Signal aus 1 = akustisches Signal ein 30 > Code > 2 bis 999 Code = 1 Sek > # Zeit = 60 Sekunden 31 Eintrittsverzögerungszeit (1) 0 = akustisches Signal aus 1 = akustisches Signal ein 31 > Code > 2 bis 999 Code = 1 Sek > # Zeit = 30 Sekunden 32 Eintrittsverzögerungszeit (2) 0 = akustisches Signal aus 1 = akustisches Signal ein 32 > Code > 2 bis 999 Code = 1 Sek > # Zeit = 60 Se
Speicherstelle Beschreibung Mögliche Einstellungen Programmierung Auslieferzustand 83 Rufannahme der Alarmzentrale Klingelzeichen 0 bis 99 83 > Klingelzeichen ># Klingelzeichen = 16 85 Akkuladung nach Spannungsausfall Code: 0 = aus 1 = ein 85 > Code > # Code = 0 86 Batterieüberwachung Code: 0 = aus 1 = alle 24 Stunden 2 = alle 7 Tage 86 > Code > # Code = 0 87 Telefonleitungsüber- Code: 0 = aus wachung 1 = ein 87 > Code > # Code = 1 HOME Schleife für den HOME-Modus aktivieren Code:
11. Bedienung Beachten Sie bei der Bedienung der Alarmanlage und derer Komponenten bitte auch Kapitel „9. Akustische und optische Anzeigen“. 11.1 Alarmzentrale scharf schalten Ihnen stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung, um die Zentrale scharf zu schalten. Stellen Sie sicher, dass die Zentrale unscharf geschaltet ist und sie keinen Alarm ausgelöst hat. Sollten noch Ausgänge aktiv sein (dies kann z.B.
11.2 Alarmzentrale im HOME-Modus betreiben Mit dieser Eingabe schalten Sie die Zentrale scharf und die Schleifen, die Sie im Kapitel „10.25 Schleifen für den HOME-Modus aktivieren“ der Programmieranleitung deaktiviert haben, können nicht auslösen. Sie können sich also im Erfassungsbereich der Melder, die an diesen Schleifen angeschlossen sind, frei bewegen, ohne dass eine Alarmmeldung erfolgt. 11.2.
11.3 Einzelne Schleifen beim Scharfschalten deaktivieren Manchmal ist es nötig, einige Schleifen manuell zu deaktivieren, um die Zentrale scharf zu schalten. Dies kann z.B. folgende Gründe haben: • Eine Schleife zeigt einen Fehler an, der momentan nicht abgestellt werden kann. • Eine Schleife soll deaktiviert werden, die im HOME-Modus nicht eingebunden ist. • Der Sabotagekontakt der Zentrale soll deaktiviert werden, damit Wartungsarbeiten oder die Speicherung der Sprachnachricht durchgeführt werden können.
11.4.2 Alarmspeicherung löschen Mit der folgenden Eingabe löschen Sie die LEDs der Schleifen. Dazu muss sich die Zentrale im unscharfen Zustand befinden. • Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein. * • Drücken Sie die Taste „ “. • Drücken Sie die Taste „3“. • Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“. Ist die Alarmzentrale noch scharf geschalten, so hat diese Eingabe keine Funktion. Es werden 5 Signaltöne als Fehlermeldung wiedergegeben. 11.4.
11.6 Stiller-Alarm Über die Eingabe des stillen Alarm-Codes wird das Telefonwahlgerät der Zentrale aktiviert. Das Telefonwahlgerät wählt die programmierte Nummer und gibt die aufgesprochene Nachricht / Signaltöne wieder. Dieser Code ergibt sich aus dem Benutzercode, dessen erste Stelle um den Zahlenwert 2 erhöht wird. Beispiel: Der Benutzercode lautet 12345, dann lautet der stille Alarm-Code 32345, oder lautet der Benutzercode 83210, somit muss der stille Alarm-Code 03210 lauten.
11.8 Alarmausgänge manuell testen Es wird empfohlen, von Zeit zu Zeit die Alarmausgänge manuell zu testen. Sie stellen somit sicher, dass die sowohl die Alarmausgänge als auch die daran angeschlossenen Signalgeber (z.B. Signalgeber, Blitzlicht etc.) ordnugsgemäß funktionieren. Um den Anschluss der Alarmausgänge manuell zu testen, beachten Sie die folgende Eingabe: • Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein. * • Drücken Sie die Taste „ “. • Drücken Sie die Taste „5“.
Vierte Telefonnummer testen: • Geben Sie einen der 8 gespeicherten Benutzercodes ein. * • Drücken Sie die Taste „ “. • Drücken Sie die Taste „63“. • Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „#“. Beachten Sie folgende Informationen zur Anwahl einer Telefonnummer: • Das Fernbedienteil signalisiert zwei Signaltöne bei einem erfolgreichen Test. • Signalisiert das Fernbedienteil fünf Signaltöne, liegt ein Fehler vor. D ies kann verschiedene Ursachen haben.
Es muss jedoch die Raumüberwachung einmal aktiviert worden sein (siehe Kapitel „10.17 Raumüberwachungszeit einstellen“). Nachfolgend sehen Sie die Beispiele aus der bereits beschriebenen Programmierung (siehe Kapitel „10.16 Anurufbestätigung festlegen“). Beispiel 1: Sie haben 3 Telefonnummern programmiert. Die Anrufsequenz beträgt 2. Die Sprachwiederholungen sind 2. Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt.
Beispiel 2: Sie haben 3 Telefonnummern programmiert. Die Anrufsequenz beträgt 2. Die Sprachwiederholungen sind 2. Anrufbestätigungscode ist auf 0 (Auslieferzustand) eingestellt. Nach einer Alarmauslösung sieht der Ablauf mit Bestätigung folgendermaßen aus: Telefonnummer Textnachricht 1te Nummer 1te Wiedergabe – Signalton Bestätigung mit Taste 1. ie können nun eine festgelegte Zeit in den S Raum hineinhören, anschließend legt das Telefonwahlgerät auf.
11.11 Fernbedienung und Statusabfrage über das Telefon Sie können über ein mehrfrequenzfähiges Telefon den Status der Zentrale abfragen und einzelne Bedienungen vornehmen. Dazu müssen in der Programmierung die Anzahl der Klingelzeichen eingestellt sein, bis die Zentrale den Anruf annimmt (siehe Kapitel 10.21). Rufen Sie die Telefonnummer an, an der die Zentrale angeschlossen ist. Nach den eingestellten Klingelzeichen nimmt diese das Gespräch an.
11.11.1 Alarmzentrale scharf schalten Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 1 Signalton, bedeutet dies, dass sie unscharf ist. • Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein. • Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste. • Die Zentrale schaltet sofort scharf und bestätigt die Statusänderung mit 2 Signaltönen. • Die Austrittsverzögerungszeit läuft in diesem Fall nicht ab. 11.11.
11.11.5 Alarmmeldung (LEDs) löschen Antwortet die Zentrale nach der Rufannahme mit 1 + 2 Signaltönen, bedeutet dies, dass sie unscharf ist, aber eine Alarmmeldung vorliegt (LEDs einer oder mehrerer Schleifen leuchten am Kontrollpanel). • Geben Sie den Benutzercode 1 über ein mehrfrequenzfähiges Telefon ein. * • Drücken Sie die Taste „ “. • Drücken Sie die Zahl 3. • Drücken Sie zur Bestätigung die #-Taste. • Die Zentrale bleibt unscharf und die Alarmausgänge werden zurückgesetzt.
12. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
b) Reinigung Bevor Sie das System reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das System von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde. Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen von Netzteilen selbst.
d) Bewegungsmelder Betriebsspannung ���������������������������������������8 – 16 V/DC (typisch: 12 V/DC) Stromaufnahme ��������������������������������������������max.
Table of Contents G Page 1. Introduction..........................................................................................................................................................78 2. Intended use.........................................................................................................................................................79 3. Contents.............................................................................................................................
Page 10. Programming......................................................................................................................................................109 10.1 Start programming mode..................................................................................................................109 10.2 Exit programming mode....................................................................................................................110 10.
Page 11. Operation.............................................................................................................................................................133 11.1 Arming the alarm control centre.....................................................................................................133 11.1.1 Arming the alarm control centre with exit delay..........................................................................133 11.1.
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product corresponds to the statutory, national and European requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.
2. Intended use This alarm system set is designed to secure your belongings (e.g. for your apartment, house, garage, holiday home, office etc). In insurance terms these are referred to as “small” risks. The 8 zone alarm system is not suitable for middle or high risks, as occur in securing businesses (e.g. industrial buildings or production plants).
4. Explanation of symbols A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard e.g. electric shock. This icon with an exclamation mark in a triangle indicates particular dangers associated with handling, function or operation. The “arrow” symbol indicates special tips and operating information. 5.
• The system components provided must not get damp or wet. Do not place objects such as vases, or plants on or near the components. Liquids could seep into the casing and in doing so impair the electrical safety of the device. There is also a very high risk of fire.
6. The system components a) Alarm control centre • Programming and operation via separate control panel (max.
d) Magnet contact • Monitoring of doors and windows • NC contact e) Panic button • NO and NC contact (NC is normally used) E M E R G E N C Y f) Siren • Operating voltage 6 – 12 V/DC • Volume approx. 115 dB(A) at a distance of 1m • Power consumption approx.
7. Installation To ensure proper mounting and operation, please read the complete operating instructions thoroughly before you use the product! Ensure that the alarm control centre is non-charged and without power supply during installation.
Figure A-1 14 15 16 17 1 2 DELAY 18 19 20 21 22 3 4 5 6 INSTANT 23 24 25 26 27 28 7 8 24-HR Explanation differential loops: Differential loops means that you can connect NC or NO contacts here. NC = normally closed = opener = the switching contact opens in the case of an alarm NO = normally open = closer = the switching contact closes in the case of an alarm Example of the connection of an NC contact sensor and an NO contact sensor: Ensure that the connection resistance of 2.
Connection NC/NO contact sensor combined: You can also connect several different sensors (NO and NC) contacts to each alarm loop. Adjacent is a diagram which gives an example of a connection scheme in which NC and NO contact sensors are used in combination. 2,2 kOhm NC NC NO NO NC NC 7.1 Installing the System Installation location The alarm control centre should be installed in a location which is not quickly and easily reached (e.g. in a storage cabinet or other indirectly accessible area).
7.1.2 Installing the mains power unit Only use the supplied mains adapter as a power supply. Only a mains socket of the public supply grid should be used as the power source. Never try to operate the device with any other voltage. Never pull the cable of the power unit. Always grip the power unit’s housing to unplug it. During installation, make sure the connecting cables are neither jammed nor damaged by sharp edges.
