Bedienungsanleitung GM177 LED-Moving Head 7x12W Best.-Nr. 1421487 Seite 2 - 21 Operating Instructions GM177 LED moving head 7x12W Best.-Nr. 1421487 Page 22 - 41 Mode d´emploi Projecteur à tête mobile GM177 avec 7 LED à 12 W Best.-Nr. 1421487 Page 42 - 61 Gebruiksaanwijzing GM177 LED-Moving Head 7x12W Best.-Nr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung.............................................................................................................................................................3 2. Lieferumfang.........................................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Moving Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100- 40 V/AC, 50-60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen. Die DMX-Anschlüsse dürfen nur an geeignete DMX-Controller bzw. an andere DMX-Geräte angeschlossen werden.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät ab. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
. Einzelteile und Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 (1) LED MIC (aktiv bei Sound-to-Light-Betrieb) (2) LED DMX (aktiv bei DMX-Betrieb und anliegendem DMX-Signal) (3) Display (4) Taste ESC (5) Taste UP (6) Taste DOWN (7) Taste ENTER 7
. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
• Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiden Schrauben an der Bodenplatte und befestigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann. b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-SlaveKette verwendet werden.
. Bedienung a) Einstellung der Betriebsart Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert werden. Über das Display (3) und die Funktionstasten ESC (4), UP (5), DOWN (6) und ENTER (7) erfolgt die Einstellung der Betriebsarten.
Menü-Übersicht: Menüpunkt Option Funktion ADDR 001-512 Einstellung der DMX-Startadresse MODE DMX Ctrl DMX Betrieb aktiviert Auto Run Automatikbetrieb aktiviert Sound Ctrl Sound-to-Light-Steuerung aktiviert M/S Choose Auswahl Master- oder Slave-Betrieb Soud Sensitive Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit PAN Direkte Eingabe DMX-Wert für PAN Position TILT Direkte Eingabe DMX-Wert für TILT Position RED Direkte Eingabe DMX-Wert für Helligkeit rot GREEN Direkte Eingabe DMX-Wert für Hell
b) Betrieb mit externem DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse). Der Lichteffekt benötigt 13 freie DMX-Kanäle. Einstellung der DMX-Startadresse • Wählen Sie im Menü ADDR aus und drücken Sie die Taste ENTER (7).
c) Automatik-Betrieb • Wählen Sie im Menü MODE aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie die Betriebsart Auto Run mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (7). Das Gerät führt in dieser Betriebsart eine automatisch gesteuerte Lightshow aus. d) Sound-to-Light-Betrieb • Wählen Sie im Menü MODE aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie die Betriebsart Sound Ctrl mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus.
f) Testbetrieb In dieser Betriebsart können DMX-Werte für die Bewegungen und die Helligkeit der Farben direkt eingegeben werden. • Wählen Sie im Menü TEST aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie die einzustellende Funktion mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. PAN = Drehbewegung TILT = Schwenkbewegung RED = Helligkeit rot GREEN = Helligkeit grün BLUE = Helligkeit blau WHITE = Helligkeit weiß • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (7). • Geben Sie mit den Tasten UP (5) bzw.
h) Erweiterte Einstellungen Invertierung der Drehbewegung • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt Pan Invert mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (7), um die gewünschte Betriebsart einzustellen: OFF = normale Drehbewegung ON = Drehbewegung ist invertiert Invertierung der Schwenkbewegung • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt Tilt Invert mit den Tasten UP (5) bzw.
Durchführung eines Resets • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt System Reset mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (7) und wählen Sie SURE mit der Taste UP (5), um den Effektstrahler zurückzusetzen. Wählen Sie NO mit der Taste DOWN (6), um den Effektstrahler nicht zurückzusetzen. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (7).
12. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
13. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
14. Behebung von Störungen Mit dem Effektstrahler haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät mit dem Stromversorgungsnetz verbunden wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. 16. Technische Daten Betriebsspannung.............................................. 100-240 V/AC, 50-60 Hz Leistungsaufnahme............................................ 84 W Sicherung............................................................. F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten...........................................
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................23 2. Scope of Delivery................................................................................................................................................23 3. Intended Use...................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use The LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 100-240 V/AC, 50-60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g.
5. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.
• Never operate the device unattended. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
7.
8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
• For this, use the mounting bracket to install the two screws at the bottom plate and attach the effect light to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net.
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interference in signal transmission caused by ground loops. b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
11. Operation a) Setting the Operating Mode The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additionally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave mode, or as slave device via the controller of another effect light. The operating modes are set in the menu via the display (3) and the function buttons ESC (4), UP (5), DOWN (6) and ENTER (7).
