FC2000
ENGLISH NORMAL Everyday deep cleansing to remove impurities and energise the skin. SKIN & STUBBLE Cleans deep into stubble to soften skin and facial hair. PRE-SHAVE Invigorating massage action softens stubble and prepares the skin for shaving.
I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR UA AE WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
ENGLISH C GETTING ACQUAINTED WITH THE RECHARGE FACIAL BRUSH • The RECHARGE Facial Brush has been designed and developed for cleansing the face, stubble and neck. • The rotating and vibrating bristles gently provide a deep cleanse to remove impurities leaving the skin feeling clean with smoother skin and softer stubble. • The RECHARGE Facial Brush includes 3 Brush Heads for all your skin needs: • NORMAL: Everyday deep cleansing to remove impurities and energise the skin.
D GB ENGLISH NL C KEY FEATURES F 1 I E 2 S 8 Be patient when first using your RECHARGE Facial Brush as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your Facial Brush, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR CHARGING 1 2 3 4 Always ensure that your hands, facial brush and mains adapter are dry before charging. Before using for the first time, fully charge the Facial Brush. One full charge will take 6 hours. Ensure the appliance is switched off. Insert the charging adapter into the charging stand Fig. 1. Fig. 1 5 6 7 Plug the adaptor into the wall socket. Place the Facial Brush on the charging stand.
NL F E I • Always choose the speed setting and brush head most comfortable for you. , NOTE: If you suffer from sensitive skin, we recommend selecting speed setting 1 for the first few uses. If you do not experience any skin reactions then speeds 2 and 3 may be used. • The Facial Brush also comes equipped with a one minute timer to help ensure thorough cleansing of the whole face. We recommend cleansing in 3 sections: T-Zone (1), Right side (2) and Left side (3) Fig. 2. Fig.
ENGLISH • Press the button again for speed 2. • Press the button again twice for speed 3. , TIP: When changing brush heads, test each head on different speeds to identify which is most comfortable for you. 6 Place the facial brush directly onto your skin. 7 Gently glide the brush over the skin and beard in circular motions avoiding the delicate eye area Fig. 4. When you feel a pause, move to the next area. Fig. 4 , NOTE: Try to avoid applying too much pressure with the brush when directly on the skin.
Fig. 7 P SK CZ PL HUN RU To ensure long lasting performance of your facial brush, clean the brush head and the handle regularly. • Ensure the facial brush is switched off before cleaning. • DO NOT attempt to clean any part of this product in a dishwasher. • DO NOT submerge the brush handle or charging stand in water. • Brush Head: Rinse the brush head and bristles after each use. • Brush Handle: To clean the handle, wipe with a damp cloth. • Charging stand: Wipe with a damp cloth.
ENGLISH • • • • • • • H To remove the rechargeable battery: Run the facial brush until the motor stops. Remove brush head. Remove the two screws at the base of the handle. Using a small screwdriver, pry the top cap off the handle. Pry the battery from the internal assembly. Dispose of the battery safely.
F FIN P RU TR RO GR SI HR UA AE PRE-SHAVE Anregende Massagebewegungen machen Bartstoppeln weicher und bereiten die Haut auf die Rasur vor. HUN PL CZ SK HAUT & STOPPEL Tiefenreinigung von Bartstoppeln, die Haut und Gesichtsbehaarung weich und geschmeidig macht. S DK I E NORMAL Tägliche Tiefenreinigung, entfernt Unreinheiten und belebt die Haut.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
, Bevor Sie die RECHARGE Reinigungsbürste benutzen, lesen Sie sich unbedingt die Warn- und Sicherheitsinformationen vollständig durch, um sicherzugehen, dass das Gerät für Sie geeignet ist. 1 Sparen Sie bei der Verwendung die empfindliche Augenpartie aus. 2 NICHT öfter als zweimal täglich auf derselben Hautpartie anwenden. 3 NICHT auf offenen Wunden, Sonnenbrand, rissiger oder irritierter Haut anwenden.
DEUTSCH 4 5 6 7 8 NICHT anwenden, wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen, wie schwerer und aktiver Akne, oder Infektionen leiden. NICHT anwenden, wenn Sie Medikamente auf Steroidbasis einnehmen. Verwenden Sie die Gesichtsreinigungsbürste NICHT mit aggressiven oder grobkörnigen Hautreinigern. Wenn die Reinigungsbürste von verschiedenen Personen benutzt wird, sollten die Bürstenköpfe aus hygienischen Gründen stets ausgetauscht werden.
DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Dieses Gerät ist für die Nassanwendung geeignet und kann unter der Dusche verwendet werden. • NICHT in Wasser tauchen. • Die Ladestation und der Adapter dürfen nicht in der Badewanne oder in der Dusche verwendet werden. • Die Gesichtsreinigungsbürste verfügt über 3 Geschwindigkeitsstufen und wird mit 3 Bürstenköpfen geliefert. • Wählen Sie die Geschwindigkeit und den Bürstenkopf nach Ihren persönlichen Bedürfnissen aus.
DEUTSCH • • Um Ihnen dabei zu helfen, die optimale Reinigungsdauer für eine gründliche Gesichtsreinigung einzuhalten, ist die Gesichtsreinigungsbürste mit einem 1-Minuten-Timer ausgestattet. Wir empfehlen die Reinigung in 3 Bereichen: T-Zone (1), Rechte Seite (2) und Linke Seite (3). Abb. 2. Abb. 2 1 2 3 • Die Gesichtsreinigungsbürste pausiert alle 20 Sekunden, um den Wechsel zum nächsten Bereich anzuzeigen.
NL F E I RU TR RO GR SI HR UA Abb. 5 AE , HINWEIS: Üben Sie mit der Bürste nicht zu starken Druck auf die Haut aus. Die Bürste schaltet sich bei zu starkem Druck automatisch aus. Das ist ganz normal und soll eine schonende Behandlung gewährleisten. Durch Drücken des Einschalters kann die Gesichtsreinigungsbürste wieder eingeschaltet werden.
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich stets, dass die Borsten trocken sind, bevor Sie die Schutzkappe aufsetzen. C AUSWECHSELN DER BÜRSTENKÖPFE , Entfernen des Bürstenkopfes: • Halten Sie den Bürstengriff in einer Hand. • Ziehen Sie mit der anderen Hand den Bürstenkopf vorsichtig nach oben, bis er sich vom Griff löst. Abb. 6. • Um den Bürstenkopf wieder aufzusetzen, drücken Sie ihn wieder vorsichtig auf den Griff, bis er hörbar einrastet. Abb. 7. Abb. 6 • • • • • • • Abb.
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU UMWELTSCHUTZ TR H RO • • GR • • • • • • Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
NEDERLANDS NORMAAL (NORMAL) Dagelijkse, diepe reiniging om onzuiverheden te verwijderen en de huid te verkwikken. HUID & STOPPELBAARD (SKIN AND STUBBLE) Reinigt diep in de stoppelbaard om de huid en het gezichtshaar te verzachten. VOOR HET SCHEREN (PRE-SHAVE) De verkwikkende masserende werking verzacht de stoppelbaard en bereidt de huid voor op het scheren.
NL I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR UA WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN: 1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
NEDERLANDS C KENNIS MAKEN MET DE OPLAADBARE GEZICHTSBORSTEL • De OPLAADBARE gezichtsborstel is ontworpen en ontwikkeld voor het reinigen van het gezicht, de stoppelbaard en de hals. • De draaiende, trillende haren reinigen zacht en diep om onzuiverheden te verwijderen. De huid wordt gladder, de stoppelbaard zachter. • De OPLAADBARE gezichtsborstel heeft 3 borstelkoppen voor elke huidbehoefte: • NORMAAL (NORMAL): Dagelijkse, diepe reiniging om onzuiverheden te verwijderen en de huid te verkwikken.
F UW APPARAAT OPLADEN 1 2 3 4 Zorg er altijd voor dat uw handen, de gezichtsborstel en de netadapter droog zijn voordat u hem laadt. Laad de gezichtsborstel geheel op voordat u hem de eerste keer gebruikt. Het duurt 6 uur om hem geheel op te laden. Controleer of de reinigingsborstel is uitgeschakeld. Steek de adapter in de oplaadstandaard (Afb. 1). NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU Wees geduldig als u uw OPLAADBARE gezichtsborstel voor het eerst gebruikt.
NEDERLANDS Afb. 1 5 6 7 8 Steek de adapter in het stopcontact. Plaats de gezichtsborstel op de oplader. De laadindicator geeft draaiend aan dat de gezichtsborstel geladen wordt. Wanneer de gezichtsborstel gehele geladen is, blijven alle lichtjes van de laadindicator branden. 9 Het apparaat volledig opladen duurt 6 uur. 10 Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het tot wel 30 minuten lang snoerloos worden gebruikt (30 keer gedurende 1 min. gebruiken).
We raden u aan in 3 kwadranten te reinigen: T-zone (1), rechterzijde (2) en linkerzijde (3). Afb. 2. NL • D GB NEDERLANDS F Afb. 2 E 1 I 3 S DK 2 P PL HUN RU TR RO GR SI HR Afb. 3 UA Selecteer de opzetborstel die bij uw huidtype past en de gewenste reiniging biedt. Duw de opzetborstel voorzichtig op het handvat van de reinigingsborstel tot u een klik hoort. Afb. 3. 2 Bevochtig de borstelharen onder stromend water.
NEDERLANDS , TIP: Wanneer u een andere opzetborstel plaatst, gebruikt u deze op de verschillende snelheden om te bepalen welke het meest comfortabel aanvoelt. 6 Plaats de gezichtsborstel rechtstreeks op de huid. 7 Glijd de borstel voorzichtig over de huid in cirkelvormige bewegingen. Vermijd hierbij de delicate zone rond de ogen. Afb. 4. Ga naar het volgende kwadrant wanneer u een pauze voelt. Afb. 4 , LET OP: Oefen niet te veel druk uit met de borstel Afb.