7.1.3 Installing the control panel The control panel allows you to undertake all programming and settings. Installation location The control panel should not be mounted directly next to the alarm control centre. It should be mounted in an easily accessible but protected (e.g. with a movement sensor) location at the entry point or a central part of the building which is to be protected. Contact with moisture, such as in bathrooms, external areas etc must be avoided.
Installation Before final installation, be aware of the fact that you need to connect the cables to the contacts. Make sure that there are no electrical cables, water pipes etc. near the place you want to drill. Proceed as follows to ensure correct installation: • Lever out the lower part of the housing carefully with a suitable screwdriver. E M E R G E N C Y • Use the holes in the lower part of the housing as a drilling template and mark the position of the mounting holes.
7.1.6 Installing the movement sensor The movement sensor reacts to infrared rays (heat radiation from moving object) e.g. people or animals etc that move in the detection area of the sensor. The sensors must “see” the area they are intended to keep under surveillance. Heat radiation travels in straight lines but is obstructed, for example, by glass or other fixed objects. Before mounting, therefore, pay attention to this, or other problem sources. The adjacent figure show the detection area of the sensor.
Installation Proceed as follows to ensure correct installation: C B A OFF ON P S D E LED MODE ALARM N.O. N.C. TAMPER ALARM + - 12V DC TAMPER Figure A-2 A) Remove the screw on the underside of the movement sensor housing. B) Remove the screw which attaches the circuit board to the housing. Remove the circuit board. C) Take the supplied mounting bracket for the movement sensor. Hold the mounting bracket on the intended location and mark the position of the mounting holes.
7.1.7 Installing the siren The siren supplied provides an acoustic signal in the case of unauthorised entry. It is controlled by the alarm control centre. The time of signalling can be programmed in the alarm control centre. The siren is very loud. Do not operate it in direct proximity to your ears. Installation location The siren is intended for wall mounting in buildings. Select a location for the siren where it can also be heard from outside (e.g. close to windows or doors).
Smoke sensors: In order to sense a fire quickly or during your absence, it makes sense to install several smoke sensors in your house. The smoke sensors should be connected to a 24 hour loop corresponding to the operating instructions, as they only activate when they detect smoke. Alarm step mat: These can be hidden under a doormat. It activates when someone steps on it.
8. Electrical connection Now connect the individual system components to the alarm control centre. First an overview of the functions of the respective attachment clamps. Please observe that the maximum total output of all connected accessory components must not exceed a total current of 2.5 A. 8.1 Clamp description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 The following numbers relate to the corresponding numbers on the clamps.
4 armed positive: This clamp supplies constant +12 V/DC when the alarm control centre is armed. The +12 V/DC is supplied by the alarm control centre during the delay period and when armed. It is recommended that this clamp is used as thepower supply for movement sensors or smoke sensors (which are installed in rooms where smoke could be given off). Do not attach any movement sensors that have a longer warm-up phase to this clamp, as this can lead to false alarms.
7 operating voltage +12 V/DC (e.g. optical signalling device): This clamp provides +12 V in the case of an alarm until the alarm control centre is reset using the corresponding code on the remote control, with a key switch or with an additional code lock on clamps 9 and 10. It is recommended that these clamps are used to operate optical signalling devices e.g. stroboscopic flashlights. This clamp has a total maximum loading capacity of 2.5 A, otherwise the inbuilt fuse will trigger.
9 and 10 clamps for lock switches A lock switch can be attached to this clamp block. The system can be armed and disarmed with the lock switch. A maximum of 5 lock switches can be attached in parallel. Note that the attached lock switch should have a switch function. Switches which are permanently switched on (until the next activation) are persistent and are thus unsuitable in this case.
10, 11, 12, 13 clamps for remote control The remote control supplied is attached to this clamp block. Clamp 10 +12 V/DC attachment clamp (this clamp is protected by a 750 mA fuse) (+) Clamp 11 Ground clamp (-) Clamp 12 Clock clamp CLK Clamp 13 Data clamp DATA (+) (-) CLK DATA TAMPER NC (+) (-) CLK DATA TAMPER NC 14 Microphone connection Connect this clamp to the “MIC” attachment clamp on the control panel.
27, 28 clamps for the telephone You can attach an additional telephone to these clamps. Most telephones have a TAE cable with 2 or 4 leads. You only need 2 of these leads to connect to the alarm control centre. These two leads are labelled La and Lb. Please also refer to your telephone operating instructions. Generally there are two different standards for telephones. The figure shows the western telephone plug.
30 and 31 clamps for telephone connection These clamps serve for connecting the alarm control centre to the telephone network. You can connect the alarm control centre direct to the telephone line or an auxiliary line of you phone. Ensure that the La and Lb clamps in thetelephone socket are connected to the alarm control centre. It is not permitted to open the first telephone socket provided by your network provider and make the attachment there.
Sabotage contact The alarm control centre housing is protected by a sabotage contact. This contact is internally connected to loop 8, which is programmed as a 24 hour loop. The sabotage contact is an NC contact, which means that both contacts are closed/bridged when the housing is closed. Potentiometer There is a potentiometer on the alarm control centre circuit board. This potentiometer maintains the factory setting for the charging voltage for the rechargeable battery (13.7 V/DC).
8.
8.3 Remote control The remote control has a connection block at the rear, the block has six clamps which are to be connected to the alarm control centre. (+) +12V/DC from clamp 10 on the alarm control centre (-) Ground from clamp 11 on the alarm control centre CLOCK Clock from clamp 12 on the alarm control centre DATA Data connection from clamp 13 on the alarm control centre N.C.
8.6 Movement sensor Read this section very carefully before connecting, testing and operating the movement sensors. To avoid incorrect drilling in the walls, we recommend you carry out a functionality test with your movement sensor before final installation. Proceed as follows: • Place the movement sensor on the table. • Open the movement sensor housing by loosening the screw on the underside of the housing. • Attach the power cables in the correct polarity (=clamp DC12V + and -). • Close the housing.
ALARM -link-plug You can set the switching mode for the ALARM relay contact (“ALARM” connection clamps) by placing the ALARM jumper in the desired position. N.O. = NO = normally open = closer = the switching contact closes when heat change is detected. N.C. = NC = normally closed = opener = the switching contact opens when heat change is detected.
9. Acoustic and optical displays The control panel supplied has an acoustic and optical display to provide you with an overview of the wide range of programming options. The display helps you to decide between incorrect and correct inputs and makes the display easier in programming mode. 9.1 Acoustic alarm sounding The inbuilt beeper in the control panel emits varying numbers of beeps and beeps of different lengths which help you when programming and operating the device.
9.2 Optical The remote control LEDs show the alarm control centre status. LED lit ZONES (1 to 8) ON: OFF: Loop is open (error). Loop is closed and in order The loop must be checked Flashes: Flashing quickly: Loop has been activated Flashes quickly at intervals: Loop has been activated and the alarm control centre is currently disarmed. Flashing slowly: Loop has been deactivated EXIT/ARMED The alarm system is The alarm system is armed. disarmed. The alarm system is currently in the exit delay period.
9.3.
10. Programming You can carry out a large number of programming steps to suit the alarm control centre to your individual needs. This includes setting the loops (delayed, direct or 24 hour loops) as well as programming the individual outlets (setting the triggering time) and much more. To do so you must enter the code for the programming mode, followed by the two digit code for the individual programming steps. Then enter the code for the change you wish to make and save with the # button.
10.2 Exit programming mode Proceed as follows to leave the programming mode: * • To leave the programming mode press the “ ” button twice. You should not be in a parameter input menu when you exit. • The control panel confirms the input with two signal tones. • The LED “PROGRAM” is no longer lit. 10.
10.5 Setting user code You can programme up to 8 user codes to arm and disarm the alarm control centre. The alarm control centre must be in programming mode.
10.6 Configuring alarm loops You can be freely programme individual loops to suit your requirements. The following example is related to the preset programming (factory setting).
Code 2: Activation characteristic Possible parameters are 0, 1, 2, 3 or 4 0 = immediate alarm activation In this setting the alarm control centre (which is armed) immediately sounds the alarm after a change in the resistance in the loop. The entry delay is not observed. During the exit delay the alarm control centre does not sound the alarm, it must be armed. If the loop exhibits an error and the alarm control centre is armed, the loop is deactivated.
10.7 Exit delay This menu item allows the exit delay time to be programmed in the alarm control centre. This time period is observed for the correspondingly programmed loops once the alarm is armed.
Code = acoustic display for first entry delay countdown 0= acoustic signal is deactivated 1= acoustic signal is activated (factory setting) Time = The first entry delay period can be between 2 and 999 seconds long. The factory setting is 60 seconds long. 10.10 Setting the alarm time This menu item allows you to set the alarm time for the siren (clamp 8).
10.11 Setting the loop monitoring This menu item allows the loop monitoring to be set. Memory location Code Confirmation (press the displayed digits on the control panel) (enter the desired code on the control panel) (press the displayed button on the control panel) 40 0 or 1 # Code = With this code the alarm control centre lets you test whether the loop has the right resistance value.
10.12 Independent setting of undelayed loops This menu item allows you to set the undelayed loops to only raise the alarm after the exit delay time has passed if a delayed loop has been activated.
Memory location for telephone number Code Telephone Number Confirmation (enter the desired code on the control panel) (enter the desired time in seconds using the control panel) (press the displayed button on the control panel) 60 0 or 1 Maximum 32 digits # 61 0 or 1 Maximum 32 digits # 62 0 or 1 Maximum 32 digits # 63 0 or 1 Maximum 32 digits # (press the displayed digits on the control panel) Code = This is where you select whether a spoken message should be transmitted.
10.13.1 Deleting a telephone number To delete a telephone number, enter the memory location and press the “#” button. 10.13.2 Programming telephone numbers for telephone systems Some older telephone systems require that a dial-in digit be entered, followed by a short pause, to allow the outside line to be activated before the actual telephone number can be called. This is usually “0”. Please refer to your telephone system operating instructions. A pause of approx 2 seconds is normally fully sufficient.
10.13.3 Programming signal sequence You can set the alarm control centre to emit a unique signal sound series after the call is made. In this case it does not matter whether the signal transmission is activated or not. After the call the entered series of sounds will be repeated once before the telephone dialler ends the call.
10.16 Setting call confirmation This menu item allows you to set whether it is sufficient that one of the people called confirms the alarm message or whether all the people whose telephone numbers you have entered need to do so. Example 1: You have programmed 3 telephone numbers. The call sequence is set to 2. Message repetitions is set to 2 The call confirmation code is set to 0 (factory setting).
