D Bedienungsanleitung Funk-Projektionswecker mit Wettervorhersage Best.-Nr. 1423362 Seite 2 - 29 G Operating instructions Projection radio alarm clock with weather forecast Item No. 1423362 Page 30 - 57 F Mode d’emploi Réveil sans fil avec projection et prévision météo N° de commande 1423362 Page 58 - 85 O Gebruiksaanwijzing Wekerradio met projector met weersvoorspelling Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis D Seite 1. Einführung...............................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung..................................................................................................................5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................5 4. Lieferumfang...........................................................................
Seite 10. Reichweite............................................................................................................................24 11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung..........................................................................25 a) Außensensor..................................................................................................................25 b) Funk-Projektionswecker...........................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 3.
4. Lieferumfang • Funk-Projektionswecker • Außensensor • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. b) Batterien/Akkus • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
6.
B1 Fokus-Einstellungsrad für die Projektion B2 Projektionslinse ALARM SET Zum Einstellen der Alarmzeit; aktiviert den Alarm in folgender Reihenfolge: Aus - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Aus B3 B4 CH + Schaltet die Temperaturanzeige der Außensensoren (C8) durch; es sind max.
B9 PROJECTION ON Schaltet die dauerhafte Projektion, wenn ein Steckernetzteil angeschlossen ist, an oder aus B10 LIGHT ON Schaltet die dauerhafte Displayhintergrundbeleuchtung, wenn ein Steckernetzteil angeschlossen ist, an oder aus B11 L/H Ändert die Intensität der Displayhintergrundbeleuchtung; L = dunkler; H = heller B12 Anschluss für ein Steckernetzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) B13 RESET Setzt den Projektionswecker auf die Werkseinstellung zurück B14 RCC Startet den DCF-Empfang manuel
b) Displayanzeige C1 Uhrzeit mit Stunden, Minuten und Sekunden C2 RC-Signal (DCF-Signal) Anzeige Kein DCF-Signal Schwache Signalqualität Akzeptable Signalqualität Exzellente Signalqualität C3 Sommerzeit (wenn DST angezeigt wird); (DST = „Daylight Saving Time“) C4 12 bis 24 Stunden Wettervorhersage C5 Pegel-Anzeige für das Signal vom Außensensor C6 Frost-Alarm C7 Kanal des Außensensors C8 Außentemperatur C9 Innentemperatur C10 Alarm 1 ist an Alarm 2 ist an C11 Datum (Ta
c) Außensensor (Temperatur) D1 Status-LED rot D2 Loch für die Wandbefestigung D3 Taster „RESET“ D4 Schiebeschalter zur Auswahl des Sendekanals „CH 1/2/3“ D5 Batteriefach 13
7. Anschluss und Inbetriebnahme a) Inbetriebnahme des Außensensor • Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors. Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn. • Legen Sie 2 neue AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach (D5) ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Wie Sie die Batterien einlegen müssen, ist im Batteriefach anhand der Abbildungen gekennzeichnet.
• Damit ist die grundsätzliche Inbetriebnahme des Funk-Projektionsweckers abgeschlossen. Sie können den Funk-Projektionswecker so ohne Steckernetzteil betreiben. Allerdings erfolgen hier nur eine Beleuchtung des Displays sowie die Projektion, wenn die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (B5) gedrückt wird. Die Dauer ist etwa 5 Sekunden. c) Anschließen eines Steckernetzteils Durch das Anschließen eines Steckernetzteils kann das Display dauerhaft beleuchtet werden und auch eine dauerhafte Projektion erfolgen.
8. Aufstellung und Montage a) Aufstellen des Funk-Projektionsweckers • Stellen Sie den Funk-Projektionswecker auf einer waagerechten, stabilen, ausreichend großen Fläche auf. Um Kratzspuren zu vermeiden, verwenden Sie gegebenenfalls eine geeignete Unterlage. • Außerdem sollte der Abstand zum Außensensor nicht zu groß sein. Beachten Sie hierbei die Anzeige im Display (C5). Projektionswecker und Außensensor sollten ca. 2 m von möglichen Störquellen entfernt aufgestellt bzw. montiert werden.
9. Bedienung a) Erster Start des Funk-Projektionsweckers • Der Funk-Projektionswecker startet als erstes die Erkennung der verfügbaren Außensensoren, oben im Display bewegen sich die Balken der Sensor-Signalanzeige (C5). Dieser Empfangsversuch dauert einige Minuten. Um später den Sensor neu suchen zu lassen oder um einen Sensor hinzuzufügen, können Sie die Sensor-Suche durch Drücken der Taste „SENSOR“ (B15) neu starten.
b) Uhrzeit und Datum manuell einstellen Für den Fall, dass kein DCF-Signal zur Verfügung steht, kann die Uhr und das Datum auch manuell eingestellt werden. Wenn die Uhrzeit oder das Datum verstellt wird, wird automatisch der DCFEmpfang abgeschaltet. • Halten Sie die Taste „CLOCK SET“ (B7) für etwa 2 Sekunden gedrückt, bis die Anzeige für den 12h/24h-Modus blinkt. • Stellen Sie den 12h/24h-Modus mit Hilfe der Tasten „CH +“ (B4) bzw. „MEM -“ (B6) ein.
