All technical modifications reserved. 03/09. TSC 09.0250 Model No. R3150 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru МЛ03 11/INT/R3150 Version 03/11 Part No. T22-32312 Remington® is a Registered Trademark of Spectrum Brands, Inc.
All technical modifications reserved. 03/09. TSC 09.0250 Rotary Shaver Flex and Pivot Technology R3150 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 2 14:58:12|01.05.
1. 3. 2. 4. 5. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 3 6. 7. 14:58:14|01.05.
M 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 4 N O 14:58:14|01.05.
INT GER BEN FRA DEN ITAL SCA AUS SWI POR SPA MAL GRE UNI ČES IREL MAG POL РОС TÜR P 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 5 Q R U.A CRO CYP ROM SLO ISRA 14:58:15|01.05.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND SPAIN PORTUGAL UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) +351 299 942 915; renase@presat.net Tel.
NL E F Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference. D GB ENGLISH FIN S se this appliance only for its intended use as described in this manual. U Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
ENGLISH CORDED USE Plug power cord into shaver (Fig. A). Plug power cord into wall outlet (Fig. B). Slide power switch up to turn on (Fig. D). Shave face and neck using short, circular strokes (Fig. E). Slide power switch down to turn off (Fig. D). The shaver adapts automatically to a mains voltage between 100V and 240V. How to use SHAVING Switch the shaver on (Fig. D). Use the trimmer to remove long hair first. Hold the shaving head so all three heads touch your face simultaneously (Fig. D).
n appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet, except A when charging. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Make sure the power plug and cord do not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington® Service Center. use and store the product at a temperature between 0°C and 32°C. Only use the parts supplied with this appliance.
ENGLISH PROTECT THE ENVIRONMENT Do not dispose the shaver in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the Remington® Service Center or appropriate collection sites. For further information on recycling see www.remington-europe.com SERVICE AND WARRANTY This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase.
NL F E Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington® Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
deutsch BETRIEB AM STROMNETZ Stecken Sie das Netzkabel im Rasierer ein. (Abb. A) Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. (Abb. B) Schieben Sie den Netzschalter zum Einschalten nach oben. (Abb. C) Rasieren Sie Gesicht und Hals mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen. (Abb. D) Schieben Sie den Netzschalter zum Ausschalten nach unten. (Abb. C) Das Gerät stellt sich automatisch auf Netzspannungen zwischen 100 V und 240 V ein. BENUTZUNG RASUR Schalten Sie den Rasierer ein. (Abb.
D GB deutsch E I DK S P REINIGUNG TÄGLICH Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Öffnen Sie den Scherkopf durch Drücken der Freigabetaste vorne am Rasierer (Abb. H) Klopfen Sie abgeschnittene Haare heraus (Abb. I) Schließen Sie den Scherkopf (Abb. J) FIN Die richtige Pfl ege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen.
deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG - ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: E in Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer stromführenden Steckdose verbunden ist. Eine Ausnahme stellt das Aufl aden der Akkus dar. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberfl ächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
D GB deutsch 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 9 E I FIN AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ Die Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe / Scherfolien und Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind.
nederlands Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. LET OP Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven.
D GB nederlands I Het product past zich automatisch aan de netspanning tussen 100VAC en 240VAC. E F NL GEBRUIK MET SNOER Sluit het snoer op het scheerapparaat aan. (Afb. A) Steek de stekker van het snoer in het stopcontact. (Afb. B) Duw de spanningsschakelaar omhoog om in te schakelen. (Afb. C) Scheer gezicht en nek met korte,roterende bewegingen. (Afb. D) Duw de spanningsschakelaar omhoog om uit te schakelen. (Afb. C) 090250_REM_IFU_R3130_22L.
nederlands ZORG VOOR UW SCHEERAPPARAAT Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met het product om. Wij adviseren u uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. Gebruik het meegeleverde schoonmaakborsteltje om de interne delen van de scheerkop en de behuizing van het scheerapparaat te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om het scheerapparaat te reinigen, is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen.