Example 2: You have programmed 3 telephone numbers. The call sequence is set to 2. Message repetitions is set to 2 The call confirmation code is set to 0 (factory setting). In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows: Telephone number Text message 1st number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1. You can now listen to the room for a predefined period of time and then the telephone dialler hangs up.
Example 3: You have programmed 3 telephone numbers. The call sequence is set to 2. Message repetitions is set to 2 The call confirmation code is set to 1 (factory setting). In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows: Telephone number Text message 1st number 1st repetition - signal tone Telephone dialler hangs up. 2nd repetition - signal tone 2nd number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1.
10.17 Setting the room monitoring time This menu item allows you to set the period of time in which the call recipient can listen to the room. Memory location Time Confirmation 74 1 to 99 # Time = If 0 is entered then this function will not be available. The room listening time can be between 1 and 99 seconds long. The factory setting is 60 seconds long. Completion of room monitoring: • After the alarm control centre has played back the voice message, there is a signal tone.
10.19 Setting the dialling procedure There are two types of dialling procedure, dual tone multifrequency (DTMF) or pulse dialling (PD). Nowadays nearly all exchanges and telephone systems work with dual tone multifrequency which is considerably faster. This is also the factory setting. If you do however require the slower pulse dialling mode for some reason, then you need to make the following adjustments.
Memory location Code Confirmation 82 0, 1, 2 or 3 # Code = You set the signal transmission with the code. 0= Signal transmission switched off (factory setting) 1= 1 signal tone will be transmitted 2= 2 signal tones will be transmitted 3= 3 signal tones will be transmitted The factory setting for the code is 0. 10.21 Setting alarm control centre to receive calls The alarm control centre has the option of being controlled remotely via a dual tone multifrequency telephone.
10.22 Activating / deactivating rechargeable battery charging after electricity outage This function helps stabilise the alarm system. The attached rechargeable battery is charged before initial operation or after a long period of electrical outage. You are not able to make settings changes, arm the alarm or use the telephone dialler etc before it is charged. This can take up to 5 minutes. During this time the AC POWER and BATTERY LEDs flash alternately.
10.24 Activating / deactivating the telephone line monitoring function The telephone line monitoring can be activated with this function. Memory location Code Confirmation 87 0 or 1 # Code = You activate/deactivate the telephone line monitoring with the code. 0= Telephone line monitoring switched off 1= Telephone line monitoring switched on (factory setting) If code 0 is select then the telephone dialler dials 4 seconds after line access is gained (e.g. in case of an alarm).
10.26 Recording voice message The control panel is fitted with the “RECORD” button and an integrated microphone (labelled “MIC” on the front side of the control panel). Proceed as follows to record your unique voice message: • Press the “RECORD” button, the “RECORDING” LED is lit. • You can now talk to record your 20 second long voice message. • Once the time is complete, the “RECORDING” LED goes out.
10.28 Programming overview The following table provides you with a list of the possible programming parameters and the basic settings. The last column can be used to record your own settings.
Memory Description location Possible Settings Programming Factory Setting 30 Exit delay time Code1: 0 = acoustic signal off 1 = acoustic signal on 30 > Code > 2 to 999 sec > # Code = 1 Time = 60 seconds 31 Entry delay time (1) 0 = acoustic signal off 1 = acoustic signal on 31 > Code > 2 to 999 sec > # Code = 1 Time = 30 seconds 32 Entry delay time (2) 0 = acoustic signal off 1 = acoustic signal on 32 > Code > 2 to 999 sec > # Code = 1 Time = 60 seconds 33 Alarm time 0 = acoustic signal
Memory Description location Possible Settings Programming Factory Setting 83 > Ring tones > # Ring tone = 16 83 Alarm control centre Ring tones call receiver 0 bis 99 85 Rechargeable battery charging after electricity outage Code: 0 = off 1 = on 85 > Code > # Code = 0 86 Battery monitoring Code: 0 = off 1 = every 24 hours 2 = every 7 days 86 > Code > # Code = 0 87 Telephone line monitoring Code: 0 = off 1 = on 87 > Code > # Code = 1 HOME Activate loops for HOME mode Code: Loops 1 to
11. Operation Please also refer to Chapter “9. Acoustic and optical displays”. 11.1 Arming the alarm control centre You have two options for arming the alarm control centre. Ensure that the alarm control centre is disarmed and that is has not sounded an alarm. If outputs are still active (this can be the case for a panic alarm or a 24 hour loop), then these can be deactivated by entering the user code and pressing the # button.
11.2 Operating the alarm control centre in HOME mode This entry arms the alarm control centre and the loops that you deactivated in chapter “10.25 Activating Loops for HOME Mode” cannot be triggered. You can thus move freely in the areas monitored by the sensors connected to these loops without causing the alarm to sound. 11.2.
11.3 Deactivating Individual Loops when Arming Sometimes it is necessary to manually deactivate some loops to arm the alarm control centre. This may have several causes: • A loop indicates an error which cannot currently be fixed. • A loop which is not connected to the HOME mode needs to be deactivated. • The sabotage contact in the alarm control centre needs to be deactivated so that maintenance work can be carried out or so that the voice message can be saved.
11.4.2 Deleting alarm memory The following input allows you to extinguish the loop LEDs. The alarm control centre must be disarmed. • Enter one of the 8 programmed user codes. * • Press the “ ” button. • Press the “3” button. • Press the “#” button for confirmation. If the alarm control centre is still armed then this input has no effect. 5 signal tones are emitted as an error message. 11.4.
11.6 Silent alarm Entering the silent alarm code activates the alarm control centre’s telephone dialler. The telephone dialler dials the programmed number and transmits the voice message / signal tones. This code is generated by adding the value 2 to the first digit of user code. Example: The user code is 12345, the silent alarm code is 32345, or if the user code is 83210, then the silent alarm code is 03210. All 8 user codes allow the silent alarm code.
11.8 Manual alarm output test It is recommended that you occasionally test the alarm outputs manually. In doing so you ensure that both the alarm outputs and the attached signalling devices (e.g. siren, flashing light etc) are working correctly. To manually test the alarm outputs, note the following input: • Enter one of the 8 programmed user codes. * • Press the “ ” button. • Press the “5” button. • Press the “#” button for confirmation. • The alarm outputs (clamp 6.
Testing the fourth telephone number: • Enter one of the 8 programmed user codes. * • Press the “ ” button. • Press the “63” button. • Press the “#” button for confirmation. Please note the following information for making an alarm telephone call: • The control panel signals a correct test with two signal tones. • If the control panel emits 5 signal tones there is an error.
Example 1: You have programmed 3 telephone numbers. The call sequence is set to 2. Message repetitions is set to 2 The call confirmation code is set to 0 (factory setting).
Example 2: You have programmed 3 telephone numbers. The call sequence is set to 2. Message repetitions is set to 2 The call confirmation code is set to 0 (factory setting). In an alarm situation the sequence with confirmation is as follows: Telephone number Text message 1st number 1st repetition - signal tone Confirmation with button 1. 2nd repetition - signal tone You can now listen to the room for a predefined period of time and then the telephone dialler hangs up.
11.11 Remote control and status check by telephone You can use a dual tone multifrequency telephone to check the alarm control centre status and to carry out certain commands. You must set the number of rings until the alarm control centre answers the call (see chapter 10.21). Call the telephone number to which the alarm control centre is connected. After the set number of ring tones, the alarm control centre answers your call.
11.11.1 Arming the alarm control centre If the alarm control centre answers the call with 1 signal tone, this means that the alarm control centre is disarmed. • Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone. • Press the # button for confirmation. • The alarm control centre immediately switches to armed status and confirms the change with two signal tones. • The exit delay time is not observed in this case. 11.11.
11.11.5 Deleting alarm signal (LEDs) If the alarm control centre answers the call with 1 + 2 signal tones, this means that the alarm control centre is disarmed, but an alarm message is present (LEDs for one or more loops are lit). • Enter user code 1 using a dual tone multifrequency telephone. * • Press the “ ” button. • Press button 3. • Press the # button for confirmation. • The alarm control centre remains disarmed and the alarm outputs are reset.
12. Disposal a) General The product must not enter the household waste! Dispose of the useless product according to the applicable statutory rules. b) Batteries and rechargeable batteries As the end consumer, you are required to return all used batteries and rechargeable batteries by law (battery regulation). Disposal in the household waste is forbidden. Hazardous-substance-containing batteries are marked with the adjacent symbol that indicates the prohibition of disposal via the household waste.
b) Cleaning Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the system: Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. The system must be disconnected from all power sources before carrying out any servicing or repair work. Capacitors in the device may still be charged even after it has been disconnected from all power sources. Never replace damaged connecting cables of power units yourself.
d) Movement sensor Supply voltage ����������������������������������������������8 – 16 V/DC (typically: 12 V/DC) Power consumption ������������������������������������max.
Table des matières F Page 1. Introduction........................................................................................................................................................151 2. Utilisation conforme..........................................................................................................................................152 3. Contenu de l’emballage.....................................................................................................................
Page 10. Programmation...................................................................................................................................................181 10.1 Initier le mode de programmation...................................................................................................181 10.2 Quitter le mode de programmation.................................................................................................182 10.
Page 11. Utilisation.............................................................................................................................................................205 11.1 Activer la centrale d’alarme.............................................................................................................205 11.1.1 Activer la centrale d’alarme avec délai de sortie........................................................................205 11.1.
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux prescriptions légales des directives européennes et nationales en vigueur.
2. Utilisation conforme Cet ensemble de système d’alarme sert de protéger votre propriété (par ex. dans votre appartement, maison, garage, résidence secondaire, bureau etc.). Les assurances parlent dans ce cas de „petits“ risques. Le système d’alarme 8 zones ne convient pas pour les risques moyens ou élevés comme on les rencontre pour la protection industrielle (par ex. pour les immeubles ou installations industriels).
4. Explication des symboles L e symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par une décharge électrique. Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation. Le symbole de la « flèche » précède des conseils et consignes d’utilisation particuliers. 5.
• Montez les composants du système d’alarme de manière à ce qu’ils soient hors de la portée des enfants. • Ne jamais brancher directement l’appareil à la tension secteur juste après un transport d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme risque, le cas échéant, d´entraîner des dysfonctionnements ou des endommagements de l´appareil. En outre, risque d´électrocution.
6. Composants du système a) La centrale d’alarme • Programmation et utilisation par un panneau de contrôle séparé (nombre maxi.
d) Le contact magnétique • Surveillance de portes et fenêtres • Contact NC e) Le bouton panique • Contact NO et NC (en règle général, on utilise NC) f) La sirène • Tension de service de 6 à 12 V/CC • Volume d’env. 115 dB (A) à une distance de 1 m • Consommation de courant d’env.