• Drücken Sie kurz die Taste „CLOCK SET“ (B7), so blinkt rechts unten im Display die Sprache für die Anzeige des Wochentags. Stellen Sie diese mit der Taste „CH +“ (B4) bzw. „MEM -“ (B6) ein („GB“ = Englisch, „DE“ = Deutsch, „FR“ = Französisch, „ES“ = Spanisch, „IT“ = Italienisch). • Um alle Einstellungen zu speichern und den Einstellmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste „CLOCK SET“ (B7).
e) Weckfunktion Weckzeit 1 bzw. 2 auswählen und einstellen • Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „CLOCK SET“ (B7), um zwischen der Anzeige des Datums, der Weckzeit 1 (Anzeige „AL1“) und der Weckzeit 2 (Anzeige „AL2“) (C11) umzuschalten. • Um eine Weckzeit einzustellen, wechseln Sie entweder auf die Weckzeit 1 „AL1“ oder die Weckzeit 2 „AL2“. Halten Sie während eine Weckzeit angezeigt wird die Taste „ALARM SET“ (B3) für 2 Sekunden gedrückt, sodass die Stunden der Weckzeit zu blinken beginnen.
Methode 2: • Es können auch beide Weckfunktionen nacheinander ein- und ausgeschaltet werden. • Dazu muss der Projektionswecker im normalen Modus sein. Drücken Sie so oft die Taste „CLOCK SET“ (B7), bis das Datum im Display (C11) angezeigt wird. • Drücken Sie so oft kurz die Taste „ALARM SET“ (B3), bis die gewünschte Weckzeit ein- bzw. ausgeschaltet ist.
f) Auswahl des Temperatursensors • Stellen Sie falls nötig, zuerst die Einheit für die Temperaturanzeige um. Hierzu schieben Sie den Schalter B16 entweder auf die Stellung °C um die Temperatur in °C anzeigen zu lassen oder auf °F. • Drücken Sie kurz die Taste „CH +“ (B4), um zwischen den drei Kanälen für die Außensensoren umzuschalten. Der Standardkanal ist 1. Links neben der Anzeige für die Messwerte des Außensensors (C8) erscheint die jeweils aktive Kanalnummer (C7).
i) Wettervorhersage • Der Funk-Projektionswecker enthält einen druckempfindlichen Sensor für die Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden. • Die Symbole der Wettervorhersage sind folgendermaßen zugeordnet: Anzeige Beschreibung Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen Die Genauigkeit einer allgemeinen, druckbasierten Wettervorhersage liegt bei 70% bis 75%. j) Aus- und einschalten des DCF-Signals • Um das DCF-Signal (RCC) auszuschalten, drücken Sie für ca. 8 Sekunden die Taste „RCC“ (B14).
10. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Projektionswecker beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 50 m. Bei dieser Reichweitenangabe handelt es sich jedoch um die sogenannte „Freifeld-Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Funk-Projektionswecker und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird der Projektionswecker im Haus aufgestellt, der Außensensor z.B.
11. Zurücksetzen auf die Werkseinstellung a) Außensensor Um den Außensensor auf die Werkseinstellung zurück zu setzen, gehen Sie wie folgt vor. • Drücken Sie den versenkt angeordneten Taster „RESET“ (D3) für ca. 5 Sekunden, z.B. mit einem Kugelschreiber. Die Taste befindet sich an der Rückseite des Sensors unter dem Batteriefachdeckel. • Damit ist das System auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Alternativ entfernen Sie einfach die Batterien. Warten Sie min.
12. Wechseln der Batterien a) Außensensor Sollte der Außensensor nicht mehr funktionieren oder wenn an dem FunkProjektionswecker das Batteriesymbol aufleuchtet, müssen die Batterien gewechselt werden. Um die Batterien des Außensensors zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor. • Als erstes öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Außensensors. Schieben Sie dazu den Deckel nach unten weg und entfernen Sie ihn. • Entfernen Sie die alten Batterien aus dem Batteriefach (D5).
13. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts enthalten. Öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien des Projektionsweckers und im Außensensor). Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
14. Entsorgung a) Produkt Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
16. Technische Daten a) Funk-Projektionswecker Betriebsspannung (Batterie)....................2x 1,5 V/DC Batterien, Typ AA/Mignon Betriebsspannung (Netzteil).....................4,5 V/DC, 200 mA (Optional) Eingangsbuchse..........................................3,5 x 1,5 mm Stromaufnahme...........................................max. 50 mA; 20 µA (Standby) Batterielaufzeit............................................ca. 1 Jahr Projektionsbereich.....................................max.
