DUAL TRACK ROTARY SHAVER R91 080718_REM_IFU_R91_22L.indd 1 05.11.
T p s W p c r 2 3 4 1 5 A B C D E F G H I J K L M N 080718_REM_IFU_R91_22L.indd 2 05.11.
NL F E I Thank you for choosing Remington ®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
ENGLISH GETTING STARTED For best shaving performance, it is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system. CHARGING YOUR SHAVER Always ensure that your hands, shaver and power cord are dry before charging your shaver. Ensure the shaver is switched off. Connect the shaver to the power cord, then to the mains and charge for at least 24 hours when using for the first time.
D GB ENGLISH NL HOW TO US E F SHAVING Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage). I DK GR RO TR RU HUN PL CZ SK Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your shaver after each use. Using the brush supplied clean the internal part of the head assembly and shaver body. Always keep the protective cap on the shaving head when the shaver is not in use.
ENGLISH CLEANING DAILY Ensure the shaver is switched off and unplugged from the mains outlet. Clean the top of the shaver first. Use the brush supplied. (DIAGRAM D) Pull the head and remove the shaving unit from the shaver. (DIAGRAM E) Use the brush to clean the inside of the shaving unit carefully. (DIAGRAM F) Clean the hair pocket carefully with the brush. (DIAGRAM G) Place the shaving unit back onto the shaver. CLEANING WEEKLY Ensure the shaver is switched off and unplugged from the mains outlet.
Make sure the product, power plug and cord do not get wet. This product is not washable or water resistant. Do not clean or use under running water. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. . Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres. NL F E I GR RO TR RU HUN PL CZ SK Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
ENGLISH Charge, use and store the product at a temperature between 5°C and 35°C. Only use the parts (i.e. power cord) supplied with this appliance. Use of non Remington ® parts with this product may give rise to a hazardous condition. C b m This product is for cordless use only. Do not use your shaver when it is plugged into the mains. Keep this product out of reach of children.
NL CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. D GB GB ENGLISH F s BATTERY REMOVAL Using a small cross head screwdriver remove the screws on the hairpocket. (DIAGRAM L) Pull or gently pry apart the shaver halves to expose the battery. Remove the front panel (Diagram M) Remove the 2 screws on the front panel (Diagram N) Cut the connection plate on both ends of the battery. (DIAGRAM O). P HE AE HR/ SRB SL Dispose of battery with care.
ENGLISH SERVICE & WARRANTY This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
NL F E I DK Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington ® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington ® Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
DEUTSCH ERSTE SCHRITTE Für beste Rasurergebnisse wird empfohlen, dass Sie Ihren neuen Rasierer bis zu vier Wochen lang täglich benutzen, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen. AUFLADEN DES RASIERERS Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, der Rasierer und das Netzkabel trocken sind, bevor Sie den Rasierer laden. Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist.
DIE PFLEGE IHRES RASIERERS NL F E S FIN P HE AE HR/ SRB SL Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Rasierer nach jedem Einsatz zu reinigen. Nutzen Sie die mitgelieferte Bürste, um das Innere der Scherkopfeinheit und das Rasierergehäuse zu reinigen. Wird der Rasierer nicht benutzt, setzen Sie stets die Schutzkappe auf den Scherkopf auf.
DEUTSCH REINIGUNG TÄGLICH Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Reinigen Sie zuerst das Oberteil des Rasierers. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Bürste. (Abb. D) Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und entfernen Sie die Rasiereinheit vom Rasierer. (Abb. E) Reinigen Sie mit der Bürste sorgfältig das Innere der Rasiereinheit. (Abb. F) Reinigen Sie die Barthaartasche sorgfältig mit der Bürste (Abb. G).
. Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer stromführenden Steckdose verbunden ist. Eine Ausnahme stellt das Aufladen der Akkus dar. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Dieses Produkt darf nicht abgewaschen werden und ist nicht wasserfest. Reinigen und verwenden Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
DEUTSCH 35°C auf. Verwenden Sie nur solche Teile (z.B. Netzkabel), die mit dem Gerät geliefert wurden. Die Verwendung von Teilen mit diesem Gerät, die nicht von Remington ® stammen, kann gefährlich sein. Dieses Gerät ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist. Verschlossen und außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
NL ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. I DK S FIN HR/ SRB SL GEFAHR: Versuchen Sie nach dem Zerlegen des Rasierers zur Entsorgung nicht, den Rasierer wieder zusammenzusetzen und/oder zu verwenden! Stecken Sie den Rasierer aus. Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis der Motor stoppt. Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und entfernen Sie die Rasiereinheit vom Rasierer. (Abb.
DEUTSCH SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington ® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
NL F E I Dank u voor het kiezen van Remington ®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington ® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
NEDERLANDS BEGINNEN Voor het beste scheerresultaat adviseren wij u om gedurende vier weken uw nieuwe scheerapparaat dagelijks te gebruiken. Op deze wijze wennen uw baard en huid aan het nieuwe scheersysteem. OPLADEN VAN UW SCHEERAPPARAAT Controleer voordat u uw scheerapparaat gaat opladen,,altijd of uw handen, scheerapparaat en snoer droog zijn. Controleer of het scheerapparaat is uitgeschakeld.
ZORG VOOR UW SCHEERAPPARAAT NL F E I DK S FIN HE AE HR/ SRB SL Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om. Wij adviseren u uw scheerapparaat na ieder gebruik te reinigen. Gebruik het meegeleverde schoonmaakborsteltje om de interne delen van de scheerkop en de behuizing van het scheerapparaat te reinigen. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw scheerapparaat te reinigen is om na het scheren de scheerkop met warm water af te spoelen.
NEDERLANDS DAGELIJKS REINIGING Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld en van de netspanning is losgekoppeld. Reinig de bovenkant van het scheerapparaat eerst. Gebruik het bijgeleverde borsteltje. (AFBEELDING D) Trek aan de scheerkop en haal de scheereenheid van het scheerapparaat af. (AFBEELDING E) Gebruik het borsteltje om de binnenzijde van de scheereenheid zorgvuldig te reinigen. (AFBEELDING F) Reinig het haarbakje voorzichtig met het borsteltje (AFBEELDING G).
NL F E I DK S FIN SL Een product dat op stroom is aangesloten, dient nooit zonder toezicht achtergelaten te worden, tenzij het product aan het opladen is. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. Dit product is niet wasbaar of waterbestendig. Niet onder stromend water reinigen of gebruiken. Nooit het snoer van het scheerapparaat met natte handen in het stopcontact steken of er uit halen.
NEDERLANDS zijn verkrijgbaar via onze internationale servicecentra. Laad, gebruik en bewaar het product in een omgeving met een temperatuur tussen 5°C en 35°C. Gebruik uitsluitend de onderdelen (bijv. snoer) die bij dit product meegeleverd zijn. Het gebruik van niet-originele Remington ® - onderdelen bij dit product kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is uitsluitend bestemd voor draadloos gebruik. Gebruik het scheerapparaat niet als het op de stroomvoorziening is aangesloten.
D GB NEDERLANDS I S FIN P GR RO TR RU HUN PL CZ SK g GEVAAR: probeer het product niet opnieuw in elkaar te zetten en/of te gebruiken nadat het scheerapparaat is gedemonteerd om af te voeren. Haal de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact. Laat het scheerapparaat functioneren tot de motor stopt. Trek aan de vergrendelknop van de kop en verwijder de scheereenheid van het scheerapparaat. (AFBEELDING E) Verwijder de schroeven van het haarbakje met een kleine kruiskopschroevendraaier.
NEDERLANDS SERVICE EN GARANTIE Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het product binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u een nieuw product toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen.
NL F E I . Merci d‘avoir choisi Remington ®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performances et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington ® Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS AVANT DE COMMENCER Nous vous recommandons d‘utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant quatre semaines pour laisser à votre barbe et à votre peau le temps de s‘accoutumer au nouveau système de rasage. Vous obtiendrez alors un rasage au plus prêt. CHARGE DE VOTRE RASOIR Controleer voordat u uw scheerapparaat gaat opladen,t altijd of uw handen, scheerapparaat en snoer droog zijn.