7. Montage fin de garantir un montage et une mise en service corrects, lisez attentivement l’intégralité de A ce mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Pendant le montage, veillez à ce que la centrale d’alarme est hors tension et hors courant. En perçant, veillez à ce que les conduits de courant, de gaz, d’eau, etc.
Figure A-1 14 15 16 17 1 2 DELAY 18 19 20 21 22 3 4 5 6 INSTANT 23 24 25 26 27 28 7 8 24-HR Explication des bouclage différentiels : Bouclage différentiel signifie que vous pouvez y connecter les contacts NC et aussi les contacts NO.
7.1 Montage du système Lieu de montage : La centrale devait être montée à un endroit qui n’est pas directement accessible (tel qu’une pièce de rangement ou d’autres lieux qui n’ont pas d’accès direct). Il serait utile de surveiller cette zone aussi par un détecteur (tel qu’un détecteur de mouvement). Pour l’utilisation et la programmation, la centrale ne nécessite pas d’accès direct. Vous commandez ces fonctions directement par le panneau de contrôle. 7.1.
7.1.2 Montage du bloc secteur fourni avec le système N’utilisez que le bloc secteur fourni comme alimentation électrique. Comme source de courant, utilisez uniquement une prise de courant de raccordée au réseau d’alimentation public. Ne jamais tenter de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente. Pour retirer le bloc secteur de la prise, saisissez-le toujours par le connecteur mais jamais par le câble électrique.
7.1.3 Montage du panneau de contrôle Le panneau de contrôle vous permet d’effectuer tous les programmations et réglages. Lieu de montage Le panneau de contrôle ne doit pas être monté directement à côté de la centrale. Il devait être facilement accessible, mais aussi monté à un endroit protégé (par ex. par un détecteur de mouvement) dans l’entrée ou dans une zone centrale de l’objet à surveiller. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, comme par ex.
Montage Avant le montage final, pensez à ce que les câbles doivent toujours être raccordés aux contacts. Veillez à ce que les zones du perçage ne se situent pas à proximité de lignes électriques, de canalisations d’eau, etc. Procédez comme suit pour assurer un montage correct : • Dégagez avec précaution la partie inférieure du boîtier en utilisant un tournevis approprié.
7.1.6 Montage du détecteur de mouvement Le capteur du détecteur de mouvement réagit au rayonnement infrarouge (rayonnement thermique) émis par les objets en mouvement, tels que personnes, animaux, etc. pénétrant dans la zone de détection. Les capteurs doivent „voir“ le champ qu´ils doivent surveiller. Le rayonnement thermique se déplace en ligne droite, mais est arrêté p. ex. par le verre ou par d’autres objets solides.
Montage Procédez comme suit pour assurer un montage correct : C B A OFF ON P S D E LED MODE ALARM N.O. N.C. TAMPER ALARM + - 12V DC TAMPER Figure A-2 A) Enlevez la vis située à la face inférieure du détecteur de mouvement. B) Enlevez la vis fixant la platine au boîtier. Ensuite, retirez la platine. C) Prenez le support de montage fourni pour le détecteur de mouvement. Tenez le support de montage à l’endroit de montage prévu et marquez les trous de fixation.
7.1.7 Montage de la sirène La sirène fournie avec le système sert à émetter un signal acoustique en cas de cambriolage. Elle est commandée par la centrale. Vous pouvez programmer la durée de signalisation dans la centrale. La sirène hurle très forte. Ne jamais l’utiliser à proximité directe des oreilles. Lieu de montage La sirène ne convient que pour le montage à l’intérieur d’un bâtiment. Choisissez un emplacement de la sirène qui permet de l’entendre également de l’extérieur (par ex.
Les détecteurs de fumée : Pour permettre une signalisation d’incendie à temps ou pendant votre absence il est utile d’installer plusieurs détecteurs de fumée dans la maison. Conformément aux instructions données dans leur notices d’emploi, les détecteurs de fumée sont à connecter à une boucle de 24 heures car ils ne déclenchent une alarme qu’en cas de dégagement de fumée. Paillasson d’alarme : Celui-ci peut être caché sous votre paillasson normale. Il déclenche lorsque quelqu’un marche dessus.
8. Raccordement électrique Raccordez maintenant les composants individuels du système à la centrale d’alarme D’abord, voici un aperçu des fonctions des bornes de connexion correspondantes. Veuillez noter que la charge totale maximale de tous les accessoires raccordés ne doit pas être supérieure à un courant de 2,5 A. 8.
4 Plus actif : Cette borne fournit +12V/CC lorsque vous activer la centrale d’alarme. La tension de +12V/CC est active pendant la durée du délai de retardement et dans l’état actif de la centrale d’alarme. Il est recommandé d’utiliser cette borne entant que tension d’alimentation pour les détecteurs de mouvement ou de fumée (installés dans les pièces où un dégagement de fumée est possible).
7 Sortie de tension +12 V/CC (par ex. avertisseurs visuels) En cas d’alarme, cette borne fournit +12 V jusqu’à ce que lacentrale soit remise, ou bien en tapant le code correspondant dans la télécommande ou bien par un interrupteur à clef ou une serrure codée supplémentaire aux bornes 9 et 10. Il est recommandé d’utiliser ces bornes pour l’emploi d’avertisseurs visuels tels que des flash stroboscope. Cette borne ne doit être chargée qu’avec 2,5 A maxi., le fusible intégré déclenchera autrement.
Activer le système Actionnement de touche Etat Explication Première activation de la touche • Activation mode AWAY • Délai de sortie commence • Bip sonore retentit si activé • Une fois le délai de sortie écoulé, le système d’alarme est activé Deuxième activation de la touche • Activation mode HOME • La deuxième activation de la touche doit se faire pendant que le délai de sortie est actif. • Bip sonore retentit jusqu’à ce que le délai de sortie soit écoulé.
10, 11, 12, 13 Bornes pour la télécommande Ce bloc de bornes permet de brancher la télécommande fournie. Borne 10 Borne de raccordement +12 V/CC (cette borne est protégé par un fusible de 750 mA) (+) Borne 11 Borne de masse (-) Borne 12 Borne d’horloge CLK Borne 13 Borne de données DATA (+) (-) CLK DATA TAMPER NC (+) (-) CLK DATA TAMPER NC 14 Prise microphone Reliez cette borne à la borne de raccordement „MIC“ du panneau de contrôle.
27, 28 Bornes pour le téléphone Ces bornes vous permettent de brancher un téléphone supplémentaire. La plupart des téléphones sont équipés d’un câble téléphonique à 2 ou 4 conducteurs. Pour le branchement à la centrale 2 conducteurs suffisent. Ceux-ci sont désignés par La et Lb. Veuillez vous réferer à ce sujet à la notice d’emploi de votre téléphone. En général, il existe deux standards différents pour les téléphones. La figure vous montre la prise western du téléphone.
Raccordement de l’accumulateur : Les deux conducteurs libres dans la centrale (rouge et noir) servent au branchement d’un accumulateur de sauvegarde (accumulateur au plomb = non compris dans la livraison) de 12 V et 7 Ah. Vous en avez besoin pour assurer un fonctionnement parfait de l’unité de surveillance en cas de panne électrique. Branchez le conducteur rouge au pôle positif et le conducteur noir au pôle négatif de l’accumulateur.
8.
8.3 Télécommande La télécommande dispose sur sa face arrière d’un bloc de prises avec six bornes qui sont reliées à la centrale. (+) +12V/CC de la borne 10 de la centraled’alarme (-) Masse de la borne 11 de la centrale d’alarme CLOCK Registre d’horloge de la borne 12 de la centrale d’alarme DATA Prise réseau de la borne 13 de la centrale d’alarme N.C.
8.6 Détecteur de mouvement Lisez ce chapitre entièrement et attentivement avant de brancher, tester et mettre en service le détecteur de mouvement. Afin d’éviter des erreurs de perçage dans le mur, nous vous recommandons de vérifier le fonctionnement du détecteur de mouvement avant le montage final. Procédez à cet effet comme suit : • Placez le détecteur de mouvement sur la table. • Ouvrez le boîtier du détecteur de mouvement en desserrant la vis qui se trouve sur la face inférieur du boîtier.
Cavalier ALARM Vous pouvez modifier le mode de commutation du contact de relais ALARM (bornes de connexion „ALARM“) en plaçant le cavalier ALARM dans la position souhaitée. N.O. = NO = normally open = contact à fermeture = le contact de commutation se ferme en cas de modification de chaleur. N.C. = NC = normally closed = contact à ouverture = le contact de commutation s’ouvre en cas de modification de chaleur.
9. Indications sonores et visuelles Pour surveiller la programmation varié, le panneau de contrôle fourni dispose d’indications sonores et visuelles pour vous aider à faire la différence entre les entrées inadmissibles et les entrées correctes et pour simplifier l’affichage en mode de programmation. 9.1 Signalisation acoustique Le bipeur intégré au panneau de contrôle fait entendre un nombre de signaux sonores de différente longueur qui vous aident lors de la programmation et l’utilisation.
9.2 Signalisation visuelle Les DEL de la télécommande indique l’état de la centrale. DEL : ALLUMÉE : ÉTEINTE : Clignote : ZONES (1 à 8) La boucle est ouverte (erreur).
ARM PROHIBITED Erreur dans la boucle pendant le temps d‘activation - La surveillance de la boucle est désactivée DIALING Numérotation par multifréquence (MF) Aucune numérotation, la ligne téléphonique est en ordre de marche RECORDING Le message vocal est enregistré Aucun message vocal enregistré - Les boucles sont en ordre de marche 9.
10. Programmation Pour ajuster la centrale d’alarme à vos besoins individuels, vous pouvez effectuer une multitude de programmations différentes. Cela comprend le réglage des boucles (boucle retardée, directe ou de 24 heures), ainsi que la programmation des sorties individuelles (réglage du délai de déclenchement) et nombre d’autres réglages. A cet effet vous devez entrer le code pour le mode de programmation, suivi du code à deux chiffres pour les différentes étapes de programmation.
10.2 Quitter le mode de programmation Procédez comme suit pour quitter le mode de programmation : • Pour quitter le mode de programmation, appuyez deux fois sur la touche « * ». Vous ne devez pas vous trouver dans le mode d’entrée d’un paramètre. • Le panneau de contrôle confirme l’entrée en émettant deux signaux sonores • La DEL « PROGRAM » est éteinte. 10.
10.5 Déterminer un code utilisateur Jusqu’à 8 codes utilisateur sont mis à votre disposition pour activer/désactiver la centrale d’alarme. La centrale d’alarme doit se trouver en mode de programmation.
10.6 Configurer des boucles d’alarme Vous pouvez programmer les différentes boucles selon vos besoins individuels. L’exemple suivant se réfère au programmation préréglée (état de livraison).