Table of contents Page 1. Introduction..........................................................................................................................32 2. Explanation of symbols.......................................................................................................33 3. Intended use.........................................................................................................................33 4. Scope of delivery.......................................................
Page 10. Range.....................................................................................................................................52 11. Resetting to the factory settings.......................................................................................53 a) Outdoor sensor...............................................................................................................53 b) Projection radio alarm clock.........................................................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Explanation of symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The arrow symbol indicates special advice and operating information. 3. Intended use The projection radio alarm clock is used to display the date and precise time as well as the indoor and outdoor temperatures and a weather forecast.
4. Scope of delivery • Projection radio alarm clock • Outdoor sensor • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
5. Safety information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.
• Do not leave packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. • If there are any questions that are not answered in this operating manual, contact our technical support or another expert. b) Batteries and rechargeable batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly.
6.
B1 Focus setting wheel for the projection B2 Projection lens ALARM SET Sets the alarm time; activates the alarm in the following order: Off - Alarm1 - Alarm2 - Alarm1+Alarm2 - Off B3 B4 CH + Toggles between the temperature display of the outdoor sensors (C8); a maximum of 3 outdoor sensors is possible; upwards in the setup menu (+) B5 SNOOZE / LIGHT B6 MEM - Displays and deletes the saved maximum and minimum temperature values; down in the setting menu (-) B7 CLOCK SET Switches the d
B9 PROJECTION ON Switches the permanent projection on or off when a plugin mains adapter is connected B10 LIGHT ON Switches the permanent backlighting on or off when a plug-in mains adapter is connected B11 L/H Changes the intensity of the display backlighting; L = darker; H = brighter B12 Connection for a plug-in mains adapter (not enclosed) B13 RESET Resets the project alarm clock to factory settings B14 RCC Starts DCF reception manually; switches DCF-reception on or off (push for 8 seconds) B15
b) Display C1 Time with hours, minutes and seconds C2 RC-signal (DCF-signal) display No DCF signal Weak signal Acceptable signal Excellent signal C3 Summer time (if DST is displayed); (DST = “Daylight Saving Time”) C4 12 to 24 hours weather forecast C5 Level display for the outdoor sensor signal C6 Frost alarm C7 Channel of the outdoor sensor C8 Outdoor temperature C9 Indoor temperature C10 Alarm 1 is on Alarm 2 is on C11 Date (day and month) C12 Week day 40
c) Outdoor sensor (Temperature) D1 Status-LED red D2 Hole for the wall holder D3 Button “RESET” D4 Slider to select the transmission channel “CH 1/2/3” D5 Battery compartment 41
7. Connection and operation a) Outdoor sensor commissioning • First open the battery compartment lid at the rear of the outdoor sensor. For this, push the lid away downwards and remove it. • Insert 2 new AA batteries (not enclosed) into the battery compartment (D5) . Always ensure correct polarity. How to insert the batteries is marked in the battery compartment by illustrations. • Before closing the lid again, set the radio channel of the sensor if necessary. Channel 1 is pre-set by default.
• This completes the general commissioning of the projection radio alarm clock. You can operate the projection radio alarm clock without the plug-in mains adapter this way. However, the display will only be lit and the projection switched on when the button “SNOOZE/LIGHT” (B5) is pushed. This lasts about 5 seconds. c) Connecting a plug-in mains adapter After the power adapter is attached the display is lit permanently and permanent projection is achieved.
8. Setup and mounting a) Setting up the projection radio alarm clock • Set up the projection radio alarm clock on a horizontal, stable, sufficiently sized surface. Use a suitable support to avoid scratching. • The distance from the outdoor sensor should not be too large either. Observe the display (C5). The projection alarm clock and the outdoor sensor should be set up or installed approx. 2 m away from possible interference sources.
9. Operation a) First start of the projection radio alarm clock • The projection radio alarm clock first starts recognition of the available outdoor sensors; the cars for the sensor signal display move at the top of the display (C5). This reception attempt will take a few minutes. To scan for the sensor anew later or to add a sensor, you can restart the sensor scan by pushing the button “SENSOR” (B15). If you want to add a second or third sensor, you need to set a different channel for each sensor.
b) Manually setting time and date If there is no DCF signal, the clock and date can also be set manually. If the time or date are adjusted manually, DCF reception is deactivated automatically. • Keep the button “CLOCK SET” (B7) pushed for approx. 2 seconds until the display for the 12h/24h mode flashes. • Set the 12h/24h-mode with the buttons “CH +” (B4) and “MEM -” (B6). In 12h mode, “AM” is displayed to the left of the time during the first half of the day, “PM” during the second half of the day.