D GB NEDERLANDS Afb. 7 • • • Om een lange levensduur van de gezichtsborstel te garanderen, moet u de borstelkop en de greep regelmatig reinigen. Verzeker u ervan dat de gezichtsborstel voor het reinigen is uitgeschakeld. Reinig GEEN enkel onderdeel van dit apparaat in een vaatwasmachine. Dompel het handvat of de oplaadstandaard van de reinigingsborstel NIET onder in water.
NEDERLANDS • • • , Opzetborstel: spoel de opzetborstel en de borstelharen na elk gebruik. Handvat van reinigingsborstel: Reinig het handvat met een vochtige doek. Oplaadstandaard: reinig met een vochtige doek. LET OP: Verzeker u ervan dat alle onderdelen droog zijn alvorens de oplader in een stopcontact te steken. DE BATTERIJ VERWIJDEREN • • • • • • • • • H De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
F E FIN P SK RU TR RO GR SI HR UA AE PRÉ-RASAGE (PRE-SHAVE) L’action de massage tonifiante adoucit la barbe de 3 jours et prépare la peau pour le rasage. HUN PL CZ PEAU & BARBE DE 3 JOURS (SKIN AND STUBBLE) Nettoie en profondeur la barbe de 3 jours pour adoucir la peau et les poils du visage. S DK I NORMAL Nettoyage quotidien en profondeur pour éliminer les impuretés et tonifier la peau.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO , Avant de commencer à utiliser la brosse de nettoyage RECHARGE, assurez-vous de lire tous les avertissements et les consignes de sécurité pour vérifier que l'utilisation de ce produit est appropriée dans votre cas. 1 Évitez d'utiliser cette brosse sur la peau délicate autour des yeux. 2 NE PAS utiliser la brosse de nettoyage sur la même zone plus de deux fois par jour.
FRANÇAIS 5 6 7 8 NE PAS utiliser la brosse de nettoyage si vous prenez des médicaments à base de stéroïdes NE PAS utiliser la brosse visage avec des produits nettoyants pour le visage contenant des produits chimiques abrasifs ou agressifs. Si vous souhaitez partager cet appareil avec d'autres utilisateurs, pour des raisons d'hygiène, assurez-vous de changer la tête de brossage. NE PARTAGEZ PAS les têtes de brossage entre plusieurs utilisateurs.
DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR Cette brosse de nettoyage est conçue pour une utilisation sous l'eau et peut être utilisée sous la douche. • NE PAS immerger l'appareil dans l'eau. • Le socle de charge et l'adaptateur ne peuvent pas être utilisés dans une baignoire ou une douche. • La brosse visage a 3 réglages de vitesse et est fournie avec 3 têtes de brosse. • Choisissez toujours le réglage de vitesse et la tête de brosse qui vous procurent l'utilisation la plus confortable.
FRANÇAIS • Nous vous recommandons d'effectuer le nettoyage dans 3 zones : Zone T (1), Côté droit (2) et Côté gauche (3). Figure 2. Fig. 2 1 2 3 • La brosse visage fera une pause toutes les 20 secondes pour vous indiquer qu’il faut passer à la zone suivante. • La brosse visage s’éteindra automatiquement après 60 secondes pour indiquer la fin de la durée de nettoyage. , REMARQUE : Si vous changez le réglage de la vitesse pendant le nettoyage, le minuteur sera remis à zéro et sera réinitialisé.
NL F E PL HUN RU TR RO GR SI HR UA AE , REMARQUE : Veillez à éviter d’appliquer une trop Fig. 5 grande pression avec la brosse lorsque vous travaillez directement sur la peau. Si la pression est trop forte, la brosse va interrompre automatiquement son cycle et s’éteindre. Cela est parfaitement normal et vous aide à garantir une utilisation confortable. La brosse visage peut être redémarrée en appuyant sur l’interrupteur Marche (On).
FRANÇAIS • Vérifiez que les poils des têtes de brosse soient secs avant de placer le capot de protection. C REMPLACEMENT DES TÊTES DE BROSSE , Retrait de la tête de brosse : • Tenez la poignée de la brosse avec une seule main. • Avec l'autre main, tirez doucement sur la tête de brosse vers le haut jusqu'à ce qu'elle se détache. Figure 6. • Pour remplacer la tête de brosse, poussez doucement sur la partie arrière de la tête jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Figure 7. Fig. 6 • • • • • • • Fig.
NL F E P SK CZ La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier. L'appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie. Pour retirer la batterie rechargeable : Faites fonctionner la brosse visage jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Retirez la tête de brosse. Retirez les deux vis à la base de la poignée. À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le capuchon supérieur de la poignée. Retirez la batterie du bloc intérieur.
ESPAÑOL NORMAL Limpieza profunda diaria para eliminar impurezas y revitalizar la piel. PIEL Y BARBA CORTA Limpia profundamente aún con barba corta y suaviza la piel y el vello facial. PREAFEITADO La acción de su masaje tonificante ablanda la barba corta y prepara la piel para el afeitado.
C FAMILIARIZARSE CON EL CEPILLO FACIAL RECHARGE • El cepillo facial RECHARGE se ha diseñado y desarrollado para limpiar el rostro, la barba corta y el cuello.
ESPAÑOL • Los filamentos giratorios y vibratorios proporcionan una limpieza profunda para eliminar impurezas, lo que deja la piel totalmente limpia y más suave, y ablanda la barba corta. • El cepillo facial RECHARGE incluye 3 cabezales para todas las necesidades de su piel: • NORMAL: Limpieza profunda diaria para eliminar impurezas y revitalizar la piel. Es ideal para la limpieza diaria de pieles normales o mixtas.
3 4 9 NL F E I CZ HR UA 8 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. Coloque el cepillo facial en la plataforma de carga. Las luces indicadoras de carga brillarán en una secuencia rotativa mientras el cepillo facial se carga. Cuando el cepillo facial esté completamente cargado, todas las luces indicadoras de carga permanecerán iluminadas. Necesitará 6 horas para una carga completa. AE 5 6 7 SI GR RO TR Fig.
ESPAÑOL 10 Una carga completa permite hasta 30 minutos de uso sin cable (30 usos de 1 minuto). , NOTA: cuando la carga de la batería esté baja, los tres pilotos LED parpadearán mientras el aparato esté en uso. , • • • CARGA RÁPIDA El cepillo facial también viene equipado con una función de carga rápida. Para utilizar esta función, cargue el cepillo facial durante 30 minutos. La carga le servirá para unos 4-6 usos.
D GB ESPAÑOL E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR Fig. 4 UA Seleccione el cabezal de cepillado que mejor se adapte Fig. 3 a su tipo de piel. Empuje suavemente el cabezal sobre el mango del cepillo limpiador hasta que oiga un clic. (Fig. 3). 2 Humedezca los filamentos del cepillo bajo el agua del grifo. , NOTA: NO utilice el cepillo facial totalmente seco ya que puede provocar la irritación de la piel. 3 Humedezca la piel con agua y aplique limpiador facial.
ESPAÑOL , NOTA: Intente evitar ejercer demasiada presión con el cepillo directamente sobre la piel. Si esto ocurre, el cepillo se detendrá automáticamente y se apagará. Esto es perfectamente normal y ayuda a garantizar un uso cómodo. El cepillo facial se puede volver a poner en marcha al pulsar el botón de encendido.
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. NL F E I DK RU TR RO GR SI PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL HR H UA • • La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse. El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
ITALIANO NORMALE Pulizia profonda quotidiana per rimuovere le impurità e stimolare la pelle. PELLE & BARBA Pulisce in profondità la barba per ammorbidire la pelle ed i peli del viso. PRE-RASATURA (PRE-SHAVE) L’azione massaggiante tonificante ammorbidisce la barba e prepara la pelle alla rasatura.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
ITALIANO C PRENDERE DIMESTICHEZZA CON LA SPAZZOLA PER LA PULIZIA DEL VISO RECHARGE • La spazzola per il viso RECHARGE è stata progettata e sviluppata per la pulizia di viso, barba e collo. • Le setole rotanti (e vibranti) producono una delicata e profonda pulizia per rimuovere le impurità lasciando la pelle pulita e liscia e una barba più morbida.
F CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO 1 2 3 4 Assicurarsi che mani, spazzola per il viso e adattatore siano asciutti prima di effettuare la carica. Al primo utilizzo, effettuare una carica completa della spazzola per il viso. Una carica completa richiederà 6 ore. Assicurarsi che l'apparecchio sia spento. Inserire l'adattatore nella base di carica Fig. 1.
ITALIANO Fig. 1 5 6 7 Inserire l'adattatore nella presa di corrente. Posizionare la spazzola per il viso sulla base di carica. Gli indicatori luminosi di carica lampeggeranno in sequenza rotante mentre la spazzola per il viso è in carica. 8 Quando la spazzola per il viso è completamente carica, tutte le spie di indicazione della carica rimarranno accese. 9 Una carica completa richiederà 6 ore. 10 Una carica completa permette fino a 30 minuti di funzionamento senza cavo (30 utilizzi x 1 min).
NL Fig. 2 D GB ITALIANO 3 S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR Selezionare la testina più adatta al proprio tipo di pelle Fig. 3 ed alle proprie necessità di pulizia. Spingere delicatamente la testina sull’impugnatura della spazzola fino a sentire uno scatto. Fig. 3. 2 Inumidire le setole della spazzola mettendole sotto l'acqua. , NOTA: NON utilizzare la spazzola per il viso completamente asciutta in quanto ciò può provocare irritazione cutanea.