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 13 NL DK S FIN P SK CZ HR/ SRB AE Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com SL Gooi het scheerapparaat aan het einde van de gebruiksduur niet met het huishoudelijk afval weg. Afvoer mogelijk via onze Remington® Service Centra of daarvoor geschikte verzamelcentra. RU HUN PL BESCHERM HET MILIEU GR RO TR E en product dat op stroom is aangesloten, dient nooit zonder toezicht achtergelaten te worden, tenzij het product aan het opladen is.
nederlands SERVICE EN GARANTIE Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen.
NL F Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Remington®. Avant utilisation, veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. D GB franÇais P DESCRIPTION SK 1. Ensemble tête pivotante et lame CZ 2. B outon de dégagement de la tête 3. Têtes flexibles individuelles RU HUN PL 4. B outon marche/arrêt 5. Port d’alimentation 6.
franÇais UTILISATION SUR SECTEUR Branchez le cordon d’alimentation sur le rasoir. (Fig. A) Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique. (Fig. B) Pour allumer votre rasoir, faites glisser le bouton marche/arrêt vers le haut. (Fig. C) Rasez votre visage et votre cou en effectuant de courts mouvements circulaires. (Fig. D) Pour éteindre votre rasoir, faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas. (Fig. C) Le rasoir s‘adapte automatiquement à une tension secteur entre 100 V et 240 V.
D GB franÇais 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 17 E I DK S CZ RU HUN PL AE HR/ SRB NETTOYAGE DE LA TONDEUSE Lubrifi ez la lame de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d‘huile pour machine à coudre. GR RO TR ATTENTION: N’immergez jamais votre rasoir dans l’eau ! SL NETTOYAGE MENSUEL Appliquez d’abord les consignes de nettoyage quotidien. Ouvrez la tête du rasoir en pressant le bouton de déblocage situé à l‘avant de l‘appareil (Fig.
franÇais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION – PROCÉDEZ COMME SUIT POUR EVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, D‘ÉLECTROCUTION, D‘INCENDIE OU DE BLESSURES : e jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché sur une prise de N courant, sauf pendant sa charge. Maintenir la prise de courant et le cordon d‘alimentation à l‘écart des surfaces chaudes. Veillez à ce que ni la prise, ni le cordon d’alimentation ne soit en contact avec l’eau.
D GB franÇais E I DK Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
espaÑol Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su Nuevo producto Remington® Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. ADVERTENCIA Utilice esta afeitadora solamente para el uso previsto según lo descrito en este manual.
NL F E UTILIZACIÓN CON CABL Conecte el cable de alimentación a la afeitadora. (Fig. A) Enchufe el cable de alimentación a la toma de red. (Fig. B) Deslice el interruptor de alimentación hacia arriba para encender el aparato. (Fig. C) Aféitese la cara y el cuello realizando movimientos cortos y circulares. (Fig. D) Deslice el interruptor de alimentación hacia abajo para apagar el aparato. (Fig. C) D GB espaÑol I La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100V y 240V.
espaÑol CUIDADO DE LA AFEITADORA Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. Con el cepillo suministrado limpie las partes internas del conjunto del cabezal y el cuerpo de la afeitadora. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 23 NL F E I DK S FIN SL HR/ SRB AE ara más información sobre reciclaje visite nuestra página web P www.remington-europe.com GR RO TR No deposite la afeitadora en el cubo de la basura al terminar su vida útil. El depósito puede llevarse a cabo en nuestros centros de servicio postventa de Remington® o en puntos de recogida apropiados.
espaÑol SERVICIO Y GARANTÍA Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
NL F E Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. D GB italiano FIN on utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a N terra o in acqua.
italiano UTILIZZO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA Collegare il cavo di alimentazione al rasoio (fig. A) Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente a muro (fig. B) Spingere l’interruttore di alimentazione verso l’alto per accendere l’apparecchio (fig. C) Procedere alla rasatura del viso e del collo con movimenti lenti e circolari (fig. D) Spingere l’interruttore di alimentazione verso il basso per spegnere l’apparecchio (fig.
D GB italiano ATTENZIONE: Non immergere mai il rasoio nell’acqua. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 27 E I DK S CZ RU HUN PL AE HR/ SRB MANUTENZIONE IGIENICA DEL TRIMMER Lubrificare i denti del rifinitore ogni sei mesi usando una minima quantità di olio per macchine da cucire. GR RO TR Eseguire innanzitutto le operazioni di manutenzione igienica quotidiana Aprire la testina di rasatura premendo il pulsante di rilascio situato sulla parte anteriore dell‘apparecchio (ill.
italiano IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE: n apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa U elettrica, se non durante le normali operazioni di ricarica. La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l’acqua.