• Briefly push the “CLOCK SET” (B7); the language for weekday display flashes at the lower right of the display. Set it with the buttons “CH +” (B4) and “MEM -” (B6) (“GB” = English, “DE” = German , “FR” = French, “ES” = Spanish, “IT” = Italian). • To save all settings and to leave the setting mode, push the button “CLOCK SET” (B7). Alternatively, you can just wait for 60 seconds without pushing any button; the projection radio alarm clock saves all input automatically and leaves the setting mode.
e) Alarm function Selecting and setting the alarm times 1 and 2 • Push the button “CLOCK SET” (B7) briefly several times to switch between display of the date, alarm time 1 (display “AL1”) and alarm time 2 (display “AL2”) (C11). • To set an alarm time, either switch to alarm time 1 “AL1” or alarm time 2 “AL2”. While an alarm time is displayed, keep the button “ALARM SET” (B3) pushed for 2 seconds, so that the hours of the alarm time start to flash.
Method 2: • Both alarm functions can be switched on and off in sequence as well. • For this, the projection alarm clock must be in regular mode. Push the button “CLOCK SET” (B7) several times until the date is displayed (C11). • Briefly push the button “ALARM SET” (B3) several times, until the desired alarm time is switched on or off.
f) Selection of the temperature sensor • If necessary, adjust the unit for the temperature display first. For this, push the slider B16 either to the position °C to display the temperature in °C or to °F. • Briefly push the button “CH +” (B4), to switch between the three channels for the outdoor sensors. The standard channel is 1. To the left of the display for the measured values of the outdoor sensor (C8), the respective active channel number (C7) will appear.
i) Weather forecast • The projection radio alarm clock contains a pressure-sensitive sensor for the weather forecast of the next 12 to 24 hours. • The symbols of the weather forecast are assigned as follows: Display Description Sunny Slightly overcast Overcast Rain The accuracy of a general pressure-based weather forecast is at 70% to 75%. j) Switching the DCF-signal on and off • To switch off the DCF signal (RCC), push the button “RCC” (B14) for approx. 8 seconds.
10. Range The range for radio signal transmission between the outdoor sensor and the projection alarm clock is up to 50 m at optimal conditions. However, the range values refer to the so-called “free field range”. This perfect alignment (e.g. projection radio alarm clock and outdoor sensor on a smooth, level meadow without trees, houses, etc.), however, is never present in practice. Normally the projection alarm clock is set up in the house and the outdoor sensor, e.g.
11. Resetting to the factory settings a) Outdoor sensor Proceed as follows to reset the outdoor sensor to factory settings. • Push the recessed button “RESET” (D3), for approx. 5 seconds, e.g. with a ballpoint pen. The button is located at the rear of the sensor, below the battery compartment lid. • The system is now reset to factory settings. Alternatively, you can also simply remove the batteries. Wait for at least 10 seconds before re-inserting them.
12. Changing the batteries a) Outdoor sensor If the outdoor sensor does not work anymore, or if the battery symbol is displayed on the projection radio alarm clock, the batteries must be replaced. Proceed as follows to replace the batteries of the outdoor sensor. • First open the battery compartment lid at the rear of the outdoor sensor. For this, push the lid away downwards and remove it. • Remove the old battery from the battery compartment (D5). • Then insert 2 new AA batteries.
13. Maintenance and cleaning Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. There are no components in the product that need to be serviced by you. Therefore, never open the product (except for the procedures described in these operating instructions for insertion/replacing the batteries of the projection radio alarm clock and in the outdoor sensor). A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the outside. Do not press on the display too hard. It may break.
14. Disposal a) Product The product does not belong in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/ rechargeable batteries.
16. Technical data a) Projection radio alarm clock Operating voltage (battery).......................2x 1.5 V/DC batteries, type AA/Mignon Operating voltage (mains voltage)...........4.5 V/AC, 200 mA (optional) Input socket.................................................3.5 x 1.5 mm Power intake................................................max. 50 mA; 20 µA (standby) Battery life....................................................approx. 1 year Projection area............................................
Sommaire Page 1. Introduction..........................................................................................................................60 2. Explication des symboles...................................................................................................61 3. Utilisation conforme............................................................................................................61 4. Contenu.................................................................................
Page 11. Réinitialisation des paramètres usine..............................................................................81 a) Capteur externe..............................................................................................................81 b) Réveil sans fil avec projection.....................................................................................81 12. Changement des batteries.................................................................................................
1. Introduction Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en tant qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi appartient à ce produit. Il contient des instructions importantes pour la mise en service et la manipulation. Prenez-le en considération même lorsque vous transmettez ce produit à un tiers.
2. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans le triangle est utilisé lorsqu’il existe un risque pour votre santé, p. ex. par un choc électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informations importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées. Le symbole de la flèche indique les conseils spécifiques et les consignes d’utilisation. 3.
4. Contenu • Réveil sans fil avec projection • Capteur externe • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
5. Consignes de sécurité Les dommages causés par le non-respect de ces instructions de fonctionnement entraînent l’annulation de la garantie légale/garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages matériels ou corporels causés par la manipulation non conforme ou le non-respect des consignes de sécurité.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance, il peut devenir un jouet dangereux pour les enfants. • Manipulez le produit avec prudence. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou une chute même de faible hauteur. • Si vous avez des questions qui ne sont pas abordées dans ce mode d’emploi, veuillez contacter notre service technique ou un autre spécialiste. b) Piles/Batteries • Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants.