ITALIANO , SUGGERIMENTO: Nel cambiare le testine della spazzola, provare ogni testina su velocità diverse per identificare quella più confortevole. 6 Posizionare la spazzola per il viso direttamente sulla pelle. 7 Far scorrere delicatamente la spazzola sulla pelle con movimenti circolari evitando la zona delicata del contorno occhi. Fig. 4 Quando si sente una pausa, spostarsi nella zona successiva. Fig. 4 , NOTA: Cercare di evitare di applicare troppa pressione Fig.
F • Con l'altra mano, tirare delicatamente la testina verso l'alto fino a quando si sarà staccata. Fig. 6. Per riposizionare la testina, premere delicatamente la testina sulla base fino a quando si sentirà uno scatto. Fig. 7. NL • D GB ITALIANO Fig. 7 CZ PL HUN RU TR RO GR Per ottenere prestazioni durature dalla vostra spazzola per il viso, pulire regolarmente la testina e l’impugnatura. • Assicurarsi che la spazzola per il viso sia spenta prima di pulirla.
ITALIANO RIMOZIONE DELLA BATTERIA • • • • • • • • • H La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento. L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la batteria. Per rimuovere la batteria ricaricabile: Fare funzionare la spazzola per il viso fino a quando il motore si arresta. Rimuovere la testina. Rimuovere le due viti alla base dell'impugnatura. Utilizzando un piccolo cacciavite, sollevare il cappuccio dall'impugnatura.
F E FIN P SK RU TR RO GR SI HR UA AE INDEN BARBERING (PRE-SHAVE) Opfriskende massage, som blødgør stubbe og forbereder huden til barbering. HUN PL CZ HUD OG STUBBE (SKIN AND STUBBLE) Renser i dybden ned mellem stubbene og blødgør derved huden og ansigtsbehåring. S DK I NORMAL Daglig rensning, som fjerner urenheder og giver huden ny energi.
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU HR 1 2 3 Børstehoved til normal hud LED-indikatorlamper Tænd/sluk- og hastighedsknap UA C HOVEDFUNKTIONER AE , Inden du begynder at bruge RECHARGE rensebørsten, skal du sørge for at læse alle advarslerne og sikkerhedsforanstaltningerne for at finde ud af, om produktet er egnet til dig. 1 Undgå at anvende rensebørsten i øjenomgivelserne. 2 BRUG IKKE rensebørsten på samme område mere end to gange dagligt.
DANSK 4 5 6 7 8 9 10 Ansigtsbørstens håndtag Opladningsstand Børste til hud og stubbe Tilbehør til inden barbering Opbevaringspose Beskyttelseshætte (ikke vist) Adapter (ikke vist) C KOM I GANG Hav tålmodighed første gang du bruger din GENOPLADELIGE ansigtsbørste, da det - lighed med ethvert andet nyt produkt - kan tage lidt tid, inden du bliver bekendt med produktet.
NL FIN P SK CZ TR Fig. 2 PL Produktet er egnet til våd brug og kan derfor anvendes under bruseren. MÅ IKKE nedsænkes i vand. Opladningsstanden og adapteren må ikke anvendes i badet eller bruseren. Ansigtsbørsten har 3 hastighedsindstillinger og der medfølger 3 børstehoveder. • Vælg altid den hastighedsindstilling og det børstehoved, som er mest behageligt for dig. , BEMÆRK: Hvis du har følsom hud, anbefaler vi, at du vælger hastighedsindstilling 1 de første par gange.
DANSK , BEMÆRK: Hvis du skifter hastighedsindstilling under brug, går timeren tilbage til nul, og timeren begynder at tælle forfra. F SÅDAN BRUGES RENSEBØRSTEN 1 Vælg det børstehoved, som passer til din hudtype og Fig. 3 rensebehov. Tryk forsigtigt børstehovedet fast på rensebørstens håndtag, indtil du hører et klik. Fig. 3. 2 Fugt børstehårene under rindende vand. , BEMÆRK: BRUG IKKE en helt tør ansigtsbørste, da det kan forårsage irritation af huden.
Fig. 7 • For at opnå de bedste resultater, anbefaler vi, at alle børstehovederne udskiftes cirka hver 3. måned. NL F E I DK S FIN P SK CZ AE UA HR SI GR RO TR Fig. 6 PL , Sådan tages børstehovedet af: • Hold om børstehåndtaget med den ene hånd. • Træk forsigtigt børstehovedet opad med den anden hånd, indtil det går af. Fig. 6. • For at sætte børstehoved på igen trykkes hovedet forsigtigt tilbage, indtil der høres et klik. Fig. 7.
DANSK • • • • • • Der fås børstehoveder til udskiftning: Normal: SP-FC5 Hud og stubbe (Skin and Stubble): SP-FC6 Inden barbering (Pre-Shave): SP-FC7 Følsom: SP-FC8 Kontakt nærmeste Remington servicecenter for yderligere information. C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Rens børstehovedet og håndtaget regelmæssigt for at sikre lang levetid og optimal ydeevne for din ansigtsbørste. • Sørg for, at ansigtsbørsten er slukket inden rengøring. • FORSØG IKKE at rengøre nogen del af produktet i opvaskemaskinen.
F E FIN P SK RU TR RO GR SI HR UA AE FÖRE RAKNING (PRE-SHAVE) Uppfriskande massagefunktion mjukar upp skäggstubben och förbereder huden för rakning. HUN PL CZ HUD OCH SKÄGGSTUBB (SKIN & STUBBLE) Rengör djupt ned i skäggstubben för att mjuka upp huden och ansiktshåret. S DK I NORMAL Daglig djuprengöring för att avlägsna orenheter och ge huden energi.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
NL F E I DK S FIN P PL , Var noga med att läsa alla varnings- och säkerhetsföreskrifter innan du börjar använda RECHARGE rengöringsborste för att vara säker på att produkten lämpar sig för dig. 1 Undvik att använda produkten på den känsliga huden runt ögonen. 2 Använd INTE rengöringsborsten på samma ansiktsparti mer än två gånger om dagen. 3 Använd INTE rengöringsborsten på partier där det finns öppna sår eller solbränd hud och inte heller på sprucken eller irriterad hud.
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Borsthuvud – Normal hud Indikatorlampor Strömbrytare och hastighetsinställning Ansiktsborstens handtag Laddningsställ Borste för hud och skäggstubb Tillbehör före rakning Förvaringsväska Skyddskåpa (Visas inte) Adapter (Visas inte) C KOMMA IGÅNG Ha tålamod första gången du använder ansiktsborsten RECHARGE. Som alltid med en ny produkt kan det ta ett tag innan du gör dig bekant med den. Ta dig tid att lära känna ansiktsborsten.
Fig. 2 3 • Ansiktsborsten kommer att pausa mjukt var 20e sekund för att indikera att man ska gå vidare till nästa område. NL F E P SK CZ PL HUN AE UA HR 2 GR 1 RU Denna produkt är utformad för användning i våtutrymmen och kan användas i duschen. • Sänk INTE ned den i vatten. • Laddningsstället och adaptern kan inte användas i badrum eller dusch. • Ansiktsborsten har 3 hastighetsinställningar och levereras med 3 borsthuvuden.
SVENSKA • Ansiktsborsten kommer automatiskt att stängas av efter 60 sekunder för att indikera slutet på borsttiden. , OBS! Om du ändrar hastighetsinställningarna under behandlingen går timern tillbaka till noll och timern börjar om på nytt. F ANVÄNDA RENGÖRINGSBORSTEN 1 Välj det borsthuvud som passar din hudtyp och ditt Fig. 3 rengöringsbehov. Skjut försiktigt in borsthuvudet i borsthandtaget tills du hör ett klickljud (fig. 3). 2 Fukta borststråna under rinnande vatten.
Fig. 7 • För bästa resultat rekommenderar vi att man byter ut alla borsthuvuden ungefär var tredje månad. Tillgängliga reservborsthuvuden: NL F E I DK CZ PL HUN AE • UA HR SI GR RO TR Fig. 6 RU , Ta bort borsthuvudet: • Håll i borsthandtaget med den ena handen. • Dra försiktigt borsthuvudet uppåt med den andra handen tills det lossnar (fig. 6). • Sätt på borsthuvudet genom att försiktigt skjuta det på plats tills du hör ett klickljud (fig. 7). SK P C BYTA BORSTHUVUD S Fig.
SVENSKA • • • • • Normal: SP-FC5 Hud och skäggstubb (Skin and Stubble): SP-FC6 Före rakning (Pre-Shave): SP-FC7 Känslig: SP-FC8 Kontakta ditt närmaste Remington servicecenter för mer information. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • För att garantera att ansiktsborsten tillhandahåller en varaktig prestanda ska man rengöra borsthuvudet och handtaget regelbundet. • Se till att ansiktsborsten är avstängd före rengöring. • Rengör INTE någon del av denna produkt i tvättmaskin.
F E FIN P RU TR RO GR SI HR UA AE ENNEN AJAMISTA (PRE-SHAVE Virkistävä hierontatoiminto pehmentää sänkeä ja valmistelee ihon karvojen ajamiseen. HUN PL CZ SK IHO & SÄNKI (SKIN AND STUBBLE) Puhdistaa syvältä parransängen sisältä ihon ja kasvokarvojen pehmentämiseksi. S DK I NORMAALI (NORMAL) Päivittäinen syväpuhdistus epäpuhtauksien poistamiseksi ja ihon virkistämiseksi.
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
NL F E I DK NORMAALI (NORMAL): Päivittäinen syväpuhdistus epäpuhtauksien poistamiseksi ja ihon virkistämiseksi. Erinomainen normaalin tai sekaihon päivittäiseen puhdistamiseen. • ENNEN AJAMISTA (PRE-SHAVE): Virkistävä hierontatoiminto pehmentää sänkeä ja valmistelee ihon karvojen ajamiseen. Tämä lisäosa soveltuu hyvin sängen pehmentämiseen ja on parhaimmillaan, kun iholle tai harjapäähän laitetaan runsaasti puhdistusainetta.