D GB italiano La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto, inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington®. Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 29 E I DK S FIN P AE HR/ SRB SL Le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
DANSK Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.
D GB DANSK E F NL MED LEDNING Slut elledningen til barbermaskinen. (Fig. A) Slut elledningen til stikkontakten. (Fig. B) Skub kontakten op for at tænde. (Fig. D) Barber ansigt og hals med korte cirkulære bevægelser. (Fig. E) Skub kontakten ned for at slukke. (Fig. D) I Maskinen tilpasses automatisk en netspænding på mellem 100 V og 240 V. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 31 FIN P SK CZ AE HR/ SRB SL SÅDAN OPNÅR DU DET BEDSTE RESULTAT Sørg for, at huden er tør.
DANSK PAS PÅ BARBERMASKINEN Pas på barbermaskinen, så den holder længere. Vi anbefaler, at barbermaskinen altid rengøres efter brug. Brug af den vedlagte børste til rengøring af de indre dele af skærehoved-enheden og barbermaskinen. Lad altid beskyttelseskappen sidde på barberhovedet og trimmeren stå i positionen ”off”, når barbermaskinen ikke er i brug. DAGLIG RENGØRING Kontroller at barbermaskinen er slukket, og at ledningen er trukket ud af stikkontakten.
BESKYT MILJØET 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 33 NL F E I DK S FIN P SL HR/ SRB AE F or yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com GR RO TR Smid ikke barbermaskinen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på Remington®-servicecentret eller genbrugsstationen.
DANSK SERVICE OG GARANTI Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
NL E F Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington® tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. D GB svenska FIN lä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai Ä kastunut. S Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
svenska VERKKOKÄYTTÖ Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A) Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B) Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C) Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D) Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C) Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä. KÄYTTÖOPAS PARRANAJO Kytke parranajokoneen virta päälle. (Kuva. C) Poista ensin pitkät ihokarvat rajaimella (katso alla).
NL F I Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä. E PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO D GB svenska 090250_REM_IFU_R3130_22L.
svenska TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI: lä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on Ä latautumassa. Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
D GB svenska E I S Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. DK Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä.
suomi Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington® tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. lä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai Ä kastunut. KUVAUS 1. Ajopää ja leikkuuteräyksikkö 2.
D GB suomi E F NL VERKKOKÄYTTÖ Liitä virtajohto laitteeseen. (Kuva A) Liitä virtajohto pistorasiaan. (Kuva B) Työnnä virtakytkin ylöspäin käynnistämään laite. (Kuva C) Aja kasvot ja niska lyhyin, pyörivin liikkein. (Kuva D) Katkaise laite työntämällä virtakytkintä alaspäin. (Kuva C) I Parranajokone valitsee verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välillä. 090250_REM_IFU_R3130_22L.
suomi PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”-asennossa, jos laite ei ole käytössä.
D GB suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 43 E I DK S FIN P SL HR/ SRB AE Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com GR RO TR Älä hävitä parranajokonetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi Remington®-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. RU HUN PL CZ lä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on Ä latautumassa.
suomi HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
NL E F Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. D GB portuguÊs FIN ão use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido N mergulhado em água ou estiver danifi cado.
portuguÊs UTILIZAÇÃO COM FIO Ligue o cabo de alimentação ao aparador. (Fig. A) Ligue o cabo de alimentação à tomada eléctrica. (Fig. B) Faça deslizar o interruptor de ligação para ligar o aparelho. (Fig. C) Barbeie a face e o pescoço com movimentos circulares curtos. (Fig. D) Faça deslizar o interruptor de ligação para baixo para desligar o aparelho. (Fig. C) A máquina de barbear adapta-se automaticamente a uma voltagem entre 100 V e 240 V. COMO UTILIZAR BARBEAR Ligue a máquina de barbear. (Fig.