6.
B1 Molette de réglage focus pour la projection B2 Lentille de projection ALARM SET Pour le réglage de l’heure d’alarme ; active l’alarme dans l’ordre suivant : Arrêt - Alarme 1 - Alarme 2 - Alarme 1 + Alarme 2 - Arrêt B3 B4 CH + Commute l’affichage de la tempérture des capteurs externes (C8) ; il y a maximum 3 capteurs externes possibles ; naviguer vers le haut dans le menu des réglages (+) B5 SNOOZE / LIGHT B6 MEM - Affiche et supprime les valeurs de température maximales et minimales ;
B9 PROJECTION ON Active ou désactive la projection permanente si un bloc d’alimentation enfichable est branché B10 LIGHT ON Active ou désactive le rétroéclairage permanent de l‘écran si un bloc d’alimentation enfichable est branché B11 L/H Modifie l’intensité du rétroéclairage de l‘écran ; L : plus sombre ; H : plus clair B12 Possibilité de connecter un bloc d’alimentation enfichable (non fourni) B13 RESET Réinitialise les réglages d‘usine du réveil avec projection B14 RCC Démarre la réception DCF
b) Affichage écran C1 Temps avec heures, minutes et secondes C2 Affichage du signal RC (signal DCF) Pas de signal DCF Qualité de signal faible Qualité de signal acceptable Qualité de signal excellente C3 Heure d’été (lorsque DST s‘affiche) ; (DST = « Daylight Saving Time ») C4 Prévision pour 12 à 24 heures C5 Affichage du niveau pour le signal du capteur externe C6 Alarme gel C7 Canal du capteur externe C8 Température extérieure C9 Température intérieure C10 L’alarme
c) Capteur externe (température) D1 Statut DEL rouge D2 Trou pour fixation murale D3 Touche « RESET » D4 Commutateur à coulisse pour sélectionner le canal de transmission « CH 1/2/3 » D5 Compartiment à piles 69
7. Branchement et mise en service a) Mise en service du capteur externe • Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du capteur externe. Poussez le couvercle vers le bas et enlevez-le. • Placez 2 nouvelles piles AA (non livrées) dans le compartiment (D5) . Respectez la bonne polarité. Le mode d’insertion des piles est indiqué par l’illustration sur le compartiment à piles. • Avant de refermer le couvercle, réglez si nécessaire le canal radio du capteur.
• La mise en service de base du réveil sans fil avec projection est ainsi terminée. Vous pouvez faire fonctionner le réveil sans fil avec projection sans bloc d’alimentation enfichable. En effet, seul un éclairage de l‘écran tel que la projection se produit quand la touche « SNOOZE/LIGHT » (B5) est enfoncée. La durée est d’environ 5 secondes. c) Branchement d’un bloc d’alimentation enfichable Le raccordement du bloc secteur permet à l’écran de s’allumer durablement et de fournir une projection durable.
8. Mise en place et montage a) Mise en place du réveil sans fil avec projection • Placez le réveil sans fil avec projection sur une surface horizontale, stable et suffisamment grande. Pour éviter les rayures utilisez si nécessaire un support adapté. • D’autre part, la distance du capteur externe ne doit pas être trop grande. Consultez pour cela l’affichage sur l’écran (C5). Le réveil avec projection et le capteur externe doivent être installés et montés à une distance d’env. 2 m des sources d’interférence.
9. Utilisation a) Premier démarrage du réveil sans fil avec projection • Le réveil sans fil avec projection démarre en premier la détection des capteurs externes disponibles, en haut de l’écran les barres de l’affichage du signal du capteur se déplacent (C5). Cet essai de réception dure quelques minutes. Pour permettre au capteur à nouveau de chercher ultérieurement ou pour ajouter un capteur, vous pouvez redémarrer la recherche du capteur en appuyant sur la touche « SENSOR » (B15).
b) Régler l’heure et la date manuellement Dans le cas où il n’y a aucun signal DCF, la date et l’heure peuvent également se régler manuellement. Lorsque la date ou l’heure est réglée, la réception DCF est automatiquement désactivée. • Tenez la touche « CLOCK SET » (B7) enfoncée pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage du mode 12 h/24 h clignote. • Réglez le mode 12 h/24 h à l’aide des touches « CH + » (B4) ou « MEM - » (B6).
• Appuyez brièvement sur la touche « CLOCK SET » (B7), La langue pour l’affichage des jours de semaine clignote en bas à droite de l’écran. Réglez-la avec les touches « CH + » (B4) ou « MEM - » (B6) (« GB » : anglais, « DE » : allemand, « FR » : français, « ES » : espagnol, « IT » : italien). • Pour mémoriser tous les paramétrages et quitter le mode paramétrage, appuyez sur la touche « CLOCK SET » (B7).