L‘entretien régulier de votre rasoir vous permettra de l‘utiliser plus longuement. Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque utilisation. Nettoyez l‘intérieur de la tête et le corps du rasoir avec la brosse fournie. La méthode la plus simple et la plus hygiénique pour nettoyer le rasoir consiste à rincer les têtes à l‘eau chaude. Placez toujours le capot de protection sur la tête de lorsque vous n‘utilisez pas le rasoir.
FRANÇAIS NETTOYAGE AU QUOTIDIEN Assurez-vous que le rasoir soit éteint et débranché de la prise de courant. Nettoyez d’abord le dessus du rasoir. Pour cela, utilisez la brosse fournie. (FIGURE D) Tirez sur la tête de rasage pour la séparer du rasoir. (FIGURE E) Utilisez la brosse pour nettoyer l’intérieur de la tête de rasage avec précaution. (FIGURE F) À l’aide de la brosse, nettoyez le compartiment des poils avec précaution (FIGURE G). Replacez la tête de rasage sur le rasoir.
i NL F E I DK S FIN P GR RO TR RU HUN PL CZ SK SL e ATTENTION – PROCÉDEZ COMME SUIT POUR EVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, D‘ÉLECTROCUTION, D‘INCENDIE OU DE BLESSURES : Ne jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché sur une prise de courant, sauf pendant sa charge. Maintenir la prise de courant et le cordon d‘alimentation à l‘écart des surfaces chaudes. Veillez à ce que ni la prise, ni le cordon d’alimentation ne soit en contact avec l’eau. Ce produit n’est ni lavable, ni étanche.
FRANÇAIS personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou d‘informations sur son usage peut être dangereuse. Toute personne responsable de leur sécurité doit fournir des explications claires et précises ou superviser l‘usage de l‘appareil. PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT Cet appareil contient une batterie au nickel-métalhydrure rechargeable de qualité écologique. Ne pas jeter l’appareil ou la batterie parmi les déchets ménagers.
NL F E I DK S FIN DANGER: Une fois le rasoir démonté afin d‘éliminer la batterie, n‘essayez pas de le réassembler ou de l’utiliser. Débranchez l’appareil. Faites fonctionner le rasoir jusqu’à son arrêt. Tirez sur le bouton de dégagement de la tête de rasage pour l‘ôter. (FIGURE E) À l’aide d’un petit tournevis à tête cruciforme, dévissez les vis sur le compartiment des poils. (FIGURE L) Tirez ou détachez les deux parties du rasoir avec précaution afin d’exposer la batterie.
FRANÇAIS SERVICE ET GARANTIE Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
NL F E I Gracias por elegir Remington ®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su Nuevo producto Remington ® Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un período máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado. CARGA DE LA AFEITADORA Asegúrese siempre de que sus manos, la afeitadora y el cable de alimentación estén secos antes de poner a cargar el aparato. Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
E I DK S SL Cuide su afeitadora para asegurar un óptimo rendimiento. Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso. Con el cepillo suministrado limpie las partes internas del conjunto del cabezal y el cuerpo de la afeitadora. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
ESPAÑOL en el protector del cuando no esté utilizando la afeitadora. LIMPIEZA DIARIA Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y desenchufada de la toma de red. Limpie primero la parte superior de la afeitadora. Utilice el cepillo suministrado. (DIAGRAMA D) Tire del cabezal y retire de la afeitadora la unidad de afeitado. (DIAGRAMA E) Utilice el cepillo para limpiar con cuidado la parte interior de la unidad de afeitado.
NL F E I DK S FIN P GR RO TR RU HUN PL CZ SK l SL d ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A PERSONAS: Nunca deje enchufada la afeitadora cuando usted no esté presente, excepto cuando se esté recargando. Mantenga el enchufe y el cable alejados de superfi cies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. Este producto no es lavable ni resistente al agua. No lo limpie ni lo utilice bajo el agua corriente.