Code 2 : Caractéristique de déclenchement Les paramètres possibles sont 0, 1, 2, 3 ou 4 0 = déclenchement d’alarme immédiate Avec ce réglage, la centrale (qui est activée) déclenche immédiatement une alarme après une modification d’impédance sur la boucle. Le délai d’entrée n’est pas respecté. Pendant le délai de sortie la centrale ne déclenche pas, elle doit être activée. Si la boucle présente une erreur et que la centrale est activée, cette boucle est désactivée.
10.7 Délai de sortie Cette option du menu vous permet de programmer le délai de sortie de la centrale. Ce délai s’écoule après l’activation pour les boucles programmées de manière correspondante.
10.9 Deuxième délai d’entrée Ici se règle le deuxième délai d’entrée (voir configuration des boucles d’alarme, code 2).
Emplacement mémoire Code Temps Confirmation (appuyez sur les chiffres sur le panneau de contrôle) (entrez le code souhaité indiqués sur le panneau de contrôle) (entrez le temps souhaité en secondes sur le panneau de contrôle) (appuyé sur la touche indiquée via le panneau de contrôle) 33 0 ou 1 2 à 999 # 10.11 Régler la surveillance des boucles Cette option du menu vous permet de régler la surveillance des boucles.
10.12 Régler des boucles non retardées en dépendance Cette option du menu vous permet de régler les boucles non retardées de sorte que l’alarme ne s’effectue qu’après l’écoulement d’un délai de retardement si une boucle retardée a déclenchée.
Emplacement mémoire du Code numéro de téléphone Numéro de téléphone Confirmation (entrez le numéro de téléphone souhaité via le panneau de contrôle) (appuyez sur la touche indiquée sur le panneau de contrôle) (appuyez sur les chiffres indiqués sur le panneau de contrôle) (entrez le code souhaité sur le panneau de contrôle) 60 0 ou 1 32 chiffres au maximum # 61 0 ou 1 32 chiffres au maximum # 62 0 ou 1 32 chiffres au maximum # 63 0 ou 1 32 chiffres au maximum # Code = Réglez ici si un
10.13.2 Programmer un numéro de téléphone en cas d’utilisation d’une installation téléphonique Pour certaines installations téléphoniques anciennes il est nécessaire de composer un code réseau suivi d’une pause avant le numéro de téléphone même. Dans la plupart des cas, ce code réseau est „0“. Veuillez vous réferer à ce sujet à la notice d’emploi de votre installation téléphonique. Une pause d’une longueur d’env. 2 secondes devait suffire largement.
Explication : 63 Emplacement mémoire du numéro de téléphone 0 Code sélectionné pour activer la séquence sonore 0987654321 Numéro de téléphone PAUSE Fin de l’entrée de pause 5 Définition de la durée de pause (durée de pause entre 1 à 99 secondes possible) PAUSE Fin de l’entrée de pause 1234 La combinaison de chiffres 1234 doit retentir (tonalités MF) # Ende der Programmierung 10.14 Régler la séquence d’appels Dans ce chapitre vous pouvez définir l’ordre des appels.
10.16 Déterminer la confirmation d’appel Cette option du menu vous permet de décider s’il est suffisant qu’une personne appelée confirme le message d’alarme ou si tous les correspondants dont vous avez programmés le numéro de téléphone doivent le faire. Exemple 1 : Vous avez programmé 3 numéros de téléphone. La séquence d’appels définie est 2. Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2. Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison).
Exemple 2 : Vous avez programmé 3 numéros de téléphone. La séquence d’appels définie est 2. Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2. Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison). Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement avec confirmation est le suivant : Numéro de téléphone Message vocal Premier numéro Première reproduction – signal sonore Confirmation par la touche 1.
Exemple 3 : Vous avez programmé 3 numéros de téléphone. La séquence d’appels définie est 2. Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2. Le code de confirmation des appels défini est 1 (état de livraison).
10.17 Régler la durée de surveillance de la pièce Cette option du menu vous permet de définir la longueur de la période de temps pendant laquelle une personne appelée peut entendre ce qui se passe dans la pièce respective. Emplacement mémoire Temps Confirmation 74 0 à 99 # Temps = Si vous entrez 0, cette fonction n’est pas disponible. La durée de surveillance de la pièce peut s’élever à une valeur entre 1 et 99 secondes. En état de livraison, ce délai est réglé sur 60 secondes.
10.19 Régler la numérotation Il y a deux types de numérotation différents, à savoir la numérotation multifréquence et la numérotation par impulsions. Presque toutes les centrales de télécommunications et toutes les installations téléphoniquent utilisent aujourd’hui la numérotation multifréquence qui est beaucoup plus rapide que celle par impulsions. La numérotation multifréquence est également préréglée en état de livraison.
Emplacement mémoire 82 Code 0, 1, 2 ou 3 Code = Ce code vous permet de régler la transmission de signaux. 0= Transmission de signaux désactivée (état de livraison) 1= 1 signal sonore est transmis 2= 2 signaux sonores sont transmis 3= 3 signaux sonores sont transmis Confirmation # En état de livraison, le code préréglé est 0. 10.21 Régler la prise d’appel de la centrale La centrale vous permet de la télécommander par un téléphone à numérotation multifréquence.
10.22 Activer/Désactiver la recharge des accumulateurs après une panne électrique Cette fonction sert à stabiliser le système d’alarme. Avant la mise en service ou après une panne électrique prolongée de la centrale, l’accumulateur raccordé sera d’abord rechargé avant que vous puissez effectuer des réglages, activer la centrale, utiliser le transmetteur téléphonique, etc.. Cela peut durer jusqu’à 5 minutes. Pendant ce temps, les DEL AC POWER et BATTERY clignotent en alternant.
10.24 Activer/Désactiver la surveillance de la ligne téléphonique Cette fonction vous permet d’activer la surveillance de la ligne téléphonique. Emplacement mémoire 87 Code Confirmation 0 ou 1 # Code = Ce code vous permet d’activer/de désactiver la surveillance de la ligne téléphonique.
En état de livraison, aucune boucle n’est désactivée pour le mode HOME. Pour désactiver par ex. les boucles 1, 2 et 3 en mode HOME, appuyez sur les touches suivantes dans l’ordre décrit : Touche « HOME », touche « 1 », touche « 2 », touche « 3 », touche « # » Pour effacer une boucle pour le mode HOME, vous devez entrer la programmation une nouvelle fois. Seulement la dernière programmation est reprise. Si toutes les boucles doivent être effacées, appuyez sur la touche « HOME » suivi par la touche « # ».
10.28 Aperçu de programmation Dans le tableau suivant figurent les paramètres de programmations possibles ainsi que le réglage de base. Dans la dernière colonne vous pouvez noter vos propres réglages.
Empla- Description cem ent mémoire Réglages possibles Programmation Etat de livraison 30 Délai de sortie Code1: 0=signal sonore éteint 1=signal sonore allumé 30 > Code > 2 bis 999 sec > # Code = 1 Temps = 60 secondes 31 Délai d‘entrée (1) 0=signal sonore éteint 1=signal sonore allumé 31 > Code > 2 bis 999 sec > # Code = 1 Temps = 30 secondes 32 Délai d‘entrée (2) 0=signal sonore éteint 1=signal sonore allumé 32 > Code > 2 bis 999 sec > # Code = 1 Temps = 60 secondes 33 Heure de l‘alarme
EmplaDescription cem ent mémoire Réglages possibles Programmation Etat de livraison 83 Prise d‘appel de la centrale d‘alarme Sonneries 0 à 99 83 > Sonneries > # Sonneries = 16 85 Charge de la batterie Code: après une panne de 0 = désactivée courant 1 = activée 85 > Code > # Code = 0 86 Contrôle de la pile Code: 0 = désactivées 1 = toutes les 24 heures 2 = tous les 7 jours 86 > Code > # Code = 0 87 Surveillance de la ligne téléphonique Code: 0 = désactivée 1 = activée 87 > Code > # Code
11. Utilisation u sujet de l’utilisation du système d’alarme et de ses composants, veuillez également consulter A le chapitre « 9. Indications sonores et visuelles ». 11.1 Activer la centrale d’alarme Vous avez deux possibilités d’activer la centrale. Assurez-vous que la centrale est désactivée et qu’elle n’a pas déclenché d’alarme. S’il y a encore des sorties actives (par ex.
11.2 Utiliser la centrale d’alarme en mode HOME Cette entrée vous permet d’activer la centrale sans que les boucles que vous avez désactivées dans le chapitre « 10.25 Activer les boucles pour le mode HOME” de la notice de programmation ne puissent déclencher. Vous pouvez donc vous déplacer librement dans la zone de détection des détecteurs raccordés à ces boucles sans qu’une signalisation d’alarme soit faite. 11.2.
11.3 Désactiver des boucles individuelles en activant le système Parfois il s’avère nécessaire de désactiver manuellement quelques boucles pour activer la centrale. Cela peut résulter par ex. des raisons suivantes : • Une boucle indique une erreur qui ne peut pas être éliminé pour le moment. • Une boucle qui n’est pas incluse dans le mode HOME doit être désactivée. • Le contact de sabotage de la centrale doit être désactivé pour qu’un entretien ou l’enregistrement du message vocal puissent être effectués.
11.4.2 Effacer la mémoire d’alarme L’entrée suivante vous permet de faire éteindre les DEL des boucles. A cet effet, la centrale doit se trouver en état inactive. • Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés. • Appuyez sur la touche « * ». • Appuyez sur la touche « 3 ». • Appuyez sur la touche « # » pour valider. Si la centrale d’alarme est toujours active, cette entrée n’aura pas de fonction. Un message d’erreur sera reproduit sous forme de 5 signaux sonores. 11.4.
11.6 Alarme silencieuse L’entrée du code de l’alarme silencieuse permet d’activer le transmetteur téléphonique de la centrale. Le transmetteur téléphonique compose le numéro programmé et reproduit le message enregistré / les signaux sonores correspondants. Ce code résulte du code utilisateur dont le premier chiffre est augmenté de la valeur 2. Exemple : Si le code utilisateur est 12345, le code de l’alarme silencieuse est 32345. Si le code utilisateur est 83210, le code de l’alarme silencieuse serait 03210.
11.8 Tester manuellement les sorties d’alarme Il est recommandé d’effectuer de temps en temps un test manuel des sorties d’alarme. Ainsi vous assurez le bon fonctionnement d’aussi bien des sorties d’alarme que des appareils y raccordés (tels qu’avertisseurs, lampes flash etc.). Pour effectuer un test manuel des sorties d’alarme, procédez comme suit : • Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés. • Appuyez sur la touche « * ». • Appuyez sur la touche « 5 ».