E I DK S P LIMPEZA DIARIAMENTE Certifi que-se que a máquina de barbear está desligada e que o fi o não está ligado à tomada. Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de desengate na frente do aparelho (Fig. H). Retire os pêlos dos cortes anteriores (Fig. I) Feche o conjunto da cabeça (Fig. J) FIN Cuide da sua máquina de barbear para garantir um desempenho duradouro. Recomendamos a limpeza da máquina após cada utilização.
portuguÊs INSTRUCÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELECTROCUÇÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS EM PESSOAS: unca deve deixar um equipamento sem supervisão quando ligado a uma tomada, excepto N quando estiver a carregar. Mantenha a fi cha e o fi o afastados de superfícies aquecidas. Certifi que-se que a fi cha e o fi o não se molham. Não ligue nem desligue a fi cha da tomada com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado.
F E I Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra.
slovenČina Ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento nový výrobok značky Remington® sa Vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu. UPOZORNENIE Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington® neodporúča.
D GB slovenČina E V záujme dosiahnutia najlepších výsledkov Vám odporúčame, aby ste svoj nový holiaci strojček používali denne počas prvých štyroch týždňov, aby si vaša brada a pokožka zvykli na nový holiaci systém. F NL ZAČÍNAME P Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje napätiu siete v rozpätí 100 až 240 V. FIN S DK I POUŽÍVANIE SO ŠNÚROU Zapojte napájací kábel do holiaceho strojčeka. (Obr. A) Zapojte napájací kábel do zásuvky. (Obr.
slovenČina STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Starajte sa o svoj výrobok, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Odporúčame Vám holiaci strojček čistiť po každom použití. Dodanou kefkou vyčistite telo a vnútornú časť holiacej hlavice strojčeka. Najjednoduchší a najhygienickejší spôsob čistenia holiaceho strojčeka je po použití opláchnuť hlavu výrobku teplou vodou. Vždy, keď holiaci strojček nepoužívate, nasaďte na holiacu hlavicu ochranný kryt a zastrihovač zasuňte do vypnutej pozície.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 53 F E I DK S FIN SL HR/ SRB AE Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com GR RO TR Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington® alebo príslušné zberné miesta. RU HUN PL CZ ikdy okrem nabíjania nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej N siete. Sieťový kábel a zástrčku neklaďte na horúce povrchy.
slovenČina SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
NL E F Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. D GB Česky I POZOR FIN ento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, pokud spadl na zem nebo se T poškodil, či pokud spadl do vody.
Česky POUŽITÍ S NAPÁJECÍ ŠŇŮROU Zapojte napájecí kabel do holicího strojku. (Obr. A) Zapojte napájecí kabel do zásuvky. (Obr. B) Zapněte přístroj posunutím hlavního přepínače směrem nahoru. (Obr. C) Pomocí krátkých kruhových pohybů oholte obličej a krk. (Obr. D) Vypněte přístroj posunutím hlavního přepínače směrem dolů. (Obr. C) Výrobek se automaticky přizpůsobí síťovému napětí mezi 100 V a 240 V. NÁVOD K POUŽITÍ HOLENÍ Zapněte holicí strojek. (Obr.
D GB Česky E I DK S P ČIŠTĚNÍ DENNĚ Ujistěte se, že je holicí strojek vypnutý a odpojený ze zásuvky. Otevřete hlavu holicího strojku stisknutím uvolňovacího tlačítka na přední straně strojku (Obr. H). Vyjměte nahromaděné vousy nebo vlasy (Obr. I). Zavřete hlavu strojku (Obr. J). FIN Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám strojek vyčistit po každém použití.
Česky DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB: okud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru, s výjimkou P nabíjení. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem.
D GB Česky 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 59 E I P AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku vzniklé jeho běžným používáním. Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s technickými resp. bezpečnostními požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či opraven neoprávněnou osobou.
polski Dziękujemy za wybranie produktu Remington®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington® przyniesie Ci wiele satysfakcji Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.