ESPAÑOL Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura de entre 5ºC y 35ºC. Utilice únicamente los accesorios (p. ej. cable de alimentación) suministrados con el aparato. El uso de este producto con componentes que no sean de Remington ® puede dar lugar a situaciones peligrosas. Este producto es para usar exclusivamente sin cable. No utilice la afeitadora cuando esté enchufada a la red eléctrica. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
D GB ESPAÑOL F NL Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com GR RO TR RU HUN PL CZ SK SL HE AE PELIGRO: Una vez la afeitadora haya sido desmontada para desecharla, no intente volver a montarla ni utilizarla. Desenchufe la afeitadora. Deje funcionar la afeitadora hasta que el motor se detenga. Pulse el botón de liberación del cabezal y retire de la afeitadora la unidad de afeitado.
ESPAÑOL SERVICIO Y G ARANTÍA Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2 años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
NL F E I s Complimenti per aver scelto Remington ®. I prodotti Remington ® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington ® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare quotidianamente il nuovo rasoio per quattro settimane, in modo da abituare la barba e la pelle al nuovo sistema di rasatura. RICARICA DEL RASOIO Prima di mettere il rasoio in carica, asciugarsi accuratamente le mani e verificare che il cavo di alimentazione e il rasoio siano perfettamente asciutti. Accertarsi che il rasoio sia spento, quindi collegarlo al cavo di alimentazione e alla presa di rete.
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia di pulire sempre il rasoio dopo l’uso. Pulire internamente il set testine e il blocco di impugnatura utilizzando la spazzolina in dotazione. Per pulire il rasoio nel modo più igienico e facile, sciacquare il blocco delle testine con acqua E I DK S FIN P GR RO TR RU HUN PL CZ SK MANUTENZIONE DEL RASOIO SL Suggerimenti per risultati ottimali Accertarsi che la pelle sia perfettamente asciutta.
ITALIANO tiepida prima di riporre l’apparecchio. Quando l’apparecchio non è in uso, il blocco di rasatura deve essere sempre ricoperto con l’apposita protezione e il rifinitore deve essere ritratto. PULIZIA GIORNALIERA Accertarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di rete. Pulire innanzitutto la parte superiore del rasoio utilizzando la spazzolina in dotazione (ILLUSTRAZIONE D). Tirare la testina e rimuovere l’unità di rasatura dall’apparecchio (ILLUSTRAZIONE E).
, NL F E I DK P GR RO TR RU HUN PL CZ SK SL AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O DANNI FISICI ALLE PERSONE: Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa elettrica, se non durante le normali operazioni di ricarica. La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l’acqua.
ITALIANO Utilizzare solo i componenti, ad esempio il cavo di alimentazione, forniti insieme all’apparecchio. L’impiego su questo apparecchio di componenti non Remington ® potrebbe risultare pericoloso. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per essere utilizzato in modalità batteria. Non utilizzarlo se collegato alla presa di rete. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
NL I DK S FIN HE AE HR/ SRB SL PERICOLO: dopo aver smontato il rasoio per procedere allo smaltimento, non tentare di rimontarlo e/o di utilizzarlo ancora. Scollegare il rasoio dall’alimentazione. Lasciarlo acceso finché non si spegne. Tirare il pulsante di rilascio delle testine e rimuovere l’unità di rasatura dall’apparecchio (ILLUSTRAZIONE E). Utilizzando un piccolo cacciavite a croce, rimuovere le viti dal raccoglitore dei peli (ILLUSTRAZIONE L).
ITALIANO ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington ® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington ® provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
NL F E I Tak fordi du valgte et Remington ® -produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington ® -apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
DANSK SÅDAN KOMMER DU I GANG For at opnå den bedste barbering anbefales det, at du bruger den nye barbermaskine dagligt i op til fire uger for at vænne skæg og hud til den nye måde at barbere dig på. OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE Kontroller altid, at dine hænder, barbermaskinen og elledningen er tørre, før du oplader din barbermaskine. Kontroller, at barbermaskinen er slukket. Slut elledningen til barbermaskinen og derefter til stikkontakten og lad apparatet op i mindst 24 timer ved første brug.
