User manual

Instrukcjaużytkowania
Testerprzewodów
Nrzamówienia1375003
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem
Tester przewodów do kontroli 8-biegunowych przewodów i ich osłon z następującymi przyłączami:
stereofoniczna wtyczka typu jack (TRS) ø3,5 mm, monofoniczna wtyczka typu jack (TS) ø3,5 mm
stereofoniczna wtyczka typu jack (TRS) ø6,3 mm, monofoniczna wtyczka typu jack (TS) ø6,3 mm
7/8-biegunowe RJ-45 CAT5
3/5/7/8-biegunowe DIN
4/8-biegunowe Speakon
RCA (Cinch)
XLR (symetryczne/niesymetryczne)
Test przewodzenia przez końcówki kontrolne
Wyniki kontroli podawane przy pomocy wskaźników kontrolnych, a przy teście przewodzenia,
sygnałem dźwiękowym.
Użytkowanie jest dozwolone tylko w zamkniętych pomieszczeniach, a więc nie na wolnym
powietrzu. Należy bezwzględnie unikać kontaktu z wilgocią, np. w łazience itp.
Ze względów bezpieczeństwa oraz certykacji (CE) nie można w żaden sposób przebudowywać
lub zmieniać urządzenia. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane, produkt
może zostać uszkodzony. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowodować zagrożenia, takie
jak zwarcia, oparzenia, porażenie prądem, itp. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować
ją do późniejszego wykorzystania. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z
załączoną instrukcją obsługi.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami krajowymi i europejskimi. Wszystkie nazwy rm i
produktów są znakami towarowymi ich właścicieli. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zakresdostawy
Tester przewodów
2 przewody z końcówkami kontrolnymi (1 czerwony, 1 czarny)
Bateria blokowa 9 V, typ 6F22
Instrukcja użytkowania
Wskazówkidotyczącebezpieczeństwaużytkowania
Dokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługiiprzestrzegaćzawartewniejwskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia
oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i
informacjizawartychwniniejszejinstrukcjiobsługi.Cowięcej,wtakichprzypadkach
użytkowniktracigwarancję.
Produkt nie jest zabawką. Należy trzymać go poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
Dopilnować, aby materiały opakowaniowe nie zostały pozostawione bez nadzoru.
Dzieci mogą się zacząć nimi bawić, co jest niebezpieczne.
Chronić produkt przed ekstremalnymi temperaturami, bezpośrednim światłem
słonecznym, silnymi wibracjami, wysoką wilgotnością, wilgocią, palnymi gazami,
oparami i rozpuszczalnikami.
Nie narażać produktu na obciążenia mechaniczne.
Jeśli bezpieczna praca nie jest dłużej możliwa, należy przerwać użytkowanie i
zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest możliwa,
jeśli produkt:
- został uszkodzony,
- nie działa prawidłowo,
- był przechowywany przez dłuższy okres czasu w niekorzystnych warunkach lub
- został nadmiernie obciążony podczas transportu.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upuszczenie
produktu spowodują jego uszkodzenie.
Należy również wziąć pod uwagę instrukcje obsługi innych narzędzi, do których
podłączone jest urządzenie.
Tester przewodów jest przeznaczony tylko do pracy w trybie zasilania bateriami.
Pomiarów dokonuj tylko w urządzeniach odłączonych od zasilania elektrycznego.
Testowanie przewodów testerem przewodów może być wykonywane tylko po ich
odłączeniu od zasilania elektrycznego. Przed każdym pomiarem sprawdź odłączenie
od zasilania elektrycznego (zagrożenie życia)!
Nigdy nie używaj urządzenia bezpośrednio po tym jak został przeniesiony z zimnego
pomieszczenia do ciepłego. W ten sposób może wytworzyć się kondensacja, która
w niekorzystnych warunkach może uszkodzić urządzenie. Pozostaw nie włączone
urządzenie do nagrzania w temperaturze pokojowej.
Baterię należy wkładać zgodnie z właściwą polaryzacją.
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, aby uniknąć
uszkodzenia z powodu wycieku. Nieszczelne lub uszkodzone baterie w kontakcie
ze skórą mogą powodować oparzenia. Podczas obchodzenia się z uszkodzonymi
bateriami należy nosić rękawice.
Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zostawiać
baterii bez nadzoru, ponieważ mogą zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta.
Nie rozbierać baterii, nie powodować zwarć i nie wrzucać do ognia. Nigdy nie
próbować ładować baterii jednorazowych. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej
instrukcji, prosimy o kontakt z naszym biurem obsługi klienta lub z innym specjalistą.
Częściskładowe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Wskaźniki kontrolne po prawej stronie
1-8 (żółte)
2 Wskaźniki kontrolne po lewej stronie
1-8 (zielone)
3 Przełącznik stopniowy
4 Wskaźnik kontrolny baterii
5 Wskaźnik kontrolny GND
6 Komora baterii (wyciągana)
7 Gniazdo Speakon-4P
8 Gniazdo XLR/f-3P
9 Gniazdo bananowe do wtyczki sprężystej
10 Gniazdo XLR/f-5P
11 Gniazdo DIN-3P/5P/7P/8P
12 Gniazdo Phono
13 Gniazdo TRS-Jack3.5mm
14 Gniazdo TRS-Jack6.3mm
15 Gniazdo CAT5
16 Gniazdo Speakon-8P
Wkładaniebateriiikontrolastanunaładowania
Kontrola stanu naładowania: Obróć przełącznik stopniowy (3) w położenie Battery
Check (kontrola baterii). Przy dobrym stopniu naładowania świeci się w kolorze
jasnozielonym wskaźnik kontrolny baterii (4). Jeżeli wskaźnik świeci się tylko słabym
zielonym kolorem, należy wymienić baterię.
Wyjmij baterię z komory baterii, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
1. Komora baterii (6) znajduje się na dolnej stronie produktu. Podnieś komorę baterii za wycięcie
i wyciągnij ją.
2. Włóż baterię blokową 9 V (dołączona do opakowania), przestrzegając informacji w komorze
o biegunowości.
3. Ponownie wsuń komorę. Zablokuj komorę poprzez wciśnięcie na dół wycięcia, do
słyszalnego zatrzaśnięcia.

Summary of content (2 pages)