SUOMI 4 5 6 7 8 9 10 Puhdistusharjan varsi Latausteline Skin & stubble- harjaosa Pre-shave- harjaosa Säilytyspussi Suojaava kansi (Ei kuvassa) Verkkolaite (Ei kuvassa) C ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun aloitat RECHARGE-puhdistusharjan käyttämisen. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa uuteen puhdistusharjaasi perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen vuoden ajan.
• NL DK S FIN P HUN Kuva. 2 SK • Laite on suunniteltu käytettäväksi märkänä ja sitä voi käyttää suihkussa. ÄLÄ upota veteen. Lataustelinettä ja sovitinta ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa. Puhdistusharjassa on 3 nopeusasetusta ja 3 harjapäätä. Valitse aina itsellesi miellyttävin nopeusasetus ja harjapää. HUOMAUTUS: Jos sinulla on herkkä iho, suosittelemme käyttämään nopeusasetusta 1 ensimmäisillä käyttökerroilla. Jos et saa mitään ihoreaktioita, voit käyttää nopeuksia 2 ja 3.
SUOMI F KÄYTTÖOHJE 1 Valitse ihotyyppiisi ja puhdistustarpeeseesi sopiva Kuva. 3 harjapää. Paina harjapäätä varovasti puhdistusharjan varteen kunnes kuulet napsahduksen. Kuva 3. 2 Kostuta harjan harjakset juoksevan veden alla. , HUOMAUTUS: ÄLÄ käytä puhdistusharjaa täysin kuivana, sillä se voi aiheuttaa ihoärsytystä. 3 Kostuta ihosi vedellä ja levitä kasvojen puhdistusaine iholle. Voit vaihtoehtoisesti levittää kasvojen puhdistusaineen suoraan harjaan.
Kuva. 7 F E I DK S SK CZ UA Suosittelemme vaihtamaan kaikki harjapäät noin 3 kuukauden välein. Saatavilla olevat vaihtoharjapäät: Normal- harjapää: SP-FC5 Correction: Skin & Stubble - harjapää: SP-FC6 AE • • • • HR SI GR RO TR RU Kuva. 6 PL Harjapään irrottaminen: Pitele harjan vartta toisella kädellä. Vedä harjapäätä varovasti ylöspäin toisella kädellä kunnes se irtoaa. Kuva 6. Voit vaihtaa uuden harjapään painamalla harjapäätä varovasti, kunnes kuulet napsahduksen. Kuva 7.
SUOMI • • • Correction: Pre-Shave - harjapää: SP-FC7 Sensitive - harjapää: SP-FC8 Lisätietoa saat lähimmästä Remingtonin huoltoliikkeestä. C PUHDISTUS JA HOITO • Puhdista harjapää ja varsi säännöllisesti, jotta puhdistusharja pysyy suorituskykyisenä pitkään. • Varmista, että puhdistusharja on kytketty pois päältä ennen puhdistamista. • ÄLÄ pese mitään laitteen osaa astianpesukoneessa. • ÄLÄ upota puhdistusharjan vartta tai lataustelinettä veteen.
F E FIN P SK RU TR RO GR SI HR UA AE PRÉ-CORTE (PRE-SHAVE) A ação de massagem revigorante amacia a “barba de três dias” e prepara a pele para o corte. HUN PL CZ PELE E “BARBA DE TRÊS DIAS” (SKIN & STUBBLE) Limpa profundamente através da “barba de três dias” para amaciar a pele e os pelos faciais. S DK I NORMAL Limpeza profunda diária para remover impurezas e revigorar a pele.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , Antes de começar a usar a escova de limpeza RECHARGE, certifique-se de ler todas as advertências e precauções de segurança para verificar se o produto é adequado a si. 1 Evite utilizar na pele sensível à volta dos olhos. 2 NÃO use a escova de limpeza na mesma área mais do que duas vezes por dia. 3 NÃO use a escova de limpeza em áreas com feridas, escaldões, pele gretada ou irritada.
PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cabeça de escova sensível Luzes indicadoras LED Botão on/off e seleção de velocidade Cabo da escova facial Base de carga Escova para pele e «barba de três dias» Acessório de pré-corte Bolsa de viagem Acessório protetor (não mostrado) Adaptador (não mostrado) C COMO COMEÇAR Seja paciente ao usar a escova facial RECHARGE pela primeira vez, pois, tal como com qualquer outro produto, poderá levar algum tempo até se familiarizar com o mesmo.
Fig. 2 NL F E P SK CZ PL 3 SI A escova facial pausa suavemente a cada 20 segundos para indicar que é o momento de passar à área seguinte. AE GR 1 HUN Este produto foi concebido para uso molhado e pode ser usado no duche. NÃO submerja em água. A base de carga e o adaptador não podem ser usados no banho ou duche. A escova facial possui 3 posições de velocidade e é fornecida com 3 cabeças de escova. • Use sempre a posição de velocidade e a cabeça de escova mais confortáveis para si.
PORTUGUÊS • A escova facial desliga-se automaticamente após 60 segundos para indicar que o tempo de limpeza terminou. , NOTA: se alterar a posição de velocidade durante a limpeza, o temporizador voltará a zero e recomeçará novamente. F MODO DE UTILIZAÇÃO 1 Selecione a cabeça de escova que se adequa ao seu Fig. 3 tipo de pele. Empurre suavemente a cabeça de escova sobre o cabo da escova de limpeza até ouvir um estalido. (Fig. 3). 2 Humedeça as cerdas da escova colocando-as sob água corrente.
Fig. 7 • Para obter os melhores resultados, recomendamos substituir as cabeças de escova a cada 3 meses, aproximadamente. F E I DK S FIN P SK CZ AE UA HR SI GR RO TR Fig. 6 PL , Remover a cabeça de escova: • Segure o cabo da escova com uma mão. • Com a outra mão, puxe suavemente a cabeça de escova para cima até sair. Fig. 6. • Para substituir a cabeça de escova, empurre suavemente a cabeça até ouvir um estalido. Fig. 7. HUN C SUBSTITUIR AS CABEÇAS DE ESCOVA NL Fig.
PORTUGUÊS • • • • • • Estão disponíveis cabeças de escova de substituição: Normal: SP-FC5 Pele e «barba de três dias»: SP-FC6 Pré-corte: SP-FC7 Sensível: SP-FC8 Contacte o Centro de Assistência Remington mais próximo para mais informações. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Para garantir um desempenho de longa duração da sua escova facial, limpe a cabeça de escova e o cabo regularmente. • Antes de limpar, certifique-se de que a escova facial está desligada.
F E FIN P RU TR RO GR SI HR UA AE PRED HOLENÍM (PRE-SHAVE) Osviežujúca masáž zmäkčuje strnisko a pripraví pokožku na holenie. HUN PL CZ SK NA ČISTENIE POKOŽKY A STRNISKA (SKIN & STUBBLE) Dôkladne prečistí strnisko, čím zjemní pokožku i fúzy na tvári. S DK I NORMÁLNA (NORMAL) Každodenné hĺbkové čistenie na odstránenie nečistôt a oživenie pokožky.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , Predtým, než začnete používať čistiacu kefku RECHARGE si určite prečítajte všetky varovania a bezpečnostné informácie, aby ste si overili, či je tento výrobok pre vás vhodný. 1 Vyhýbajte sa použitiu na jemnej pokožke okolo očí. 2 NEPOUŽÍVAJTE čistiacu kefku v tej istej oblasti pokožky viac ako dvakrát denne. 3 NEPOUŽÍVAJTE čistiacu kefku na oblasti s otvorenými ranami, slnkom spálenú pokožku, popraskanú alebo podráždenú pokožku.
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Univerzálna kefka Svetelné ukazovatele LED Spínač On/Off (Zap./vyp) a spínač výberu rýchlosti Rukoväť kefky na tvár Nabíjací podstavec Kefka na pokožku a strnisko Kefka pred holením Cestovné puzdro Ochranný kryt (bez vyobrazenia) Adaptér (bez vyobrazenia) C ZAČÍNAME Ak používate kefku na tvár RECHARGE po prvý krát, buďte trpezliví, keďže ako u každého nového výrobku, zoznámenie s ním môže chvíľu trvať. Oboznámeniu sa s kefkou na tvár venujte istý čas.
3 • Kefka na tvár sa jemne zastaví každých 20 sekúnd, čo znamená, že je potrebné sa presunúť do ďalšej oblasti. Kefka na tvár sa automaticky vypne po 60 sekundách, čo znamená ukončenie čistenia. NL F E P SK CZ PL AE • UA HR SI 2 RO 1 HUN Tento výrobok je vhodný na mokré použitie a dá sa použiť v sprche. NEPONÁRAJTE do vody. Nabíjací podstavec a adaptér sa nemôžu používať vo vani ani v sprche. Kefka na tvár má 3 nastavenia rýchlosti a obsahuje 3 hlavy s kefkami.
SLOVENČINA , POZN.: Ak počas čistenia zmeníte nastavenie rýchlosti, časovač sa prepne znovu na nulu a začne počítať čas odznova. F AKO POUŽÍVAŤ Vyberte hlavu s kefkou, ktorá vyhovuje vášmu typu Obr. 3 pokožky a potrebe čistenia. Jemne zatlačte hlavu s kefkou do rukoväte čistiacej kefky, až kým nebudete počuť cvaknutie. Obr. 3. 2 Navlhčite štetiny čistiacej kefky pod tečúcou vodou. , POZN.: Kefku na tvár NEPOUŽÍVAJTE, keď je úplne suchá, lebo to môže spôsobiť podráždenie pokožky.