Tester le quatrième numéro de téléphone : • Entrez l’un des 8 codes utilisateur sauvegardés. • Appuyez sur la touche « * ». • Appuyez sur la touche « 63 ». • Appuyez sur la touche « # » pour valider. Tenez compte des informations suivantes concernant la sélection d’un numéro de téléphone : • L’unité télécommande signale un test réussi par deux signaux sonores. • Si l’unité télécommande émet cinq signaux sonores, une erreur s’est présentée. Cela peut avoir des causes diverses. Il est par ex.
Il est cependant nécessaire que la surveillance de la pièce a été activée avant (voir chapitre « 10.17 Régler la durée de surveillance de la pièce »). Vous trouverez ci-après des exemples de la programmation déjà décrite (voir chapitre « 10.16 Déterminer la confirmation d’appel »). Exemple 1 : Vous avez programmé 3 numéros de téléphone. La séquence d’appels définie est 2. Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2. Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison).
Exemple 2 : Vous avez programmé 3 numéros de téléphone. La séquence d’appels définie est 2. Le nombre de répétitions du message vocal défini est 2. Le code de confirmation des appels défini est 0 (état de livraison). Après le déclenchement d’une alarme, le déroulement avec confirmation est le suivant : Numéro de téléphone Premier numéro Message vocal Première reproduction – signal sonore Confirmation par la touche 1.
11.11 Télécommande et interrogation de l’état par téléphone Par l’intermédiaire d’un téléphone à signalisation multifréquence vous pouvez interroger l’état de la centrale et effectuer certaines manipulations. A cet effet vous devez avoir programmé avant le nombre de sonneries précédant la prise d’appel par la centrale (voir chapitre 10.21). Composez le numéro de téléphone auquel la centrale est branchée. Le nombre de sonneries programmé écoulé, la centrale prendra l’appel.
11.11.1 Activer la centrale d’alarme Si la centrale répond par 1 signal sonore après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en état inactif. • Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence. • Appuyez sur la touche # pour valider. • La centrale passe immédiatement à l’état actif est confirme la modification d’état par 2 signaux sonores. • Dans ce cas, le délai de sortie ne commence pas à s’écouler. 11.11.
11.11.5 Effacer un message d’alarme (DEL) Si la centrale répond par 1 + 2 signaux sonores après la prise d’appel, cela signifie qu’elle se trouve en état inactif mais qu’un message d’alarme est présent (DEL d’une ou de plusieurs boucles s’allument sur le panneau de contrôle). • Entrez le code utilisateur 1 au moyen d’un téléphone à signalisation multifréquence. • Appuyez sur la touche « • Appuyez sur la touche 3. * ». • Appuyez sur la touche # pour valider.
12. Elimination a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères ! Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et les batteries ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
b) Nettoyage Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance du système, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture des caches et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de débrancher le système de toutes les sources de tension. Les condensateurs de l’appareil peuvent être encore chargés, même lorsque l’appareil a été débranché de toutes les sources de tension.
d) Détecteurs de mouvement Tension de service ���������������������������������������8 à 16 V/CC (typique : 12 V/CC) Consommation de courant �������������������������15 mA maxi.
Inhoud O Pagina 1. Inleiding ..............................................................................................................................................................223 2. Beoogd gebruik..................................................................................................................................................223 3. Omvang van de levering.........................................................................................................................
Pagina 10. Programmering..................................................................................................................................................252 10.1 Programmeermodus inleiden...........................................................................................................252 10.2 De programmeermodus verlaten....................................................................................................253 10.3 Programmrermodus, bij mastercode vergeten.........
Pagina 11. Bediening............................................................................................................................................................276 11.1 De alarmcentrale op scherp zetten................................................................................................276 11.1.1 De alarmcentrale met vertraging op scherp stellen....................................................................276 11.1.2 De alarmcentrale zonder vertraging op scherp stellen..
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
3. Omvang van de levering • 1 x alarmcentrale • 1 x bedieningspaneel • 2 x bewegingsmelder • 5 x magneetcontact • 1 x paniektoets • 1 x sirene • 1 x voeding • 1 x montagemateriaal • 1 x handleiding 4. Verklaring van symbolen et symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw geH zondheid (bv. door elektrische schokken). Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, de werking of de bediening.
5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • U mag het product alleen door een vakman of een reparatiedienst laten onderhouden, instellen en repareren. • Onweer kan een gevaar opleveren voor elk elektrisch apparaat. Overspanningen op de stroomleiding kunnen het apparaat beschadigingen. Terwijl b.v.
b) Bedieningspaneel • De volledige programmering en de bediening van de alarminstallatie gebeuren via het bedieningspaneel. • De status-LED’s geven de actuele systeemstatus weer.
7. Montage Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte montage en inbedrijfstelling te kunnen garanderen! Let er tijdens de montage op, dat de alarmcentrale spanningsvrij en stroomloos is.
Afb. A-1 14 15 16 17 18 1 2 DELAY 19 20 21 22 3 4 5 6 INSTANT 23 24 25 26 27 28 7 8 24-HR Verklaring differentiaallussen: Differentiaallussen betekent, dat u hier NC-contacten, en ook NO-contacte kunt aansluiten.
Aansluiting NC/NO-contactmelders gecombineerd: 2,2 kOhm U kunt ook verschillende melders (NO en NC) op een alarmlus aansluiten. NC Hiernaast ziet u een voorbeeld van een aansluitschema, waarin NC- en NO-contactmelders gecombineerd worden gebruikt. NC NO NO NC NC 7.1 Montage van het systeem Montageplaats De centrale moet op een niet direct toegankelijke plaats (bijv. een bergplaats of een niet direct toegankelijk deel) worden gemonteerd. Het is zinvol, ook deze plaats met een melder (bijv.
7.1.2 Montage van het meegeleverde netdeel Voor de voedingsspanning mag enkel het meegeleverde netdeel gebruikt worden. Als spanningsbron mag uitsluitend een randgeaarde contactdoos van het openbare stroomnet worden gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten werken. Trek nooit aan het snoer van het netdeel, trek het altijd bij de stekker uit het stopcontact.
7.1.3 Montage van het bedieningspaneel Met het bedieningspaneel kunt u alle programmeringen en instellingen doorvoeren. Montageplaats Het bedieningspaneel moet niet vlak bij de centrale gemonteerd worden. Het moet gemakkelijk toegankelijk, maar ook beschermd (bijv. met een bewegingsmelder) bij de ingang of op een centrale plaats van het te bewaken gebouw worden gemonteerd. Contact met vocht, bv. in badkamers, buiten, e.a. dient absoluut te worden vermeden.
Montage Denk er voor de uiteindelijke montage aan, dat u de leidingen nog op de contacten moet aansluiten. Let erop dat er op de plaats waar u boort geen elektrische leidingen of waterleidingen e.d. zijn. Ga voor een correcte montage als volgt te werk: • Neem het onderste deel van de behuizing voorzichtig met een passende schroevendraaier uit. E M E R G E N C Y • Gebruik de gaten van het onderste deel als boorsjabloon, en teken deze voor het boren af. • Boor de bevestigingsgaten.
7.1.6 Montage van de bewegingsmelders De sensor van een bewegingsmelder reageert op de infrarood-strlaing (de warmtestraling) van zich bewegende objecten, bijv. van personen en dieren, enz. die het meetbereik van de melder monteren. De sensor moet het te bewaken gebied kunnen “zien”. Warmtestraling verspreidt zich in een rechte lijn, maar wordt door b.v. glas of andere vaste voorwerpen geblokkeerd. Zorg daarom bij de montage dat dergelijke storingsbronnen niet aanwezig zijn.
Montage Ga voor een correcte montage als volgt te werk: C B A OFF ON D E LED MODE P S ALARM N.O. N.C. TAMPER ALARM + - 12V DC TAMPER Afb. A-2 A) Verwijder de schroef, die zich aan de onderzijde van de behuizing van de bewegingsmelder bevindt. B) Verwijder de schroef, waarmee de printplaat aan de behuizing bevestigd is. Neem vervolgens de printplaat uit. C) Neen de meegekeverde montagehouder voor de bewegingsmelder.
7.1.7 Montage van de sirene De meegeleverde sirene dient voor het akoestisch alarm slaan bij een inbraak. Ze wordt aangestuurd via de centrale. De duur van de signalering kunt u programmeren via de centrale. De sirene gaat zeer luid. Gebruik haar niet in de buurt van uw oren. Montageplaats De sirene is voorzien om te worden gemonteerd in gebouwen. Selecteer voor de sirene een plaats, die eventueel ook van buiten af hoorbaar is (bijv. in de buurt van ramen of deuren).
Rookmelders: Om een brand tijdig of tijdens uw afwezigheid te melden, is het zinvol meerdere rookmelders in uw woning te installeren. Rookmelders moeten overeenkomstig hun handleiding op een 24-uurs lus worden aangesloten, omdat ze alleen actief worden, als er rookontwikkeling is. Alarmmatten: Deze kunt u verbergen onder de deurmat. Ze geven alarm, als iemand ze betreedt.
8. Elektrische aansluiting Sluit nu de afzonderlijke systeemcomponenten op de alarmcentrale aan. Vooreerst vindt u hier een overzicht van de functies van de aansluitklemmen. Houd er rekening mee, dat de maximale totale belasting van aangesloten extra componenten in het totaal niet groter mag zijn dan 2,5 A. 8.1 Klemmenbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 De navolgende getallen hebben betrekking op de betrokken klemnummers.
4 Plus bij scherp: Deze klem levert +12 V/DC, als de alarmcentrale op scherp staat. De spanning van +12 V/DC is beschikbaar tijdens de vertragingstijd, en zo lang de centrale op scherp staat. Het is aanbevolen deze klem te gebruikenalsvoedingsspanning voor bewegingsmelders of rookmelders (die geïnstalleerd zijn in ruimtes, waarin rook kan ontstaan). Gebruik op deze aansluiting geen bewegingsmelders, die een langere warmloopfase nodig hebben, omdat dit kan leiden tot valse alarmen.
7 Spanningsuitgang +12 V/DC (bijv. optische signaalgevers) Deze klem levert in geval van een alarm net zo lang +12 V, totde centrale via de juiste code op het bedieningsdeel, via een sleutelschakelaar of via een extra codeslot op de klemmen 9 en 10 wordt gereset. Het is aanbevolen deze klemmen te gebruiken voor optische signaalgevers, zoals bijv. een stroboscoopflitser. Deze klem mag met maximaal 2,5 A belast worden, omdat anders de ingebouwde zekering smelt. 8 Spanningsuitgang +12 V/DC (bijv.