Menu overview: Menu Item Option Function ADDR 001-512 Setting the DMX starting address MODE DMX Ctrl DMX mode activated Auto Run Automatic mode activated Sound Ctrl Sound-to-light control activated M/S Choose Selection of master or slave mode Soud Sensitive Setting of the microphone sensitivity PAN Direct input DMX value for position PAN TILT Direct input DMX value for position TILT RED Direct input DMX value for brightness red GREEN Direct input DMX value for brightness green BLUE
b) Use with an External DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 13 free DMX channels. Setting the DMX starting address • In the menu, select ADDR and push the ENTER (7) button.
c) Automatic Operation • In the menu, select MODE and push the ENTER (7) button. • Select the operating mode Auto Run with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the ENTER button (7) to confirm your selection. The device performs an automatically controlled light show in this operating mode. d) Sound-to-Light Mode • In the menu, select MODE and push the ENTER (7) button. • Select the operating mode Sound Ctrl with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the ENTER button (7) to confirm your selection.
f) Test Operation In this operating mode, DMX values for the movements and the brightness of the colours can be entered directly. • In the menu, select TEST and push the ENTER (7) button. • Select the function to be set with the UP (5) and DOWN (6) buttons. PAN = Rotating movement TILT = Swivel movement RED = Brightness red GREEN = Brightness green BLUE = Brightness blue WHITE = Brightness white • Push the ENTER button (7) to confirm your selection.
h) Expanded Settings Inversion of the rotating movement • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item Pan Invert with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Press the ENTER (7) button to set the desired operating mode: OFF = Normal rotating movement ON = Rotating movement is inverted Inversion of the swivel movement • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item Tilt Invert with the UP (5) and DOWN (6) buttons.
Performing a reset • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item System Reset with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the button ENTER (7) and select SURE with the button UP (5), to reset the effect light. Select NO with the button DOWN (6), in order to not reset the effect light. • Press the ENTER button (7) to confirm your input. Resetting to the Factory Settings • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button.
12. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect spotlight, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally.
13. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas.
14. Troubleshooting By purchasing this effect spotlight, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been connected to the power supply grid: • The mains plug is not plugged into the socket correctly.
15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 16. Technical Data Operating voltage............................................... 100-240 V/AC, 50-60 Hz Power consumption........................................... 84 W Fuse....................................................................... F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes..............
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................43 2. Contenu de la livraison......................................................................................................................................43 3. Utilisation conforme..............................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit.
3. Utilisation conforme Le projecteur à tête mobile à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement sur une tension alternative 100-240 V/CA, 50-60 Hz et les prises de courant de sécurité. Les raccords DMX doivent uniquement être branchés sur des contrôleurs DMX compatibles ou sur d’autres appareils DMX.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution mortelle ! En tel cas, déconnectez tous les pôles de la prise de courant correspondante (par ex.
7.
8. Montage Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri des chocs, des vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité.
• À cet effet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des deux vis puis fixez le projecteur à effets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement.
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). Ne reliez jamais le câble de mise à la terre GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse. b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave.
11. Utilisation a) Réglage du mode de fonctionnement Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux.
Aperçu du menu : Option de menu Option Fonction ADDR 001-512 Réglage de l’adresse de départ DMX MODE DMX Ctrl Mode DMX activé Auto Run Mode automatique activé Sound Ctrl Commande Sound-to-Light activé M/S Choose Sélection des modes maître ou esclave Soud Sensitive Réglage de la sensibilité du microphone PAN Saisie directe de la valeur DMX pour position PAN TILT Saisie directe de la valeur DMX pour position TILT RED Saisie directe de la valeur DMX pour la luminosité du rouge GREEN Sais
b) Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). Le projecteur à effets lumineux requiert 13 canaux DMX libres.
c) Mode automatique • Dans le menu, sélectionnez MODE puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez le mode de fonctionnement Auto Run à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Confirmez la sélection à l'aide de la touche ENTER (7). L’appareil exécute dans ce mode un lightshow (spectacle de lumière) contrôlé automatiquement. d) Mode Sound-to-Light • Dans le menu, sélectionnez MODE puis appuyez sur la touche ENTER (7).
f) Fonctionnement en test Dans ce mode de fonctionnement, des valeurs DMX peuvent être saisies directement pour le déplacement et la luminosité des couleurs. • Dans le menu, sélectionnez TEST puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la fonction que vous souhaitez régler à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6).
h) Réglages étendus Inversion du mouvement rotatif • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la rubrique Pan Invert à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Appuyez sur la touche ENTER (7) pour régler le mode de fonctionnement souhaité: OFF = Mouvement rotatif normal ON = Mouvement rotatif est inversé Inversion du mouvement de pivotement • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7).