PAS PÅ BARBERMASKINEN DAGLIG RENGØRING Kontroller at barbermaskinen er slukket, og at ledningen er trukket ud af stikkontakten. E I DK S FIN HE AE HR/ SRB Pas på barbermaskinen, så den holder længere. Vi anbefaler, at barbermaskinen altid rengøres efter brug. Brug af den vedlagte børste til rengøring af de indre dele af skærehoved-enheden og barbermaskinen. Behold altid beskyttelseskappen på barberingshovedet, når barbermaskinen ikke er i brug. P PAS PÅ BARBERMASKINEN Sørg for, at huden er tør.
DANSK Rengør toppen af barbermaskinen først. Brug den vedlagte børste. (DIAGRAM D) Træk i hovedet og fjern barberingsenheden fra barbermaskinen. (DIAGRAM E) Brug børsten til at rense indersiden af barbermaskinen forsigtigt. (DIAGRAM F) Rengør hårbeholderen forsigtigt med din børste (DIAGRAM G). Sæt barberingsenheden tilbage på barbermaskinen. UGENTLIG RENGØRING Kontroller at barbermaskinen er slukket, og at ledningen er trukket ud af stikkontakten.
NL DK S SL HR/ SRB HE AE s ) Et apparat bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten, undtagen under opladning. Hold netstik og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at netstik og ledning bliver våde. Apparatet kan ikke vaskes og er ikke vandtæt. Du må hverken rense eller bruge det under rindende vand. Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. Brug ikke apparatet med en beskadiget ledning. En ny ledning kan fås på vores Internationale servicecentre.
DANSK Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet. BESKYT MILJØET Dette apparat indeholder et miljøvenligt, genopladeligt nikkel-metalhydrid-batteri.
NL F E I DK S HE AE HR/ SRB SL m FIN FARE: Når barbermaskinen er blevet adskilt for bortskaffelse, bør du ikke forsøge at samle den igen eller at bruge den. Træk stikket ud af barbermaskinen. Lad barbermaskinen køre, indtil motoren stopper. Træk i hovedudløserknappen, og fjern barberings-enheden fra barbermaskinen. (DIAGRAM E) Fjern med en lille krydshovedet skruetrækker skruene på hårbeholderen. (DIAGRAM L) Træk eller hiv forsigtigt de to halvdele af barbermaskinen fra hinanden for at se batteriet.
DANSK SERVICE OG GARANTI Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
NL F E Tack för att du valt Remington ®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya rakapparat från. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida. D GB SVENSKA S FIN P BESKRIVNING 1 På/Av-knapp 2 Huvudskydd 3 Huvud- och skärmontage - Huvudram - Skärhållare 4 Rakenhet HE AE HR/ SRB SL 5 Laddningsindikator GR RO TR RU HUN PL CZ SK e t DK I OBS Använd endast denna rakapparat på avsett sätt enligt denna bruksanvisning.
SVENSKA KOMMA IGÅNG För bästa resultat bör rakapparaten används dagligen i upp till fyra veckor för att skägget och huden ska vänja sig vid det nya raksystemet. LADDA DIN RAKAPPARAT Se alltid till att dina händer, rakapparaten och strömsladden är torra innan du laddar din rakapparat. Se till att rakapparaten är avstängd. Anslut rakapparaten till nätsladden och sedan till elnätet och ladda i minst 24 timmar när den används för första gången. Laddningsindikatorn kommer att lysa stadigt under laddningen.
D GB SVENSKA SKÖTSEL AV RAKAPPARATEN E I DK S FIN HE AE Vårda din rakapparat så kommer du att ha glädje av den länge. Vi rekommenderar att rakapparaten rengörs efter varje. Använd medföljande borste för rengöring av huvudenhetens inre och rakapparatens yttre. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja rakhuvudet med varmt vatten efter användningen. Sätt alltid på skyddet på rakhuvudet och sätt trimmern i ”Av” läge när den inte används.
SVENSKA RENGÖRING DAGLIGEN Se till att rakapparaten är avstängd och bortkopplad från eluttaget. Rengör övre delen av rakapparaten först. Använd medföljande borste. (DIAGRAM D) Dra i huvudet och ta bort rakenheten från rakapparaten. (DIAGRAM E) Använd borsten för att göra rent noggrant på insidan av rakenheten. (DIAGRAM F) Rengör hårfacket noggrant med borsten (DIAGRAM G). Sätt tillbaka rakenheten på rakapparaten.