Het systeem op scherp zetten Toestcontact Status Toelichting: Eerste keer drukken • AWAY-mode scherpschakeling • Uitgangsvertraging start • Pieptoon zodra actief • Als de uitgangsvertraging verlopen is, staat het alarmsysteem op scherp Tweede keer drukken • HOME-mode scherpschakeling • De tweede keer drukken moet gebeuren binnen de tijd, waarbinnen de uitgangsvertraging actief is. • Pieptoon tot de uitgangsvertraging verstreken is.
10, 11, 12, 13 Klemmen voor de afstandsbediening Op dit klemmenblok wordt de meegeleverde afstandsbediening aangesloten. Klem 10 +12 V/DC aansluitklem (deze klem is gezekerd met een 750 mA-zekering) (+) Klem 11 Massaklem (-) Klem 12 ImpulsklemCLK Klem 13 Dataklem DATA (+) (-) CLK DATA TAMPER NC (+) (-) CLK DATA TAMPER NC 14 Microfoonaansluiting Verbind deze klem met de aansluitklem “MIC” van het bedieningspaneel.
27, 28 Klemmen voor de telefoon Op deze klemmen kunt u een extra telefoon aansluiten. De meeste telefoons hebben een TAE-leiding met 2 of 4 aders. Voor de aansluiting op de centrale zijn maar 2 aders nodig. Deze worden aangeduid met La en Lb. Zie hiervoor de handleiding van uw telefoon. Gewoonlijk zijn er bij telefoons twee evrschillende normen. De afbeelding toont een Westernstekker voor de telefoon. Bij deze versie zijn de beide middelste aders La en Lb (ook de internationale norm genoemd).
Accuaansluiting: De beide losse leidingen in de centrale (rood en zwart) dienen voor het aansluiten van bufferaccu (loodaccu = niet meegeleverd) van 12 V en 7 Ah. Deze is nodig, om bij stroomuitval de volledige functionaliteit van de bewakingseenheid te garanderen. Sluit de rode leiding aan op de pluspool en de zwarte op de minpool van de accu. Denk daarbij om de polariteit om stuk gaan van de centrale te vermijden.
8.
8.3 Afstandsbediningsdeel De afstandsbediening beschikt op de achterzijde over een aansluitblok met zes klemmen, die met de centrale worden verbonden. (+) +12V/DC van klem 10 van de alarm-centrale (-) Massa van klem 11 van de alarmcentrale CLOCK Impuls van klem 12 van de alarmcentrale DATA Data-aansluiting van klem 13 van de alarmcentrale N.C.
8.6 Bewegingsmelder Leest u eerst dit hoofdstuk volledig en zorgvuldig door, voor u de bewegingsmelder aansluit, test en bedrijf neemt. Om verkeerde gaten in de muur te vermijden adviseren we u de bewegingsmelder voor de uiteindelijke plaatsing te onderwerpen aan een functietest. Ga daartoe als volgt te werk: • Leg de bewegingsmelder op de tafel. • Open de behuizing van de bewegingsmelder door de schroef aan de onderzijde los te draaien.
Jumper ALARM U kunt naar keuze het relaiscontact ALARM (aansluitklem “ALARM”) instellen door de jumper ALARM in de gewenste stand te brengen. N.O. = NO = normally open = normaal open = het contact sluit bij een warmteverandering N.C. = NC = normally closed = normaal gesloten = het contact opent bij een warmteverandering Verklaring over de aansluitklemmen van de bewegingsmelder: DC12V = Verbind de voedingsspanning van de alarmcentrale (klemmen 3 en 5) met de juiste polariteit met deze klemmen.
9. Akoestische en optische indicaties Om het veelvoudig te programmeren te bewaken, beschikt het meegeleverde bedieningspaneel over een akoestische en een optische indicatie, die u helpt, niet toegelaten en correcte informatie te onderscheiden, en de indicatie in de programmeermodus te vereenvoudigen. 9.1 Akoestische signalering De in het bedieningspaneel ingebouwde pieper geeft een verschillend aantal signaaltonen van uiteenlopende lengte, die u helpen bij het programmeren en de bediening.
9.2 Optisch De LED’s van de afstandsbediening geven de status van de centrale. LED: AAN: UIT: Knippert: ZONES (1 tot 8) Lus open fout).
ARM PROHIBITED De lus is foutief tijdens de scherpsteltijd - Lusbewaking is uitgeschakeld DIALING Telefoonkiezen in DTMF mode (DTMF) Geen kiezen, Telefoonleiding is in orde - Lussen zijn in orde Centrale kon niet op scherp worden gezet, omdat een lus foutief was. Kiezen in impulskieswijze (IWV) Permanent knipperen: De telefooncontrole was negatief (controleer de telefoonleiding) RECORDING Spraakbericht wordt opgenomen Geen opname van het spraakbericht 9.
10. Programmering Om de alarmcentrale aan uw individuele wensen aan te passen, kunt u talloze programmeringen doorvoeren. Daaronder de instelling van de lussen (vertraagde, directe of 24-uurs lussen), en de programmering van de afzonderlijke uitgangen (instelling van de schakeltijd) en veel meer. Hiervoor moet u de code voor de programmeermodus ingeven, gevolgd door de tweecijferige code voor de afzonderlijke programmeerstappen. Daarna voert u de code voor de wijziging in, en slaat u deze op met de #-toets.
10.2 De programmeermodus verlaten Om de programmeermodus te verlaten gaat u te werk als volgt: • Om de programmeermodus te verlaten, drukt u 2 keer op de toets *. Daarbij mag u zich niet in de invoer van een parameter bevinden. • Het bedieningspaneel bevestigt de invoer met twee toontjes. • De LED “PROGRAM” licht niet meer op. 10.
10.5 Gebruikerscode vastleggen Er staan u tot 8 gebruikerscode ter beschikking, om de alarmcentrale op scherp/onscherp te plaatsen. De alarmcentrale moet zich in de programmeermodus bevinden.
10.6 Alarmlussen configureren U kunt de afzonderlijke lussen conform uw wensen individueel programmeren. Het volgende voorbeeld heeft betrekking op de vooraf ingestelde programmering (levertoestand).
Code 2: Schakeleigenschap Mogelijke parameters zijn 0, 1, 2, 3 of 4 0 = onmiddellijk alarm Bij deze instelling geeft de centrale (deze staat op scherp) na een weerstandsverandering op de lus meteen alarm. Er is geen intredevertraging. Tijdens de verlaatvertraging geeft de centrale geen alarm, ze moet op scherp geschakeld zijn. Indien de lus een fout vertoont, en de centrale staat op scherp, dan wordt deze lus uitgeschakeld.
10.7 Verlaatvertraging In dit menupunt kunt u de verlaatvertraging van de centrale programmeren. Deze tijd loopt voor de lussen met de betrokken programmering af na het op scherp schakelen.
10.
Geheugenplaats Code Tijd Bevestiging (druk de getoonde cijfers in op het toets controlepaneel) (voer de gewenste code op het bedieningspaneel in) (voer de gewenste tijd in seconden via het controlepaneel in) (druk de getoonde toets op het controlepaneel) 33 0 of 1 180 # 10.11 Lusbewaking instellen In dit menupunt stelt u de lusbewaking in.
10.12 Onvertraagde lussen in afhankelijkheid instellen In dit menupunt kunt u de onvertraagde lussen zo instellen, dat het alarm pas na verloop van de vetragingstijd volgt, indien een vertraagde lus schakelde.
Geheugenplaats voor het telefoonnummer Code Telefoonnummer Bevestiging (druk de getoonde cijfers in op het het bedieningspaneel) (voer het gewenste code op het bedieningspaneel in) (voer de gewenste tijd telefoonnummer via de bedieningspaneel in) (druk de getoonde toes op het bedieningspaneel ) 60 0 of 1 Maximaal 32 cijfers # 61 0 of 1 Maximaal 32 cijfers # 62 0 of 1 Maximaal 32 cijfers # 63 0 of 1 Maximaal 32 cijfers # Code = Hier stelt u in, of een gesproken bericht moet worden wee
10.13.2 Telefoonnummer programmeren bij telefooncentrales Bij enkele oudere telefooninstalalties is het nodig, dat voor het eigenlijke telefoonnummer een bepaald cijfer, gevolgd door een pauze, moet worden ingevoerd. In de meeste gevallen is dat de “0”. Zie hiervoor de handleiding van uw telefooncentrale. Een pauze van ca. 2 secondebn is normaal gezien volkomen voldoende. Let er op, dat de signaaloverdracht uitgeschakeld is.
10.14 Oproepsequentie instellen In dit hoofdstuk kunt u de kiesvolgorde vastleggen. U bepaalt, hoe vaak de telefoonkiezer de afzonderlijke telefoonnummers kiest. Geheugenplaats Code Bevestiging 71 1 tot 8 # In de levertoestand bedraagt de sequentie 4. Als u meerdere telefoonnummers opsloeg, dan houdt de telefoonkiezer een pauze van ong. 5 seconden tussen de afzonderlijke nummers. Als er een nieuwe sequentie begint, dan bedraagt de pauze ca. 60 seconden. 10.
10.16 Oproepbevestiging vastleggen In dit voorbeeld stelt u in, of het volstaat dat de opgeroepene de alarmmelding bevestigt en of alle deelnemers, waarvan u het nummer programmeerde, dat moeten doen. Voorbeeld 1: U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd. De oproepsequentie bedraagt 2. De spraakherhalingen staan op 2. De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld.
Voorbeeld 2: U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd. De oproepsequentie bedraagt 2. De spraakherhalingen staan op 2. De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld. Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt: Telefoonnummer 1ste nummer Tekstbericht 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1. kunt nu een vastgelegde tijd U binnen de ruimte luisteren, aansluitend haakt de telefoonkiezer in.
Voorbeeld 3: U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd. De oproepsequentie bedraagt 2. De spraakherhalingen staan op 2. De oproepbevestigingscode is op 1 (levertoestand) ingesteld. Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt: Telefoonnummer Tekstbericht 1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Telefoonkiezer haakt in 2de weergave - signaaltoon 2de nummer 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1.
10.17 Ruimtebewakingstijd instellen Met dit menupunt legt u de tijd vast, gedurende dewelke in de ruimte kan worden geluisterd. Geheugenplaats Code Bevestiging 74 0 tot 99 # Tijd = Werd er 0 ingevoerd, dan staat deze functie niet ter beschikking. De ruimtebewakingstijd kan tussen 1 en 99 seconden bedragen. In levertoestand bedraagt deze tijd 60 seconden. Afloop van de ruimtebewaking: • Nadat de centrale het ingesproken bericht hoorbaar maakte volgt een pieptoon.