FIN S DK I E F NL Obr. 5 P , POZN.: Snažte sa vyhnúť tomu, aby ste kefkou príliš tlačili, keď je priamo na pokožke. Ak sa tak stane, kefka automaticky zastaví svoj cyklus a vypne sa. To je úplne normálne a pomáha to zabezpečiť pohodlné používanie. Kefku na tvár je možné reštartovať zatlačením tlačidla On. • Ak si želáte ukončiť čistiaci cyklus skôr, stlačte tlačidlo On/Off ako je uvedené nižšie: • Pri používaní rýchlosti 1, stlačte tlačidlo On/Off 3 krát.
SLOVENČINA • • • • • • Náhradné hlavy s kefkami sú k dispozícii: Univerzálna: SP-FC5 Na čistenie pokožky a strniska (Skin and Stubble): SP-FC6 Pred holením (Pre-Shave): SP-FC7 Na citlivú pleť: SP-FC8 Pre viac informácií kontaktujte vaše najbližšie servisné stredisko Remington. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Aby ste zabezpečili dlhotrvajúci výkon vašej kefky na tvár, hlavu s kefkami a rukoväť pravidelne čistite. • Dbajte o to, aby bola kefka na tvár pred čistením vypnutá.
F E FIN RU TR RO GR SI HR UA AE PŘED HOLENÍM (PRE-SHAVE) Stimulující masážní funkce zjemňuje strniště a připravuje pokožku k holení. HUN PL CZ SK P PRO ČIŠTĚNÍ POKOŽKY A STRNIŠTĚ Důkladně pročistí strniště, čímž zjemní pokožku i vousy na tváři. S DK I UNIVERZÁLNÍ Každodenní důkladné čištění za účelem odstranění nečistot a posílení pokožky.
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , Dříve než začnete čisticí kartáček RECHARGE používat se ujistěte, že jste se seznámili se všemi upozorněními a bezpečnostními pokyny a zkontrolujte si, zda je pro vás přístroj vhodný. 1 Vyvarujte se používání na jemné pokožce kolem očí. 2 NEPOUŽÍVEJTE čisticí kartáček na stejném místě častěji než dvakrát denně. 3 NEPOUŽÍVEJTE čisticí kartáček na místech s otevřenými ránami, na spálenou pokožku od slunce či rozpraskanou nebo podrážděnou pokožku.
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Univerzální hlava kartáčku LED kontrolky Přepínač On/Off (Zap./Vyp.) a volič rychlosti Rukojeť kartáčku na obličej Nabíjecí stojánek Kartáček na pokožku a strniště Kartáček před holením Cestovní pouzdro Ochranný kryt (Není zobrazeno) Adaptér (Není zobrazeno) C ZAČÍNÁME Při prvním použití kartáčku na obličej RECHARGE buďte trpělivý, tak jako s jakýmkoliv jiným novým výrobkem. Chvíli vám může trvat, než si přístroj osvojíte.
NL F E P SK CZ PL SI Kartáček na obličej se každých 20 vteřin pozvolně zastaví, čímž oznamuje, že je třeba přejít na další oblast. • UA HR 3 AE 2 GR 1 HUN Tento přístroj je vhodný pro použití za mokra a lze jej tedy používat ve sprše. • NEPONOŘUJTE do vody. • Nabíjecí stojánek a adaptér se nesmí ve vaně či sprše používat. • Kartáček na obličej má 3 nastavení rychlosti a je vybaven 3 kartáčkovými hlavami.
ČESKY • Kartáček na obličej se automaticky vypne po 60 vteřinách, čímž oznamuje, že čas čištění již vypršel. , POZNÁMKA: Pokud během čištění změníte nastavení rychlosti, časovač se nastaví zpět na nulu a cyklus poběží znovu. F POUŽITÍ 1 Zvolte hlavu, která vyhovuje typu vaší pokožky a Obr. 3 vašemu čisticímu požadavku. Jemně nasuňte hlavu kartáčku na rukojeť čisticího kartáčku, až uslyšíte cvaknutí. Obr. 3. 2 Štětiny kartáčku zvlhčete pod tekoucím kohoutkem.
Obr. 7 Pro dosažení nejlepších výsledků vám doporučujeme přibližně každé 3 měsíce všechny kartáčkové hlavy měnit. NL F E I DK S FIN P PL AE • UA HR SI GR RO TR Obr. 6 HUN , Snímání hlavy kartáčku: • Uchopte rukojeť kartáčku jednou rukou. • Druhou rukou jemně táhněte hlavu kartáčku nahoru, dokud se neoddělí. Obr. 6. • Hlavu kartáčku nasadíte tak, že ji jemně nasunete zpátky, až uslyšíte cvaknutí. Obr. 7. RU C VÝMĚNA HLAV KARTÁČKU CZ SK , POZNÁMKA: Snažte se na kartáček nevyvíjet příliš Obr.
ČESKY • • • • • • K dostání jsou náhradní hlavy kartáčku: UNIVERZÁLNÍ: SP-FC5 Pro čištění pokožky a strniště: SP-FC6 Před holením (Pre-Shave): SP-FC7 Pro citlivou pleť: SP-FC8 Pro více informací kontaktujte nejbližší servisní středisko Remington. C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost kartáčku na obličej, kartáčkovou hlavu i rukojeť pravidelně čistěte. • Ujistěte se, že je před čištěním kartáček na obličej vypnutý.
F E FIN RU TR RO GR SI HR UA AE PRZED GOLENIEM (PRE-SHAVE) Pobudzający masaż działa zmiękczająco na zarost i przygotowuje skórę przed goleniem. HUN PL CZ SK P SKÓRA I ZAROST (SKIN & STUBBLE) Głęboko penetruje zmiękczając skórę i zarost na twarzy. S DK I NORMALNA (NORMAL) Codzienne głębokie oczyszczanie w celu usunięcia zanieczyszczeń i energetyzowania skóry.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , Przed rozpoczęciem użytkowania szczotki do oczyszczania RECHARGE, koniecznie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i informacje dotyczące bezpieczeństwa, aby stwierdzić, czy urządzenie jest dla ciebie odpowiednie. 1 Należy unikać stosowania urządzenia na delikatnej skórze wokół oczu. 2 NIE UŻYWAJ szczotki do oczyszczania częściej niż dwa razy dziennie w jednym miejscu.
POLSKI C GŁÓWNE CECHY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Regularna główka szczoteczki Lampki kontrolne LED Przełącznik wyboru prędkości On/Off Uchwyt szczotki do twarzy Podstawka ładująca Szczotka do skóry i zarostu Nasadka przed goleniem Etui podróżne Nakładka ochronna (Nie pokazano) Ładowarka (Nie pokazano) C PIERWSZE KROKI Podobnie jak w przypadku każdego nowego urządzenia, zapoznanie się ze szczotką do oczyszczania twarzy RECHARGE może wymagać nieco czasu.
NL F E SK CZ PL HUN RU TR HR UA 3 AE 2 SI 1 RO Urządzenie może być używane na mokro i może być stosowane pod prysznicem. • NIE WOLNO zanurzać w wodzie. • Podstawka ładująca, ani zasilacz sieciowy nie mogą być używane pod prysznicem. • Szczotka do oczyszczania twarzy ma 3 ustawienia prędkości i jest wyposażona w 3 główki szczotki. • Należy zawsze wybierać prędkość i główkę odpowiednią dla ciebie. , UWAGA: Jeśli masz wrażliwą skórę, zalecamy do pierwszych zastosowań wybrać prędkość 1.
POLSKI • Szczotka do oczyszczania twarzy, co 20 sekund zatrzymuje się na chwilę, aby zasygnalizować, kiedy przejść do następnego obszaru. • Szczotka do oczyszczania twarzy automatycznie wyłączy się po upływie 60 sekund, co oznacza koniec czasu oczyszczania. , UWAGA: Po zmianie ustawienia prędkości w trakcie oczyszczania, stoper się zeruje i wyłącznik czasowy startuje od początku. F JAK STOSOWAĆ 1 Wybierz główkę szczoteczki w zależności od typu skóry Rys. 3 i rodzaju oczyszczania.
S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR , Zdejmowanie główki szczoteczki: • Przytrzymaj jedną ręką uchwyt szczoteczki. • Drugą ręką, delikatnie pociągnij główkę szczoteczki, aż wyjdzie z uchwytu. Rys.6. • Aby wymienić główkę szczoteczki, wepchnij delikatnie główkę, aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia. Rys.7. UA C WYMIANA GŁÓWKI SZCZOTECZKI AE , UWAGA: Należy unikać stosowania zbyt dużego Rys. 5 nacisku szczotki na skórę.
POLSKI Rys. 6 • • • • • • • Rys. 7 Dla uzyskania najlepszych efektów, zalecamy wymianę wszystkich główek szczotki co około 3 miesiące. Dostępne są wymienne główki szczotki: Normalna: SP-FC5 Skóra i zarost (Skin and Stubble): SP-FC6 Przed goleniem (Pre-Shave): SP-FC7 Do cery wrażliwej: SP-FC8 Więcej informacji uzyskasz w najbliższym Punkcie Obsługi Remington.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi. HR OCHRONA ŚRODOWISKA UA H Aby wyjąć akumulator: Uruchom szczotkę do oczyszczania twarzy do pełnego rozładowania.
MAGYAR NORMÁL Mindennapi mélytisztítás a szennyeződések eltávolítására és a bőr energizálására. BŐR ÉS BOROSTA (SKIN & STUBBLE) Mélyen tisztítja a borostát, hogy puhább legyen a bőr és az arcszőrzet. BOROTVÁLKOZÁS ELŐTTI (PRESHAVE) A felpezsdítő masszírozó mozdulatok, lágyítják a borostát és előkészítik a bőrt a borotválkozásra.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel.