S FIN P GR RO TR RU HUN PL CZ SK SL HR/ SRB l HE AE . VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADA, BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADA: Apparaten bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag, utom vid laddning. Sladden och kontakten ska hållas på säkert avstånd från värmekällor. Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta. Denna produkt är inte sköljbar eller vattentät. Rengör eller använd inte under rinnande vatten.
SVENSKA riskfyllt. Personer som är ansvariga för deras säkerhet bör ge uttryckliga instruktioner eller övervaka användningen av apparaten. SKYDDA MILJÖN Denna apparat innehåller ett miljövänligt laddningsbart nickel-metall-hydrid batteri. Kasta inte apparaten eller batteriet i hushållssoporna eftersom det är förbjudet i de fl esta länder. Följ alla nationella eller lokala bestämmelser för insamling och kvittblivning som gäller på den plats där du befi nner dig.
NL F E I DK S FIN P FARA: När apparaten har demonterats för att kastas får den inte monteras ihop igen och/eller användas. Koppla ifrån rakapparaten. Kör rakapparaten tills motorn stannar. Tryck in frigöringsknapparna för huvudet och ta bort rakenheten från rakapparaten. (DIAGRAM E) Använd en liten krysspårsmejsel för att ta bort de två skruvarna i hårfacket. (DIAGRAM L) Dra eller bryt försiktigt isär rakapparatens halvorna för att exponera batteriet.
SVENSKA SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden. Vid garantifall, ring Remington ®s servicecenter i din region.
NL F E Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ® tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. D GB SUOMI a KUVAUS 1 Virtapainike 2 Teräsuojus .
SUOMI ALOITUSOPAS Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään. LAITTEEN LATAUS Varmista aina ensin, että kätesi, laite ja virtajohto ovat kuivat ennen kuin lataat laitteen. Varmista, että laite on sammutettu. Liitä laite virtajohtoon ja sitten verkkovirtaan ja lataa vähintään 24 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Latauksen merkivalo palaa jatkuvasti latauksen aikana.
D GB SUOMI Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko laitteen mukana toimitetulla harjalla. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa parranajokone on E I DK S FIN P GR RO TR RU HUN PL CZ SK PARRANAJOKONEEN KUNNOSSAPITO SL Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Varmista, että ihosi on kuiva.
SUOMI huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”asennossa, jos laite ei ole käytössä. PÄIVITTÄIN PUHDISTUS Varmista, että laite on sammutettu ja irti pistorasiasta. Puhdista ensin laitteen pää. Käytä mukana toimitettua harjaa. (KUVA D) Vedä pää irti ja irroita parranajo-osa laitteesta. (KUVA E) Puhdista parranajo-osan sisäpuoli huolellisesti harjalla. (KUVA F) Puhdista karvasäiliö huolellisesti harjalla.
NL F P GR RO TR RU HUN PL CZ SK SL HE AE Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen, paitsi jos se on latautumassa. Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Varoitus: Tuotetta ei voi pestä eikä se ole vedenpitävä. Älä puhdista juoksevan veden alla. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vahingoittunut.
SUOMI Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia (esim. virtajohtoa). Muiden kuin alkuperäisten Remington ® -osien käyttö tämän tuotteen kanssa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan käyttöön. Älä käytä laitetta sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Ni-MH NL S FIN P Irrota laite verkosta. Anna laitteen käydä kunnes moottori pysähtyy. Paina ajopään vapautuspainiketta ja irroita parranajo-osa laitteesta. (KUVA E) Irrota karvasäiliön ruuvit pienellä ristipääruuvimeisselillä. (KUVA L) Vedä tai kohota varovaisesti laitteen puoliskot irralleen saadaksesi akun esille. Irroita etulevy. (Kuva M) Irroita etulevyn 2 ruuvia .(Kuva N) Katkaise liitoslaatat akun molemmista päistä. (KUVA O) Hävitä akku huolellisuutta noudattaen.
SUOMI HUOLTO JA TAKUU Tämä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheettömässä kunnossa. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.