10.19 Kieswijze instellen Er zijn twee soorten kiezen, de meerfrequentiemethode (DTMF - druktoetstelefoon) of het impulskiezen (IWV). Haast alle centrales en telefooninstallaties werken vandaag met het duidelijk snellere druktoetskiezen of DTMF. Dit is ook ingesteld in de levertoestand. Indien u toch het tragere impulskiezen wilt gebruikt, dan moet u dat hier wijzigen. Indien de DTMF-modus niet zou werken, raadpleeg dan de handleiding van uw telefooninstallatie of doe navraag bij uw telefoonoperator.
Code = Met de code schakelt u de signaaloverdracht in. 0= Signaaloverdracht uitgeschakeld (levertoestand) 1= 1 signaaltoon wordt overgedragen 2= 2 signaaltonen worden overgedragen 3= 3 signaaltonen worden overgedragen In de levertoestand is de code 0 ingesteld. 10.21 Beantwoorden oproep van de centrale instellen Bij de centrale bestaat de mogelijkheid, haar via een druktoetstelefoon van op afstand te bedienen. Dat betekent dat u de centrale op scherp/onscherp kunt schakelen, alarm slaan enz..
10.22 Acculading op spanningsuitval activeren/deactiveren Deze functie dient voor het stabiliseren van het alarmsysteem. De aangesloten accu wordt voor het in bedrijf nemen of na het uitvallen van de stroom van de centrale eerst geladen, voor u instellingen kunt uitvoeren, de centrale op scherp kunt schakelen, de telefoonkiezer kunt gebruiken, enz. Deze tijd kan tot 5 minuten duren. Gedurende deze tijd knipperen de LED’s AC POWER en BATTERY afwisselend.
10.24 Bewaking telefoonlijn activeren/deactiveren Met deze functie an de bewaking van de telefoonlijn worden ingeschakeld. Geheugenplaats Code Bevestiging 87 0 of 1 # Code = Met de code schakelt u de bewaking van de telefoonkiezer in/uit 0= Bewaking telefoonlijn uitgeschakeld 1= Bewaking telefoonlijn ingeschakeld (levertoestand) Indien code 0 werd gekozen, dan gaat de telefoonkiezer 4 seconden na het uithaken kiezen (bijv. bij een alarm).
In de levertoestand is er geen lus voor de HOME-modus actief. Om bijv. lussen 1, 2 en 3 in de HOME-modus te plaatsen, drukt u de volgende toetsen in in de aangegeven volgorde: Toets “HOME”, toets “1”, toets “2”, toets “3”, toets “#” Voor het wissen van een lus voor de HOME-modus, moet u de programmering opnieuw invoeren. Alleen de laatste programmering wordt toegepast. Druk om alle lussen te wissen op de toets “HOME” gevolgd door de toets “#”. 10.
10.28 Programmeeroverzicht In de navolgende tabel vindt u een opsomming van de mogelijke programmeerparameters en hun basisinstelling. In de laatste kolom kunt u uw eigen instellingen invoeren.
Geheugen- Beschrijving plaats Mogelijke Instellingen Programmering Levertoestand 30 Verlaatvertragingstijd Code1: 0 = akoestisch signaal uit 1 = akoestisch signaal aan 30 > Code > 2 tot 999 sec > # Code = 1 tijd = 60 seconden 31 Intredever tragingstijd (1) 0 = akoestisch signaal uit 1 = akoestisch signaal aan 31 > Code > 2 tot 999 sec > # Code = 1 tijd = 30 seconden 32 Intredever tragingstijd (2) 0 = akoestisch signaal uit 1 = akoestisch signaal aan 32 > Code > 2 tot 999 sec > # Code = 1 t
Geheugen- Beschrijving plaats Mogelijke Instellingen Programmering 83 Antwoordapparaat Beltonen 0 tot 99 van de alarmcentrale 85 Acculading na spannings uitval 86 Levertoestand Hoofdstuk 83 > Beltonen > # Beltonen = 16 Code: 0 = uit 1 = aan 85 > Code > # Code = 0 Batterijwaking Code: 0 = uit 1 = alle 24 uren 2 = alle 7 dagen 86 > Code > # Code = 0 87 Telefoonleidingswaking Code: 0 = uit 1 = aan 87 > Code > # Code = 1 HOME Lus voor de HOMEmodus activeren Code: Lus 1 tot 6 HOME > Code
11. Bediening Hou bij het bedienen van de alamrinstallatie en de componenten daarvan ook rekening met hoofdstuk 9 “Akoestische en optische indicaties”. 11.1 De alarmcentrale op scherp zetten Er staan u twee mogelijkheden ter beschikking, om de centrale op scherp te zetten. Zorg er voor, dat de centrale op onscherp staat en er geen alarm is. Indien er nog uitgangen actief zijn (dit kan bijv.
11.2 De alarmcentrale gebruiken in de HOME-modus Met deze invoer schakelt u de centrale op scherp en de lussen, die u in hoofdstuk “10.25 Lussen voor de HOME-modus activeren” van de programmeerhandleiding uitschakelde, kunnen geen alam geven. U kunt zich dus binnen het meetgebied van de melders, die op deze lus zijn aangesloten, vrij bewegen, zonder dat er een alarmmelding volgt. 11.2.
11.3 Afzonderlijke lussen bij het scherp zetten deactiveren Vaak is het nodig, enkele lussen handmatig uit te schakelen, om de centrale op scherp te schakelen. Dit kan bijv. de volgende redenen hebben: • Een lus vertoont op een fout, die momenteel niet kan worden hersteld. • Een lus moet worden uitgeschakeld, die niet in de HOME-modus is opgenomen. • Het sabotagecontact van de centrale moet uitgeschakeld worden, omdat onderhoudswerkzaamheden of het opslaan van een spraakbericht kunnen worden uitgevoerd.
11.4.2 Alarmgeheugen wissen Met de volgende invoer wist u de LED’s van de lussen. Daartoe moet de centrale op onscherp staan. • Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in. * • Druk op de toets “ ”. • Druk op de toets “3”. • Druk ter bevestiging op de toets “#”. Als de alarmcentrale nog op scherp staat, dan heeft deze invoer geen invloed. U hoort 5 pieptonen als foutmelding. 11.4.
11.6 Stil alarm Via de invoer van de stille alarm-code wordt de telefoonkiezer van de centrale ingeschakeld. De telefoonkiezer kiest het geprogrammeerde nummer en geeft het ingesproken bericht/ de opgenomen signaaltonen weer. Deze code volgt uit de gebruikerscode, waarvan het eerste cijfer met getalwaarde 2 wordt verhoogd. Voorbeeld: als de gebruikerscode 12345 is, dan luidt de stil alarm-code 32345; als de gebruikerscode 83210 is, dan is de stil alarm-code 03210.
11.8 Alarmuitgangen handmatig testen Er wordt aanbevolen van tijd tot tijd de alarmuitgangen handmatig te testen. U bent op die manier zeker, dat zowel de alarmuitgangen als de daar op aangesloten signaalgevers (bijv. signaalgevers, knipperlicht enz.) correct werken. Om de aansluiting van de alarmuitgangen handmatig te testen, rekening houden met de volgende invoer: • Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in. * • Druk op de toets “ ”. • Druk op de toets “5”.
Derde telefoonnummer testen: • Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in. * • Druk op de toets “ ”. • Druk op de toets “62”. • Druk ter bevestiging op de toets “#”. Vierde telefoonnummer testen: • Voer een van de 8 opgeslagen gebruikerscodes in. * • Druk op de toets “ ”. • Druk op de toets “63”. • Druk ter bevestiging op de toets “#”. Let bij het kiezen van een telefoonnummer op het volgende: • De afstandsbediening geeft als de test succesvol is twee pieptonen.
De telefoonkiezer belt vanaf nu dit nummer niet meer op. Overeenkomstig de programmering (zie hoofdstuk 10.16) kan het zijn, dat de oproepsequentie afgelopen is. Telefoonoproep > Test-/signaalweergave > Signaaltoon > Toets 1 Na afloop van de ruimtebewakingstijd volgt opnieuw een langere signaaltoon. Als u binnen de 10 seconden op toets 1 op de telefoon drukt, an kunt u opnieuw gedurende de geprogrammeerde tijd in de ruimte luisteren. Dit proces kunt u zo vaak als u wenst herhalen.
Voorbeeld 2: U heeft 3 telefoonnummers geprogrammeerd. De oproepsequentie bedraagt 2. De spraakherhalingen staan op 2. De oproepbevestigingscode is op 0 (levertoestand) ingesteld. Na een alarm ziet het verloop met bevestiging er uit als volgt: Telefoonnummer Tekstbericht 1ste nummer 1ste weergave – signaaltoon Bevestiging met toets 1. U kunt nu een vastgelegde tijd binnen de ruimte luisteren, aansluitend haakt de telefoonkiezer in.
11.11 Afstandsbediening en opvragen van de status via de telefoon U kunt via een druktoetstelefoon de status van de centrale opvragen en afzonderlijke instellingen uitvoeren. Daartoe moeten in de programmering het antal beltonen ingesteld zijn, tot de centrale de oproep aanneemt (zie hoofdstuk 10.21). Bel het telefoonnummer op, waarop de centrale is aangesloten. Na het ingestelde aantal beltonen neemt deze het gesprek aan.
11.11.1 De alarmcentrale op scherp zetten Als de centrale na het beantwoorden van de oproep antwoordt met 1 signaaltoon, dan betekent dat, dat ze op onscherp staat. • Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon. • Druk ter bevestiging op de toets “#”. • De centrale schakelt meteen op scherp en bevestigt de statusverandering met 2 signaaltonen. • De verlaatvertragingstijd loopt in dit geval niet af. 11.11.
11.11.5 Alarmmelding (LED’s) wissen Als de centrale na het aannemen van de oproep met 1 + 2 signaaltonen antwoordt, dan betekent dit, dat ze onscherp staat, maar er een alarmmelding is (de LED’s van een of meer lussen lichten op op het bedieningspaneel). • Voer de gebruikerscode 1 in, via een druktoetstelefoon. * • Druk op de toets “ ”. • Druk op de toets 3. • Druk ter bevestiging op de toets “#”. • De centrale blijft onscherp en de alarmuitgangen worden gereset.
12. Verwijdering a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. b) Batterijen en accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu‘s in te leveren; batterijen/accu‘s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden. Batterijen, accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
b) Reiniging Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het systeem gaat schoonmaken of onderhouden: Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen kunnen er elementen blootgelegd worden die onder spanning staan. Daarom dient het systeem voor onderhoud of reparatie te worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
c) Netdeel Bedrijfsspanning ������������������������������������������230 V/AC, 50 Hz Uitgangsspanning ����������������������������������������16,5 V/wisselspanning Stroombelastbaarheid ��������������������������������max.
15. Verklaring van conformiteit (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.