D GB polski E F NL KORZYSTANIE Z ZASILANIEM SIECIOWYM Podłącz przewód zasilający do golarki. (Rys. A) Podłącz przewód zasilający do gniazda elektrycznego. (Rys. B) Przesuń włącznik zasilania do góry, by włączyć. (Rys. C) Ogól twarz i kark za pomocą krótkich, kolistych ruchów. (Rys. D) Przesuń włącznik zasilania w dół, by wyłączyć. (Rys. C) DK I Golarka automatycznie dostosuje się do napięcia sieciowego między 100 a 240 V. 090250_REM_IFU_R3130_22L.
polski KONSERWACJA GOLARKI Dbaj o urządzenie, by zapewnić mu długą żywotność. Zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu. Wewnętrzne części zespołu głowicy i korpus golarki czyść, używając szczoteczki dołączonej do zestawu. Najłatwiejszym I najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia golarki jest spłukanie jej głowicy ciepłą wodą po każdym użyciu. Zawsze zakładaj osłonę ochronną na głowicę golącą i ustawiaj trymer w pozycji „off”, gdy nie korzystasz z golarki.
CHROŃ ŚRODOWISKO Nie należy wyrzucać urządzenia do śmieci po zakończeniu jego użytkowania. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington® lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 63 F E I DK S FIN P SK AE HR/ SRB SL ięcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu W www.remington-europe.
polski SERWIS I GWARANCJA Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest objęty 2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego użytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na inne, pod warunkiem że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
NL F E Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! D GB magyar DK I FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. FIN S Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette.
magyar VEZETÉKES HASZNÁLAT Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt a borotvába (A. ábra) Csatlakoztassa a hálózati tápkábel másik felét a fali kimenetbe (B. ábra) A bekapcsoláshoz csúsztassa a ki/be kapcsolót felfelé (C. ábra) Rövid, körkörös mozdulatokkal borotválja le az arcot és a nyakat (D. ábra) A kikapcsoláshoz csúsztassa a ki/be kapcsolót lefelé (C. ábra) A borotva önműködően átvált a 100 és 240V-os hálózatok között. HASZNÁLAT BOROTVÁLKOZÁS Kapcsolja be a készüléket.
D GB magyar 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 67 E S FIN P SK CZ SL HR/ SRB A BOROTVA TISZTÍTÁSA Cseppentsen hathavonta egy csepp műszerolajat a szakállvágó fésűjére. AE FIGYELEM: Soha ne merítse a borotvát víz alá! GR RO TR HAVI TISZTÍTÁS Először a napi tisztítási műveleteket végezze el. Fogja meg a külső vágószerszám körüli műanyag burkolatot és csavarja a borotvafejen lévő kis pont irányába. (K.
magyar FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK VIGYÁZAT! AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: izárólag a töltés idejére hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket. K Tartsa a csatlakozóvezetéket hőforrásoktól távol. Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves. Vizes kézzel soha ne dugja be/ húzza ki a dugós csatlakozót. Ne használja a készüléket, ha a kábel megsérült.
D GB magyar Vásárlás időpontja: 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 69 E I DK S FIN P GR RO TR Típus: SL Forgalmazó neve, címe: HR/ SRB Eladó szerv által kitöltendő! AE Importőr: Varta Hungária Kft. Budapest Ady Endre út 42-44. 1191 Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év RU HUN PL Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. SK A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések mellett érvényesek.
РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ спользуйте этот прибор только в соответствии с его предназначением, как описано И в этом руководстве.
D GB РУССКИЙ E F NL ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ Вставьте сетевой шнур в бритву. (Рис. A) Подключите сетевой шнур к сети переменного тока. (Рис. B) Сдвиньте переключатель питания вверх для включения бритвы. (Рис. C) Побрейте лицо и шею короткими круговыми движениями. (Рис. D) Сдвиньте переключатель питания вниз для выключения бритвы. (Рис. C) 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 71 P SK CZ RU HUN PL AE HR/ SRB Советы для получения наилучших результатов Кожа должна быть сухой.
РУССКИЙ УХОД ЗА БРИТВОЙ Должный уход за прибором обеспечит его длительную эксплуатацию. Мы рекомендуем чистить бритву после каждого использования. При помощи входящей в комплект щеточки очистите внутренние части головки и корпуса бритвы. Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистить бритву – после использования ополоснуть бреющую головку в теплой воде. Всегда надевайте на бреющую головку защитный колпачок и устанавливайте триммер в положение «off» («выкл.»), когда не пользуетесь бритвой.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не выбрасывайте бритву по истечении срока службы в бытовые отходы. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington® или в соответствующих приемных пунктах. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 73 I DK S FIN P SK AE HR/ SRB SL а дополнительной информацией о повторном использовании материалов З обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.