• Pour activer l’éclairage de l’écran de manière permanente, faites coulisser l’interrupteur B10 situé à l’arrière vers la gauche, sur la position «ON». • La luminosité de l’éclairage de l’écran peut être réglée sur 2 phases. Poussez l’interrupteur B11 dans la position « L » pour assombrir et dans la position « H » pour rendre plus lumineux.
Méthode 2 : • Les deux fonctions de réveil peuvent être activées ou désactivées l’une après l’autre. • Pour cela le réveil avec projection doit être en mode normal. Appuyez aussi souvent sur la touche « CLOCK SET » (B7), jusqu’à ce que la date à l’écran (C11) s’affiche. • Appuyez aussi souvent sur la touche « ALARM SET » (B3), jusqu’à ce que l’heure de réveil souhaitée soit activée ou désactivée.
f) Sélection du capteur de température • Si nécessaire, changez d’abord l’unité de l’affichage de température. Poussez le bouton B16 soit sur la position °C pour indiquer la température en °C ou sur °F. • Appuyez brièvement sur la touche « CH + » (B4) pour basculer entre les trois canaux pour les capteurs externes. Le canal par défaut est 1. À gauche à côté de l’affichage pour les valeurs de mesures du capteur externe (C8) apparaît chaque numéro actif de canal (C7).
i) Prévisions météorologiques • Le réveil sans fil avec projection contient un capteur sensible à la pression pour les prévisions météo des 12 à 24 heures suivantes. • Les symboles de prévision météo sont attribués comme suit : Affichage Description Ensoleillé Légèrement nuageux Nuageux Pluie La précision d’une prévision météo générale basée sur la pression est de 70% à 75%. j) Activation et désactivation du signal DCF • Pour arrêter le signal DCF (RCC), appuyez pendant env.
10. Portée La portée de la transmission des signaux radio entre capteur externe et réveil avec projection est de 50 m en conditions optimales. Il s’agit dans le cadre de cette spécification de portée cependant de la « portée en champ libre ». Cette organisation idéale (p. ex. réveil sans fil avec projection et capteur externe sur un terrain gazonné lisse et plat sans arbres, sans immeubles, etc.) ne se rencontre jamais dans la pratique.
11. Réinitialisation des paramètres usine a) Capteur externe Pour réinitialiser les paramètres usine du capteur externe, procédez comme suit : • Appuyez sur le bouton encastré « RESET » (D3) pendant environ 5 secondes avec un stylo. La touche se trouve à l’arrière du capteur sous le couvercle du compartiment à piles. • Le système est ainsi réinitialisé aux réglages usine. Vous pouvez aussi enlever simplement les piles. Attendez 10 secondes min. ensuite replacez les piles.
12. Changement des batteries a) Capteur externe Si le capteur externe ne fonctionne plus ou si le symbole de la pile s‘éclaire sur le réveil sans fil avec projection, vous devez changer les piles. Pour changer les piles du capteur externe, procédez comme suit : • Ouvrez d’abord le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière du capteur externe. Poussez le couvercle vers le bas et enlevez-le. • Enlevez toutes les piles usagées du compartiment à piles (D5). • Ensuite insérez 2 nouvelles piles AA.
13. Entretien et nettoyage La maintenance ou les réparations ne peuvent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Vous ne pouvez réparer aucun composant à l’intérieur du produit. Par conséquent, ne l‘ouvrez jamais (à l’exception de la procédure décrite dans le guide d‘utilisation pour l’insertion ou le changement des piles dans le réveil avec projection ou dans le capteur externe). Un chiffon sec, doux et propre suffit au nettoyage des parties extérieures.
14. Élimination a) Produit Ce produit ne fait pas partie des déchets ménagers ! Éliminez le produit à la fin de son cycle de vie conformément à la législation en vigueur. Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du dispositif.
16. Données techniques a) Réveil sans fil avec projection Tension de service (pile)............................2 piles 1,5 V/CC type AA/Mignon Tension de service (bloc secteur)............4,5 V/CC, 200 mA (en option) Prise d’entrée..............................................3,5 x 1,5 mm Consommation électrique.........................max. 50 mA ; 20 µA (Standby) Autonomie des piles...................................env. 1 an Zone de projection......................................max.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding.................................................................................................................................88 2. Verklaring van symbolen....................................................................................................89 3. Voorgeschreven gebruik....................................................................................................89 4. Leveringsomvang....................................................................
Pagina 11. Fabrieksinstelling herstellen............................................................................................109 a) Buitensensor.................................................................................................................109 b) Wekker met projector..................................................................................................109 12. Batterijen vervangen...............................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het pijlsymbool staat voor speciale tips en gebruiksaanwijzingen. 3.
4. Leveringsomvang • Wekker met projector • Buitensensor • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigen. • Wanneer u vragen heeft, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische helpdesk of een andere deskundige. b) Batterijen/Accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
6.