Réalisation d’une réinitialisation • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la rubrique System Reset à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Appuyez sur la touche ENTER (7) et choisissez SURE avec la touche UP (5) pour réinitialiser le projecteur à effets lumineux. Choisissez NO avec la touche DOWN (6) pour ne pas réinitialiser le projecteur à effets lumineux. • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (7).
12. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
13. Manipulation • Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne jamais brancher ou débrancher la fiche de secteur avec les mains mouillées.
14. Dépannage Avec le projecteur à effets lumineux, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
15. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. 16. Données techniques Tension de service.............................................. 100-240 V/CA, 50-60 Hz Puissance absorbée........................................... 84 W Fusible...................................................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding................................................................................................................................................................63 2. Leveringsomvang................................................................................................................................................63 3. Voorgeschreven gebruik.........................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik De LED Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-240 V/AC, 50-60 Hz-wisselspanning en voor randgeaarde contactdozen. De DMX-aansluitingen mogen uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden aangesloten.
5. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • Raadpleeg een elektromonteur als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het product. • Het toestel mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren.
7.
8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn. Let er bij de keuze van de montageplaats van uw apparaat op dat schokken, trillingen, stof, hitte, koude en vocht moeten worden vermeden.
• Monteer hiervoor de montagebeugel met de beide schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichteffect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheidsvangkabel resp.
Pentoewijzing van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+). Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen. b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting.
11. Bediening a) Instelling van de bedrijfsmodus Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aangesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Via het scherm (3) en de functietoetsen ESC (4), UP (5), DOWN (6) en ENTER (7) vindt de instelling van de bedrijfsmodi plaats.
Menu-overzicht: Menupunt Optie Functie ADDR 001-512 Instelling van de DMX-startadres MODE DMX Ctrl DMX-bedrijf geactiveerd Auto Run Automatische modus geactiveerd Sound Ctrl Sound-to-light sturing geactiveerd M/S Choose Keuze van de modus master of slave Soud Sensitive Instelling van de microfoongevoeligheid PAN Directe invoer DMX-waarde voor PAN-positie TILT Directe invoer DMX-waarde voor TILT-positie RED Directe invoer DMX-waarde voor helderheid rood GREEN Directe invoer DMX-waarde
b) Gebruik met een externe DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft 13 vrije DMX-kanalen nodig. Instelling van de DMX-startadres • Kies ADDR in het menu en druk op de knop ENTER (7).
c) Automatische modus • Kies MODE in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) de bedrijfsmodus Auto Run. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER (7). Het apparaat voert in deze bedrijfsmodus een automatisch gestuurde lichtshow uit. d) Sound-to-Light modus • Kies MODE in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) de bedrijfsmodus Sound Ctrl. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER (7).
f) Testmodus In deze bedrijfsmodus kunnen DMX-waarden voor de bewegingen en helderheid van de kleuren rechtstreeks worden ingevoerd. • Kies TEST in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Selecteer met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) de in te stellen functie. PAN = Draaibeweging TILT = Kantelbeweging RED = Helderheid rood GREEN = Helderheid groen BLUE = Helderheid blauw WHITE = Helderheid wit • Bevestig uw keuze met de toets ENTER (7).
h) Geavanceerde instellingen Omkeren van de draaibeweging • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt Pan Invert. • Druk op de toets ENTER (7) om de gewenste bedrijfsmodus in te stellen: OFF = Normale draaibeweging ON = Draaibeweging is omgekeerd Omkeren van de kantelbeweging • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt Tilt Invert.
Doorvoeren van een reset • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt System Reset. • Druk op de knop ENTER (7) en kies met de knop UP (5) SURE om de effectstraler terug te zetten. Kies met de knop DOWN (6) NO om de effectstraler niet terug te zetten. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (7). Herstellen van de fabrieksinstellingen • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp.
12. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
13. Instandhouding • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos, als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het te ontstane condenswater kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat vernietigen. Laat het apparaat op kamertemperatuur komen terwijl het niet met het stroomnet is verbonden. Wacht tot het condenswater verdund is. • Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit worden verwijderd.
14. Verhelpen van storingen U heeft met de effectstraler een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Daarom willen wij hier beschrijven hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie nadat het apparaat met het stroomnet werd verbonden: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
15. Afvoer Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. 16. Technische gegevens Bedrijfsspanning................................................. 100-240 V/AC, 50-60 Hz Opgenomen vermogen....................................... 84 W Zekering................................................................ F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Bedrijfsmodi....................
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.