MAGYAR C A RECHARGE ARCKEFE MEGISMERÉSE • A RECHARGE arckefét az arc, a borosta és a nyak tisztítására tervezték és fejlesztették ki. • A forgó és rezgő sörték gyengéd és mély tisztítást biztosítanak, eltávolítják a bőr szennyeződéseit, így a bőr tiszta és sima lesz, valamint a borosta puhább lesz. • A RECHARGE arckefe 3 kefefejjel rendelkezik a bőr összes szükségletének a kielégítésére: • NORMÁL: Mindennapi mélytisztítás a szennyeződések eltávolítására és a bőr energizálására.
NL F 8 mindig győződjön meg arról, hogy a fejet kicserélte. NE HASZNÁLJA ugyanazt a fejet több más felhasználóval közösen. Ha bármilyen fájdalmat vagy kellemetlen érzést érez, hagyja abba a termék használatát, és forduljon orvoshoz. D GB MAGYAR 2 3 4 Ábra. 1 DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR Mindig ügyeljen rá, hogy töltés előtt száraz legyen a keze, az arckefe és a hálózati adapter. Az első használat előtt töltse föl teljesen az arckefét. Egy teljes feltöltés 6 óráig fog tartani.
MAGYAR 5 6 7 Dugja be az adaptert a fali csatlakozóaljzatba. Helyezze az arckefét a töltőállomásra. A töltést jelző lámpák az arckefe töltése közben körbe haladva fognak világítani. 8 Amikor az arckefe teljesen feltöltődött, akkor az összes töltést jelző lámpa világítani fog. 9 Egy teljes feltöltés 6 órát vesz igénybe. 10 Egyetlen feltöltés legfeljebb 30 perc vezeték nélküli használatot tesz lehetővé (30-szor 1 perces szakaszok).
NL F Az arckefe 20 másodpercenként szünetet tart, hogy jelezze, mikor kell a következő zónára lépnie. • Az arckefe 60 másodperc után automatikusan lekapcsol, hogy jelezze a használati idő végét. , FIGYELEM: Ha arctisztítás közben másik sebességi fokozatra vált, az időkapcsoló visszaállítja magát nullára, és elölről kezdi az időmérést. E • D GB MAGYAR S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR UA Ábra. 4 AE Ábra.
MAGYAR , MEGJEGYZÉS: Próbáljon ne túl sok nyomást helyezni a kefére, amikor az a bőréhez ér. Ha ez előfordulna, akkor a kefe automatikusan megáll és lekapcsol. Ez teljesen normális és segít a kényelmes használatban. Az arckefét a Bekapcsoló gomb megnyomásával lehet újraindítani. • Ha korábban be akarja fejezni az arctisztítási ciklust, nyomja meg a Ki/Be kapcsológombot az alábbiak szerint: • Ha az 1-es sebességfokozatot használja, nyomja meg háromszor.
NL F A készülékhez az alábbi pótfejek tartoznak : Normál: SP-FC5 Bőr és borosta (Skin and Stubble): SP-FC6 Borotválkozás előtti (Pre-Shave): SP-FC7 Szenzitív: SP-FC8 További információért lépjen kapcsolatba a Remington ügyfélszolgálattal.
PУCCKИЙ ОБЫЧНАЯ (NORMAL) Ежедневное глубокое очищение для удаления загрязнений и стимулирования кожи. ДЛЯ КОЖИ И ЩЕТИНЫ (SKIN & STUBBLE) Глубоко очищает область роста щетины, смягчая кожу и волосы на лице. ПЕРЕД БРИТЬЕМ (PRE-SHAVE) Бодрящий массаж смягчает щетину и подготавливает кожу к бритью.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию ус
PУCCKИЙ C ЗНАКОМСТВО СО ЩЕТКОЙ ДЛЯ ЛИЦА RECHARGE • Щетка для лица RECHARGE предназначена и разработана для чистки лица, щетины и шеи. • Вращающиеся и вибрирующие щетинки мягко и глубоко очищают кожу и удаляют загрязнения, оставляя ощущение чистоты, делая кожу гладкой и смягчая щетину. • В комплект щетки для лица RECHARGE входят 3 головки щетки для всех потребностей ухода за кожей: • ОБЫЧНАЯ (NORMAL): ежедневное глубокое очищение для удаления загрязнений и стимулирования кожи.
1 2 3 4 Перед зарядкой убедитесь, что ваши руки, щетка для лица и сетевой адаптер сухие. Перед первым использованием щетки для лица рекомендуется полностью зарядить ее. Полный цикл зарядки займет 6 часов. Убедитесь, что прибор выключен. Вставьте зарядный переходник в зарядное устройство. Рис. 1.
PУCCKИЙ Рис. 1 5 6 7 Включите переходник в розетку. Поместите щетку для лица в зарядное устройство — держатель. Во время зарядки щетки для лица индикаторы заряда будут светиться по кругу. 8 Когда щетка для лица будет заряжена полностью, все индикаторы заряда будут светиться, не мигая. 9 Полный цикл зарядки займет 6 часов. 10 Полный цикл зарядки позволяет использовать прибор в беспроводном режиме до 30 минут (30 x 1 мин. использования.). , ПРИМЕЧАНИЕ.
NL F • Щетка для лица также оснащена таймером на одну минуту, который помогает обеспечить тщательное очищение всего лица. Рекомендуем выделить 3 участка: зона Т (1), правая сторона (2) и левая сторона (3). Рис. 2. Рис. 2 E • D GB PУCCKИЙ I 1 3 P SK Щетка для лица будет слегка останавливаться каждые 20 секунд, указывая, когда переходить к следующему участку. • Щетка для лица автоматически отключится через 60 секунд, указывая на окончание отведенного на чистку времени. , ПРИМЕЧАНИЕ.
PУCCKИЙ • • • , 6 7 Щетка для лица автоматически начинает работать на скорости 1. Повторное нажатие на кнопку включает скорость 2. Повторное нажатие на кнопку дважды включает скорость 3. СОВЕТ: при смене головок попробуйте каждую головку на разных скоростях, чтобы определить наиболее удобный для вас вариант. Поднесите щетку для лица к коже. Плавно перемещайте щетку по коже круговыми движениями, избегая области вокруг глаз. Рис. 4. Когда почувствуете паузу, переходите к следующему участку. Рис.
D GB PУCCKИЙ Рис. 7 • • • • Для обеспечения длительной службы щетки для лица следует регулярно чистить головку и рукоятку щетки. Следите, чтобы во время чистки щетка для лица была выключена. НЕ пытайтесь чистить какие-либо части этого прибора в посудомоечной машине. НЕ погружайте рукоятку или зарядное устройство в воду. Головка щетки: после каждого использования споласкивайте головку и щетину щетки.
PУCCKИЙ • Рукоятка щетки: для очистки рукоятки протрите ее влажной тканью. • Зарядное устройство: протрите влажной тканью. , ВНИМАНИЕ! Перед тем как включить зарядное устройство в розетку, убедитесь, что все его части сухие. ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ • • • • • • • • • H Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства. При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети. Чтобы извлечь аккумуляторную батарею: Дайте щетке для лица поработать до полной остановки мотора. Снимите головку щетки.
F E FIN RU TR RO GR SI HR UA AE TIRAŞ ÖNCESİ (PRE-SHAVE) Canlandırıcı masaj hareketleri sakalı yumuşatır ve cildi tıraşa hazırlar. HUN PL CZ SK P CİLT VE SAKAL (SKIN & STUBBLE Cildi ve yüz tüylerini yumuşatmak için derin sakal temizliği sağlar. S DK I NORMAL Cildi kirlerden arındırmak ve cilde enerji vermek için günlük derin temizleme.
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
NL F E I DK S FIN P HUN , RECHARGE Temizleme Fırçası'nı kullanmaya başlamadan önce, ürünün sizin için uygun olup olmadığını kontrol etmek üzere tüm uyarı ve güvenlik önlemlerini okuduğunuzdan emin olun. 1 Göz çevresindeki hassas cilt üzerinde kullanmaktan kaçının. 2 Temizleme fırçasını aynı alan üzerinde günde iki defadan fazla KULLANMAYIN. 3 Temizleme fırçasını açık yara bulunan alanlarda, güneşten yanmış, çatlamış veya tahriş olmuş ciltlerde KULLANMAYIN.
TÜRKÇE 8 Herhangi bir sızı veya rahatsızlık hissediyorsanız, ürünü kullanmayı durdurun ve doktorunuzla iletişim kurun.
Şekil. 2 NL F E I CZ PL HUN RU TR HR 3 UA 2 SI 1 RO Bu ürün ıslak kullanım için uygundur ve duşta kullanılabilir. Suya DALDIRMAYIN. Şarj standı ve adaptör banyoda veya duşta kullanılamaz. Yüz Fırçası 3 hız ayarına sahiptir ve 3 fırça başlığı ile birlikte verilir. Her zaman kendinizi en rahat hissettiğiniz hız ayarını ve fırça başlığını tercih edin. , NOT: Hassas ciltten muzdaripseniz, ilk birkaç kullanımda 1 no'lu hız ayarını seçmenizi tavsiye ederiz.
TÜRKÇE • Yüz fırçası bir sonraki bölgeye ne zaman geçileceğini belirtmek için her 20 saniyede bir yavaşça duraklayacaktır. • Yüz fırçası fırçalama süresinin sona erdiğini belirtmek için 60 saniye sonra otomatik olarak kapanacaktır. , NOT: Hız ayarını temizleme işlemi sırasında değiştirdiğiniz takdirde, zamanlayıcı tekrar sıfıra ayarlanacak ve sonra yeniden çalışmaya başlayacaktır. F KULLANIM Cilt tipinize ve temizlik ihtiyacınıza uygun fırça başlığı Şekil. 3 seçin.