B1 Focus-instelwiel voor de projectie B2 Projectielens ALARM SET Om de alarmtijd in te stellen; activeert het alarm in de volgende volgorde: Uit - alarm1 - alarm2 - alarm1+alarm2 - uit B3 B4 CH + Schakelt de temperatuurweergave van de buitensensoren (C8) door; er zijn maximaal 3 buitensensoren mogelijk; in het instellingenmenu naar boven (+) B5 SNOOZE / LIGHT B6 MEM - Toont en wist de opgeslagen maximale en minimale temperatuurwaarden; in het instellingsmenu neerwaarts (-) B7 CLOCK SET
B9 PROJECTION ON Schakelt de permanente projectie wanneer een stekkertransformator is aangesloten aan of uit B10 LIGHT ON Schakelt de permanente achtergrondverlichting van het scherm wanneer een stekkertransformator is aangesloten aan of uit B11 L/H Wijzigt de intensiteit van de schermachtergrondverlichting; L = donkerder; H = helderder B12 Aansluiting voor een stekkernetdeel (niet meegeleverd) B13 RESET Zet de wekker met projector naar de fabrieksinstelling terug B14 RCC Start de CDF-ontvangst ma
b) Schermweergave C1 Tijd met uur, minuten en seconden C2 RC-signaal (CDF-signaal) weergave Geen DCF-signaal Zwakke signaalkwaliteit Aanvaardbare signaalkwaliteit Uitstekende signaalkwaliteit C3 Zomertijd (wanneer DST wordt weergegeven); (DST = “Daylight Saving Time”) C4 12 tot 24 uur weersvoorspelling C5 Niveauaanduiding voor het signaal van de buitensensor C6 Vorstalarm C7 Kanaal van de buitensensor C8 Buitentemperatuur C9 Binnentemperatuur C10 Alarm 1 is aan Alarm 2 is
c) Buitensensor (temperatuur) D1 Status-LED rood D2 Gat voor de wandbevestiging D3 Knop “RESET” D4 Schuifschakelaar voor de selectie van zendkanaal “CH 1/2/3” D5 Batterijvak 97
7. Aansluiting en ingebruikneming a) Ingebruikname van de buitensensor • Eerst opent u het batterijvakdeksel aan de achterkant van de buitensensor. Schuif daarvoor het deksel naar beneden weg en verwijder dit. • Plaats 2 nieuwe AA-batterijen (niet inbegrepen) in het batterijvak (D5) . Let daarbij op de juiste polariteit. Hoe u de batterijen moet installeren, is in het batterijvak aan de hand van afbeeldingen aangeduid.
• Zo is de ingebruikname van de wekker met projector voltooid. U kunt de wekker met projector zo zonder stekkertransformator gebruiken. In elk geval volgt de verlichting van het scherm en de projectie alleen wanneer de knop “SNOOZE/LIGHT” (B5) wordt ingedrukt. De duur bedraagt ongeveer 5 seconden. c) Stekkertransformator aansluiten Door het aansluiten van een stekker netvoeding kan het display continue verlicht worden en kan ook een doorlopende projectie plaatsvinden.
8. Opstelling en montage a) Opstellen van de wekker met projector • Plaats de wekker met projector op een vlak, horizontaal, stabiel, voldoende groot oppervlak. Om krassporen te vermijden, gebruikt u eveneens een geschikte ondergrond. • Bovendien mag de afstand tot de buitensensor niet te groot zijn. Let hierbij op de weergave op het scherm (C5). Projectiewekker en buitensensor moeten ca. 2 m van mogelijke stoorbronnen worden opgesteld of gemonteerd.
9. Bediening a) Eerste start van de wekker met projector • De wekker met projector start als eerste de herkenning van de beschikbare buitensensoren, boven op het scherm beweegt de balk van de sensor signaalweergave (C5). Het duurt enkele minuten om de ontvangst in te stellen. Om later de sensor opnieuw te laten zoeken of om een sensor toe te voegen, kunt u het zoeken naar sensoren opnieuw starten door op de knop “SENSOR” (B15) te drukken.
b) Tijd en datum handmatig instellen In geval er geen CDF-signaal beschikbaar is, kunnen de tijd en datum ook handmatig worden ingesteld. Wanneer de tijd of datum wordt gewijzigd, wordt de CDF-ontvangst automatisch uitgeschakeld. • Houd de knop “CLOCK SET” (B7) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt tot de weergave voor de 12h/24h-modus knippert. • Stel de 12h/24h-modus met behulp van de knoppen “CH +” (B4) of “MEM -” (B6) in.