РУССКИЙ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИ Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийногоt срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется.
NL F E Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. D GB türkÇe DK I DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız.
türkÇe KABLOLU KULLANIM Güç kablosunu tıraş makinasına takınız. (Şekil A) Güç kablosunu prize takınız. (Şekil B) Açmak için güç düğmesini yukarı kaydırınız. (Şekil C) Yüz ve enseyi kısa dairesel hareketlerle tıraş ediniz. (Şekil D) Kapatmak için güç düğmesini aşağı kaydırınız. (Şekil C) Tıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki voltaja otomatik olarak uyum sağlayacaktır. KULLANIM TIRAŞ Tıraş makinesini açınız. (Şekil C) Düzelticiyi ilk olarak uzun kılları temizlemek için kullanınız (aşağıya bakınız).
D GB türkÇe 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 77 E I DK S FIN P SK SL HR/ SRB DÜZELTİCİNİN TEMİZLENMESİ Her altı ayda bir, düzelticinin dişlerini bir damla makine yağı ile yağlayınız. AE DIKKAT: Tıraş makinenizi asla suyun altına sokmayınız. GR RO TR AYLIK TEMİZLİK Öncelikle günlük temizlik adýmlarýný uygulayýnýz. Tıraş makinesinin ön kısmında bulunan çıkartma düğmesine (Şekil I) basınız ve tıraş başlığını cihazın gövdesinden uzağa doğru çevirerek açınız (Şekil J).
türkÇe ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN: Ş arj etme durumu dışında, cihaz prize takılı olarak bırakılmamalıdır. Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz. Tıraş makinesini ıslak elle prize takmayınız ve prizden çıkartmayınız. Ürünü hasarlı kabloyla kullanmayınız. Yedek kabloyu Remington® Servis Merkezi’nden temin edebilirsiniz.
D GB türkÇe Bu garanti yasal tüketici haklarınız çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır. E I DK Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Böyle bir durumda garanti süresi uzamamaktadır.
romania Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington®. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. ATENŢIE tilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest U manual.
NL F DK Aparatul de ras se adaptează automat la un voltaj al reţelei de alimentare aflat între 100V şi 240V. I E UTILIZAREA CU CABLU DE ALIMENTARE Cuplaţi cablul de alimentare în aparatul de ras (Diagrama A) Introduceţi cablul de alimentare în priza murală. (Diagrama B) Glisaţi întrerupătorul de alimentare în sus pentru a porni funcţionarea. (Diagrama C) Bărbieriţi faţa şi gâtul cu mişcări scurte, circulare. (Diagrama D) Glisaţi întrerupătorul de alimentare în jos pentru a opri funcţionarea.
romania ÎNGRIJIREA TRIMMER-ULUI DUMNEAVOASTRĂ Îngrijiţi-vă aparatul pentru a asigura randamentul pe termen lung al acestuia. Vă recomandăm să efectuaţi curăţarea aparatului dumneavoastră de ras după fiecare utilizare. Utilizând periuţa furnizată curăţaţi partea internă a capului de bărbierire şi corpul aparatului de ras. Cea mai uşoară şi mai igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în spălarea capului unităţii, după utilizare, cu apă caldă.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 83 DK S FIN P SK SL HR/ SRB AE Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita www.remington-europe.com GR RO TR Nu aruncaţi aparatul de ras o dată cu celelalte deşeuri menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington® sau la centre de colectare corespunzătoare.
romania SERVICE & GARANŢIE Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs faţă de orice defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării iniţiale a produsului. În cazul defectării produsului în perioada de garanţie, vom repara orice asemenea defect sau vom alege să înlocuim gratuit produsul sau oricare parte a acestuia dacă există dovada cumpărării.Aceasta nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie.
NL F S FIN P ρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση Χ της, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την Remington®. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. DK I ΠΡΟΣΟΧΗ E Ευχαριστούμε που επιλέξατε Remington®. Τα προϊόντα μας είναι Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®.
eΛΛhnika ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μηχανή. (Εικ. A) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. (Εικ. B) Σπρώξτε το διακόπτη λειτουργίας προς τα πάνω για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. (Εικ. C) Ξυρίστε το πρόσωπο και το λαιμό με σύντομες, κυκλικές κινήσεις. (Εικ. D) Σπρώξτε το διακόπτη λειτουργίας προς τα κάτω για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή. (Εικ. C) Η ξυριστική μηχανή προσαρμόζεται αυτόματα σε τάση δικτύου μεταξύ 100 V και 240 V.