Şekil. 7 • En iyi sonucu almak için tüm fırça başlıklarını her 3 ayda bir yenilemenizi öneririz. NL F E I DK S FIN P AE UA HR SI GR RO TR Şekil. 6 PL Fırça başlığını çıkartma: Bir elinizle fırça sapını tutun. Diğer elinizle, fırça başlığını yerinden çıkana dek yavaşça yukarı çekin. Şekil 6. Fırça başlığını tekrar yerine takmak için, başlığı bir tıklama sesi duyana dek yavaşça yerine geri itin. Şekil 7.
TÜRKÇE • • • • • • Mevcut Yedek Fırça Başlıkları: Normal: SP-FC5 Cilt ve Sakal (Skin and Stubble): SP-FC6 Tıraş Öncesi (Pre-Shave): SP-FC7 Hassas: SP-FC8 Daha fazla bilgi için en yakın Remington servis merkezi ile iletişime geçin. C TEMİZLİK VE BAKIM • Yüz fırçanızın performansını uzun süre sürdürmesini sağlamak için, fırça başlığını ve sapı düzenli aralıklarla temizleyin. • Temizlememeden önce, yüz fırçasının kapalı konumda olmasına dikkat edin.
F E FIN RU TR RO GR SI HR UA AE PRE-BĂRBIERIT (PRE-SHAVE) Masajul revigorant înmoaie barba şi pregăteşte pielea pentru bărbierit. HUN PL CZ SK P TEN ŞI BARBĂ (SKIN & STUBBLE) Curăţă profund barba pentru a înmuia pielea şi părul facial. S DK I NORMAL Curăţare profundă zilnică, pentru îndepărtarea impurităţilor şi revitalizarea tenului.
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
NL F E I DK S FIN P PL , Înainte de a începe să folosiţi peria de curăţare RECHARGE, asiguraţi-vă că aţi citit toate informaţiile privind atenţionările şi măsurile de precauţie pentru a verifica dacă produsul este potrivit pentru dvs. 1 Evitaţi utilizarea pe pielea delicată din jurul ochilor. 2 NU folosiţi peria de curăţare pe aceeaşi zonă mai mult de două ori pe zi. 3 NU folosiţi peria de curăţare pe zonele cu răni deschise, pe pielea arsă de soare, crăpată sau iritată.
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Capul de perie pentru tenul normal Becuri LED indicatoare Butonul de pornire/oprire (On/Off) şi de selectare a vitezei Mâner perie pentru faţă Suport de încărcare Perie pentru piele şi barbă Accesoriu pre-bărbierit Husă pentru călătorie Capac protector (nu este prezentat) Adaptor (nu este prezentat) C INTRODUCERE Fiţi răbdători când utilizaţi pentru prima oară peria de curăţare facială RECHARGE; fiind un produs nou, este posibil să vă ia puţin timp să
Fig. 2 NL F E SK CZ PL HUN RU SI 3 • Peria de curăţare facială va face o pauză la fiecare 20 de secunde, pentru a vă indica momentul de mutare în următoarea zonă. AE UA HR 2 GR 1 TR Acest produs se foloseşte umed şi poate fi folosit şi sub duş. A NU se scufunda complet în apă. Suportul de încărcare şi adaptorul nu pot fi utilizate în cadă sau sub duş. Peria de curăţare facială are 3 trepte de viteză şi este prevăzută cu 3 capete de perie.
ROMANIA • Peria de curăţare facială se va opri automat după 60 de secunde, pentru a indica finalul timpului de folosire. , NOTĂ: Dacă schimbaţi treapta de viteză în timpul folosirii, temporizatorul se va reseta pe zero şi va porni din nou. F MOD DE UTILIZARE Selectaţi capul de perie potrivit tipului dvs. de ten şi Fig. 3 nevoii de curăţare. Împingeţi uşor capul de perie în mânerul periei de curăţare, până auziţi un clic. Fig. 3. 2 Umeziţi perii periei sub jet de apă.
Fig. 7 • Pentru rezultate optime, vă recomandăm să înlocuiţi toate capetele de perie la aproximativ 3 luni. NL F E I DK S FIN P PL HUN AE UA HR SI GR RO Fig. 6 RU Demontarea capului de perie: Ţineţi mânerul periei cu o mână. Cu cealaltă mână, trageţi uşor capul periei în sus, până iese. Fig. 6. Pentru a înlocui capul de perie, împingeţi uşor capul înapoi, până când auziţi un clic. Fig. 7.
ROMANIA • • • • • • Vă punem la dispoziţie următoarele rezerve pentru capetele de perie: Pentru ten normal: SP-FC5 Ten şi barbă (Skin and Stubble): SP-FC6 Pre-bărbierit (Pre-Shave): SP-FC7 Pentru ten sensibil: SP-FC8 Pentru informaţii suplimentare, contactaţi cel mai apropiat centru de service Remington. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Pentru a asigura performanţa de durată a periei dvs. de curăţare facială, curăţaţi în mod regulat capul de perie şi mânerul.
F E FIN P SK RU TR RO GR SI HR UA AE ΠΡΙΝ ΤΟ ΞΥΡΙΣΜΑ (PRE-SHAVE) Με την τονωτική μαλακτική δράση μαλακώνει τα γένια και προετοιμάζει το δέρμα για το ξύρισμα. HUN PL CZ ΔΕΡΜΑ & ΓΕΝΙΑ (SKIN AND STUBBLE) Καθαρίζει σε βάθος μέσα στα γένια για να μαλακώσει το δέρμα και την τριχοφυΐα του προσώπου. S DK I ΚΑΝΟΝΙΚΗ (NORMAL) Καθημερινός βαθύς καθαρισμός που απομακρύνει τις ακαθαρσίες και τονώνει την επιδερμίδα.
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη Βούρτσα Καθαρισμού RECHARGE, φροντίστε να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις πληροφορίες ασφαλείας ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για εσάς. 1 Αποφύγετε τη χρήση στην ευαίσθητη επιδερμίδα γύρω από τα μάτια. 2 ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη βούρτσα καθαρισμού στην ίδια περιοχή πάνω από δύο φορές τη μέρα.
EΛΛHNIKH 5 6 7 8 ΝΑ ΜΗΝ την χρησιμοποιείτε εφόσον λαμβάνετε φαρμακευτική αγωγή που περιέχει στεροειδή. ΝΑ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη βούρτσα προσώπου με προϊόντα καθαρισμού προσώπου που περιέχουν ισχυρές χημικές ουσίες ή αδρούς κόκκους. Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε το εν λόγω προϊόν από κοινού με άλλα άτομα, φροντίστε, για λόγους υγιεινής, να αλλάζετε την κεφαλή της βούρτσας. ΝΑ ΜΗΝ μοιράζεστε την ίδια κεφαλή βούρτσας με περισσότερα άτομα.
DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Το συγκεκριμένο προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση με τρεχούμενο νερό και μπορείτε να το χρησιμοποιείτε στο ντους. • ΝΑ ΜΗ βυθίζεται εντελώς μέσα στο νερό. • Η βάση και ο προσαρμογέας φόρτισης δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη μπανιέρα ή τη ντουζιέρα. • Η Βούρτσα Προσώπου διαθέτει 3 ρυθμίσεις ταχύτητας και συνοδεύεται από 3 κεφαλές βούρτσας. • Πάντα να επιλέγετε τη ρύθμιση ταχύτητας και την κεφαλή βούρτσας που σας βολεύει καλύτερα.
EΛΛHNIKH • Η Βούρτσα Προσώπου είναι, επίσης, εξοπλισμένη με χρονόμετρο ενός λεπτού ώστε να μπορείτε να καθαρίζετε ολόκληρο το πρόσωπο σε βάθος. Συνιστούμε καθαρισμός 3 τμήματα: Ζώνη-T (1), Δεξιά πλευρά (2) και Αριστερή πλευρά (3). Εικ. 2. Εικ. 2 1 2 3 • Η βούρτσα προσώπου σταματάει απαλά κάθε 20 δευτερόλεπτα για να υποδείξει πότε πρέπει να μεταφερθείτε στην επόμενη ζώνη. • Η βούρτσα προσώπου απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα για να υποδείξει τη λήξη του χρόνου βουρτσίσματος.
NL Επιλέξτε την ταχύτητα: Η βούρτσα προσώπου ξεκινάει αυτόματα με την ταχύτητα 1. Πιέστε το κουμπί ξανά για την ταχύτητα 2. Πιέστε το κουμπί ξανά δεύτερη φορά για την ταχύτητα 3. I DK S , ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Όταν αλλάζετε κεφαλές βούρτσας, να δοκιμάζετε κάθε κεφαλή σε διαφορετικές ταχύτητες έτσι ώστε να βρείτε αυτή που σας ταιριάζει καλύτερα. 6 Ακουμπήστε την βούρτσα προσώπου απευθείας πάνω στο δέρμα σας.
EΛΛHNIKH • Φροντίστε οι τρίχες να έχουν στεγνώσει προτού βάλετε το προστατευτικό καπάκι. C ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΩΝ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ , Αφαίρεση της κεφαλής της οδοντόβουρτσας: • Κρατήστε τη λαβή της βούρτσας με το ένα χέρι. • Με το άλλο χέρι, τραβήξτε απαλά την κεφαλή της βούρτσας προς τα επάνω μέχρι να την αποσπάσετε. Εικ. 6. • Για να τοποθετήσετε ξανά τη βούρτσα της κεφαλής, σπρώξτε την απαλά στη θέση της μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Εικ. 7. Εικ. 6 • • • • • • • Εικ.
NL F E P SK CZ PL HUN RU TR RO GR Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. SI ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ HR H UA • • • • • • • Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί.