• Druk kort op knop “CLOCK SET” (B7) en rechtsonder op het scherm knippert de taal voor de weergave van de weekdag. Stel dit met knop “CH +” (B4) of “MEM -” (B6) in (“GB” = Engels, “DE” = Duits, “FR” = Frans, “ES” = Spaans, “IT” = Italiaans). • Om alle instellingen op te slaan en de instelmodus te verlaten, drukt u op de knop “CLOCK SET” (B7). Anders wacht u gewoon 60 seconden zonder een knop in te drukken en de wekker met projector slaat alle invoer automatisch op en verlaat de instelmodus.
e) Wekfunctie Wektijd 1 of 2 selecteren en instellen • Druk meermaals kort op knop “CLOCK SET” (B7) om tussen de weergave van datum, wektijd 1 (aanduiding “AL1”) en wektijd 2 (aanduiding “AL2”) (C11) om te schakelen. • Om een wektijd in te stellen, gaat u ofwel naar wektijd 1 “AL1” of wektijd 2 “AL2”. Houd terwijl een wektijd wordt weergegeven, de knop “ALARM SET” (B3) gedurende 2 seconden ingedrukt zodat de uren van de wektijd beginnen te knipperen.
Methode 2: • Beide wekfuncties kunnen ook na elkaar worden in- en uitgeschakeld. • Daarvoor moet de wekker met projector zich in de normale modus bevinden. Druk zo vaak op de toets “CLOCK SET” (B7) tot de datum op het scherm (C11) wordt weergegeven. • Druk kort op knop “ALARM SET” (B3) tot de gewenste wekfunctie in- of uitgeschakeld is.
f) Temperatuursensor selecteren • Stel indien nodig, eerst de eenheid voor de temperauturweergave om. Hiervoor schuift u schakelaar B16 ofwel in stand °C om de temperatuur in °C weer te geven of in °F. • Druk kort op knop “CH +” (B4) om tussen de drie kanalen voor de buitensensoren om te schakelen. Het standaardkanaal is 1. Links naast de weergave voor de meetwaarde van de buitensensor (C8) verschijnt het actieve kanaalnummer (C7). • Opdat alle drie kanalen automatisch na elkaar gedurende ca.
i) Weersvoorspelling • De wekker met projector bevat een drukgevoelige sensor voor de weersvoorspelling voor de volgende 12 tot 24 uur. • De symbolen van de weersvoorspelling zijn op de volgende manier verdeeld: Weergave Beschrijving Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regen De nauwkeurigheid van een algemene, drukgebaseerde weersvoorspelling ligt rond de 70% tot 75%. j) CDF-signaal in- en uitschakelen • Om het CDF-signaal (RCC) uit te schakelen, drukt u gedurende ca. 8 seconden op knop “RCC” (B14).
10. Bereik Het bereik van de overdracht van de draadloze signalen tussen buitensensor en wekker met projector bedraagt onder optimale omstandigheden tot 50 m. Bij deze bereikbepaling gaat het echter om het zogenaamde “Bereik in open veld”. Deze ideale opstelling (vb. wekker met projector en buitensensor op een effen, vlakke weide zonder bomen, huizen, etc.) wordt in de praktijk echter nooit aangetroffen. Normaal gezien wordt de wekker met projector in een huis opgesteld, de buitensensor vb.
11. Fabrieksinstelling herstellen a) Buitensensor Om fabrieksinstellingen van de buitensensor te herstellen, gaat u als volgt te werk. • Druk gedurende ca. 5 seconden met vb. een balpen op de verzonken opgestelde knop “RESET” (D3). De knop bevindt zich aan de achterkant van de sensor onder het batterijvakdeksel. • Zo worden de fabrieksinstellingen van het systeem hersteld. Anders verwijdert u gewoon de batterijen. Wacht min. 10 seconden en plaats dan de batterijen terug.
12. Batterijen vervangen a) Buitensensor Als de buitensensor niet meer werkt of wanneer op de wekker met projector het batterijsymbool oplicht, moeten de batterijen worden vervangen. Om de batterijen van de buitensensor te vervangen, gaat u als volgt te werk. • Eerst opent u het batterijvakdeksel aan de achterkant van de buitensensor. Schuif daarvoor het deksel naar beneden weg en verwijder dit. • Verwijder de oude batterijen uit het batterijvak (D5). • Vervolgens installeert u 2 nieuwe AA-batterijen.
13. Onderhoud en reiniging Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespecialiseerde reparatieplaats. In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Open het daarom nooit (behoudens de in deze gebruiksaanwijzing beschreven werkwijze voor het plaatsen of vervangen van de batterijen van de wekker met projector en in de buitensensor). Gebruik voor de reiniging van de buitenkant een schone, droge en zachte doek.
14. Afvoer a) Product Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval! Als het product niet meer werkt, dient u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking in te leveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
16. Technische gegevens a) Wekker met projector Bedrijfsspanning (batterij)................................2x 1,5 V/DC batterijen, type AA/mignon Bedrijfsspanning (stekkertransformator)......4,5 V/DC, 200 mA (optioneel) Ingangsbus.........................................................3,5 x 1,5 mm Stroomopname...................................................max. 50 mA; 20 µA (stand-by) Batterijlevensduur.............................................ca. 1 jaar Projectiebereik...............................
i Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.