090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 87 NL DK S FIN P SK CZ RU HUN PL AE HR/ SRB ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρώτα εκτελέστε τα βήματα του ημερήσιου καθαρισμού Ανοίξτε την κεφαλή ξυρίσματος πατώντας το κουμπί απασφάλισης στη μπροστινή πλευρά της ξυριστικής μηχανής (Εικ. I) και τραβώντας την κεφαλή μακριά από το σώμα της ξυριστικής μηχανής (Εικ. J). Απασφαλίστε τη βάση εσωτερικών ξυραφιών περιστρέφοντας αριστερόστροφα τους βραχίονες ασφάλισης (Εικ. M).
eΛΛhnika ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Να λιπαίνετε τα δόντια του εξαρτήματος κουρέματος κάθε έξι μήνες με μια σταγόνα λαδιού ραπτομηχανής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική πρίζα, εκτός όταν φορτίζει. Φροντίστε ώστε το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας να βρίσκονται μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
F Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com NL D GB eΛΛhnika 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 89 S FIN P SK AE HR/ SRB SL Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τις κεφαλές ξυρίσματος / τα ελάσματα και τα ξυραφάκια, το ρολό που απλώνει τη λοσιόν και τη θήκη της, τα οποία είναι αναλώσιμα μέρη.
SLOVENŠČINA Hvala, da ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega Remington® izdelka. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. POZOR Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku. Uporabljajte samo nastavke, ki jih priporoča Remington®.
D GB SLOVENŠČINA E Za najboljše rezultate britja vam priporočamo, da svoj novi brivnik do štiri tedne uporabljate vsak dan, da omogočite svoji bradi in koži, da se navadita na nov sistem za britje. F NL ZAČETEK S DK I UPORABA S PRIKLJUČNO VRVICO Priključite napajalni kabel v brivnik (Slika A). Vključite vtič v stensko vtičnico (Slika B). Potisnite stikalo za vklop navzgor, da vključite napravo (Slika D). Obrijte si obraz in vrat s kratkimi, krožnimi gibi (slika E).
SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE BRIVNIKA Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da strižnik po vsaki uporabi očistite. S priloženo krtačko očistite notranje dele sklopa glave in ohišje brivnika. Ko strižnika ne uporabljate, namestite nanj zaščitni pokrov, strižnik pa mora biti zmeraj izključen. DNEVNO ČIŠČENJE Prepričajte se, da je brivnik izključen in vtič izvlečen iz električnega omrežja.
D GB SLOVENŠČINA E I DK S FIN SK E lektričnega vtiča in kabla ne približujte vročim površinam. Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. Naprave ne priključujte v električno omrežje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami. Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v naših servisnih centrih Remington®. Izdelek uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 0°C in 32°C. Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo.
SLOVENŠČINA SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
NL E F Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika. D GB HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK Uređaj rabite samo za namijenjenu uporabu kako je opisano u ovom priručniku.
HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK PUŠTANJE U RAD Za najbolju kvalitetu brijanja preporučuje se svakodnevna uporaba novog brijača kroz četiri tjedna kako biste dali vremena vašoj bradi i koži da se priviknu na novi sustav brijanja. UPOTREBA S KABELOM Stavite strujni kabel u brijač. (slika A) Stavite strujni kabel u utičnicu (slika B) Povucite prekidač uključivanja prema naprijed za uključivanje. (slika D) Lice i vrat brijte kratkim, kružnim pokretima.
D GB HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK OPREZ: Nikada ne uranjajte brijač u vodu. 090250_REM_IFU_R3130_22L.indd 97 DK P SK CZ AE HR/ SRB SL ČIŠĆENJE TRIMERA Nauljite zupce trimera svakih šest mjeseci jednom kapi ulja za šivaće strojeve. RU HUN PL Najprije brijač svakodnevno čištite. Otvorite glavu brijača pritiskom na tipku otpuštanja s prednje strane brijača (sl. I) te je odvojite od tijela brijača (sl. J).
HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA STRUJE, POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA: ređaj nikada ne smijete ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu, osim U prilikom punjenja. Kabel i utikač držite podalje od grijanih površina. Kabel i utikač se ne smiju smočiti. Ne uključujte i isključujte uređaj mokrim rukama. Uređaj se ne smije koristiti ako mu je oštećen kabel. Možete zatražiti zamjenu u Remington® servisnom centru.
D GB HRVATSKI JEZIK / SRPSK JEZIK Uvoznik: Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25, Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155 Prodajno mjesto ——————————————————————————————————— Proizvod ——————————————————————————————————— Broj ra_una E AE HR/ SRB SL ——————————————————————————————————— Potpis prodava_a i pe_at Datum prodaje GR RO TR RU HUN PL Remington servisni centar: Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel. 01/3772 644, fax.
عربي شكراً ألن اختياركم وقع على رمينغتون .Remingtonإن مُنتجنا مصمم ليحقق أعلى مستوى للجودة و الفعاليّة و التصميم .نحن نأمل بأن تستمتعوا باستعمال منتجكم اجلديد من رمينغتون .يرجى قراءة تعليمات اإلستخدام بعناية و حفظها في مكان آمن لكي ميكن الرجوع إليها في املستقبل. ® انتبه يرجى استخدام اجلهاز كما هو مذكور في دليل االستعمال هذا .ال تستخدموا قطع غيار غير منصوح بها من قبل رمينغتون.
عربي GB D NL البدء F للحصول على أفضل نتيجة حالقة يُنصح باستخدام آلة احلالقة اجلديدة يوميا ً و ملدة أربعة أسابيع حتى يتأقلم اجللد مع نظام احلالقة اجلديد. E I DK S التشغيل بالتيار قم بتوصيل السلك الكهربائي مبأخذ التيار الكهربائي باحلائط (شكل .)A حرك مفتاح التشغيل واإليقاف إلى أعلى للتشغيل( .شكل .)B قم بحالقة الوجه والرقبة من خالل بعض احلركات الدائرية القصيرة (شكل .)C حرك مفتاح التشغيل واإليقاف إلى أسفل لإليقاف( .شكل .
عربي في مناطق الرقبة و الذقن ،ويُنصح بتجنب الضغط بقوة على اجللد ملنع تلف الرقيقة املعدنية. كيفية العناية بآلة احلالقة إذا أردمت ضمان استطاعة طويلة األمد لآللة فيجب تنظيف الشفرات بعد كل استخدام. إن الطريقة الصحية و األفضل لتنظيف آلة احلالقة هي غسل الرأس باملاء الفاتر بعد اإلستخدام .ضعوا الغطاء دائما ً على الرأس و أطفئوا آلة حالقة الشعر الطويل عند عدم استخدامها.
عربي GB D NL تنظيف وحدة التشذيب قم بتشحيم أسنان وحدة التشذيب كل ستة أشهر باستخدام نقطة واحدة من زيت ماكينات احلياكة. F E تعليمات أمان مهمّ ة I DK حتذير :من أجل تقليص خطر احلر وقات و الوفاة من خالل صدمة كهر بائية و النار أو إيذاء األشخاص: S FIN P SK CZ RU HUN PL يجب أال يُترك اجلهاز من دون مراقبة عندما يكون موصوال ً بالتيار الكهربائي ،إال في حالة الشحن. إبعاد مصدر الت ّيار و الكبل عن األسطح الساخنة.
عربي :ﻲﺎﻟﺘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋإ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا نﻮﻠﺼﺤﺗ www.remington-europe.com اخلدمة و الكفالة خال من األعطال .نكفل تصليح األعطال الناجمة عن سوء مت فحص هذا املنتج و هو ٍ املواد املستخدمة في اإلنتاج أو عن سوء اإلنتاج و ذلك ملدة عامني ابتداء من تاريخ الشراء. إذا عطل اجلهاز في فترة الكفالة فإننا سنقوم بإزالة أي عطل أو تبديل اجلهاز أو جزء منه و من دون مقابل و ذلك عند تقدمي قسيمة الشراء .و هذا ال يعني إطالة فترة الكفالة.