SLOVENŠČINA OBIČAJNA (NORMAL) Vsakodnevno temeljito čiščenje, s katerim boste odstranili nečistoče in poživili kožo. NASTAVEK ZA KOŽO IN NEOBRITO BRADO (SKIN & STUBBLE) Temeljito čisti neobrito brado in tako mehča kožo in obrazne dlake. NASTAVEK ZA UPORABO PRED BRITJEM (PRE-SHAVE) Poživljajoča masaža zmehča neobrito brado in pripravi kožo na britje.
• • Ščetka za obraz RECHARGE je bila oblikovana in razvita za čiščenje obraza, neobrite brade in vratu. Rotirajoče in vibrirajoče ščetine nežno zagotavljajo globoko čiščenje in tako odstranjujejo nečistoče, na koncu je koža gladka in čista, neobrita brada pa mehkejša.
SLOVENŠČINA • Ščetki za obraz RECHARGE so priložene tri glave ščetke, ki zadostijo vsem potrebam vaše kože: • OBIČAJNA (NORMAL): vsakodnevno temeljito čiščenje, s katerim boste odstranili nečistoče in poživili kožo. Idealna za vsakodnevno čiščenje normalne ali mešane kože. • NASTAVEK ZA UPORABO PRED BRITJEM (PRE-SHAVE): poživljajoča masaža zmehča neobrito brado in pripravi kožo na britje.
2 3 4 Pred polnjenjem naprave se vedno prepričajte, da so vaše roke, ščetka za obraz in električni napajalnik suhi. Ščetko za obraz povsem napolnite, preden jo boste prvič uporabili. Da ščetko povsem napolnite, bo potrebnih 6 ur. Poskrbite, da je ščetka izključena. Napajalni vmesnik vstavite v stojalo za polnjenje. Slika 1. NL F S FIN P SI HR UA Napajalnik priključite v vtičnico. Ščetko za obraz postavite na stojalo za polnjenje.
SLOVENŠČINA , OPOMBA: Če je napolnjenost baterije nizka, se bodo med uporabo vse tri LED-lučke pulzirajoče prižigale in ugašale. , • • • HITRO POLNJENJE Ščetka za obraz je prav tako opremljena s funkcijo hitrega polnjenja. Za uporabo te funkcije ščetko za obraz polnite 30 minut. Nato jo boste lahko uporabili približno 4–6-krat. F NAVODILA ZA UPORABO • • • • Ta izdelek je primeren za mokro uporabo in ga lahko uporabite pod prho. Izdelka NE SMETE potopiti v vodo.
D GB SLOVENŠČINA E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR UA Slika. 4 AE Slika. 3 Izberite glavo ščetke, ki ustreza vaši vrsti kože in potrebi po čiščenju. Nežno pomaknite glavo ščetke na ročaj ščetke za čiščenje, dokler ne zaslišite klika. Slika 3. 2 Navlažite ščetkine ščetine pod tekočo vodo. , OPOMBA: ščetke za obraz NE uporabljajte, ko je popolnoma suha, saj lahko povzročite draženje kože. 3 Kožo navlažite z vodo in nanjo nanesite čistilno sredstvo za umivanje kože.
SLOVENŠČINA , OPOMBA: Izogibajte se uporabi premočnega pritiska, Slika. 5 ko je ščetka neposredno na koži. Če se to zgodi, bo ščetka samodejno prenehala delovati in se izklopila. To je povsem običajno in pomaga zagotavljati prijetno uporabo. Ščetko za obraz lahko ponovno zaženete, tako da pritisnete stikalo za vklop. • Če želite predčasno prekiniti cikel čiščenja, pritisnite gumb za vklop/izkop, kot je navedeno spodaj: • Pri hitrosti 1 pritisnite gumb za vklop/izklop (On/Off) 3-krat.
NL F Na voljo so nadomestne glave ščetke: Običajna: SP-FC5 Nastavek za kožo in neobrito brado (Skin and Stubble): SP-FC6 Nastavek za uporabo pred britjem (Pre-Shave): SP-FC7 Občutljiva: SP-FC8 Za več informacij se obrnite na najbližji servisni center Remington. E • • • • • • D GB SLOVENŠČINA H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
HRVATSKI JEZIK NORMALNA (NORMAL) Za svakodnevno dubinsko čišćenje koje uklanja nečistoće i koži daje energiju. KOŽA I TRODNEVNA BRADA (SKIN & STUBBLE) Vrši dubinsko čišćenje trodnevne brade omekšavajući kožu i dlačice na licu. PRIPREMA ZA BRIJANJE (PRESHAVE) Osvježavajuća masaža omekšava trodnevnu bradu i priprema kožu za brijanje.
• • RECHARGE četka za lice dizajnirana je i namijenjena za čišćenje lica, trodnevne brade i vrata. Rotirajuća i vibrirajuća vlakna vrše nježno dubinsko čišćenje, uklanjanjući nečistoće i ostavljajući kožu čistom i glađom, a trodnevnu bradu mekšom.
HRVATSKI JEZIK • • RECHARGE četka za lice uključuje 3 glave četke za sve potrebe vaše kože: NORMALNA (NORMAL): za svakodnevno dubinsko čišćenje koje uklanja nečistoće i koži daje energiju. Idealna za svakodnevno čišćenje normalne ili mješovite kože. • PRIPREMA ZA BRIJANJE (PRE-SHAVE): osvježavajuća masaža omekšava trodnevnu bradu i priprema kožu za brijanje.
NL F E Prekidač za uključivanje/isključivanje i odabir brzine Drška četke za lice Postolje za punjenje Četka za kožu i trodnevnu bradu Nastavak za pripremu za brijanje Kozmetička torbica Zaštitni poklopac (nije prikazana) Adapter (nije prikazana) I 3 4 5 6 7 8 9 10 D GB HRVATSKI JEZIK 3 4 FIN P SI HR UA Stavite adapter u zidnu utičnicu. Postavite četku za lice na postolje za punjenje. Indikatorska svjetla punjenja će svijetliti rotirajućim redoslijedom dok se četka za lice puni.
HRVATSKI JEZIK , NAPOMENA: ako je razina napunjenosti baterije niska, sva tri LED svjetla će se naizmjenično paliti i gasiti dok je uređaj u uporabi. , • • • BRZO PUNJENJE Isto tako, četka za lice opremljena je funkcijom brzog punjenja. Za korištenje ove funkcije, punite četku za lice 30 minuta. To će biti dovoljno za približno 4-6 uporaba. F UPUTE ZA UPORABU • • • • • , • • Ovaj proizvod namijenjen je za mokro korištenje i može se rabiti pod tušem. NEMOJTE ga uranjati u vodu.
D GB HRVATSKI JEZIK E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU Odaberite glavu četke koja odgovara vašem tipu kože Sl. 3 i potrebama čišćenja. Lagano gurnite glavu četke na dršku četke za čišćenje dok ne čujete klik. Sl. 3. 2 Ovlažite vlakna četke pod vodom. , NAPOMENA: NE koristite četku za lice kad je potpuno suha jer to može uzrokovati iritaciju kože. 3 Vodom ovlažite kožu i nanesite proizvod za pranje lica. Kao alternativa, nanesite proizvod za pranje lice izravno na četku.
HRVATSKI JEZIK , NAPOMENA: izbjegavajte pretjerano pritiskanje četkom u izravnom dodiru s kožom. Ako se do dogodi, četka će Sl. 5 automatski zaustaviti svoj ciklus rada i isključit će se. To je savršeno normalno i pomaže u osiguranju ugodne uporabe. Četka za lice može se ponovno pokrenuti pritiskom na prekidač za uključivanje. • Ako želite prekinuti ciklus čišćenja prije vremena, pritisnite gumb uključeno/isključeno kao što je niže naznačeno. • Kad koristite 1.
NL F Dostupne su sljedeće zamjenske glave četke: Normalna: SP-FC5 Koža i trodnevna brada (Skin and Stubble): SP-FC6 Priprema za brijanje (Pre-Shave): SP-FC7 Osjetljiva: SP-FC8 Za dodatne informacije obratite se najbližem servisnom centru Remington.
УКРАЇНСЬКА ЗВИЧАЙНА (NORMAL) Щоденне глибоке очищення для видалення забруднень і стимулювання шкіри. ДЛЯ ШКІРИ ТА ЩЕТИНИ (SKIN AND STUBBLE) Глибоко очищує зону зростання щетини, пом’якшуючи шкіру та волосся на обличчі. ПЕРЕД ГОЛІННЯМ (PRE-SHAVE) Масаж бадьорить шкіру та пом’якшує щетину й готує шкіру до гоління.
NL F ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ. 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
УКРАЇНСЬКА 14 Заряджання пристрою слід здійснювати за допомогою спеціально рекомендованих адаптерів PA-0510E (моделі для країн Європейського союзу) або PA-0510U (моделі для Великобританії) із надійною ізоляцією, що забезпечують вихідне живлення напругою 5,0 В постійного струму 1 А; C ЗНАЙОМСТВО ЗІ ЩІТКОЮ ДЛЯ ОБЛИЧЧЯ RECHARGE • Щітка для обличчя RECHARGE призначена та розроблена для чищення обличчя, щетини та шиї.
7 NL F S 8 E 5 6 I 4 НЕ використовуйте щітку для чищення на ділянках шкіри, де є відкриті рани, сонячні опіки, тріщини або подразнення. НЕ використовуйте щітку за наявності захворювань шкіри або подразнень, таких як тяжка/активна форма акне або інфекції шкіри. НЕ використовуйте щітку, якщо ви приймаєте стероїдні препарати. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ щітку для обличчя з очищувальними засобами, які містять агресивні хімічні речовини чи грубі часточки.
УКРАЇНСЬКА 4 Вставте зарядний адаптер до зарядного пристрою (Рис. 1). Рис. 1 5 6 7 Увімкніть адаптер у розетку. Помістіть щітку для обличчя у зарядний пристрій — тримач. Під час заряджання щітки для обличчя індикатори заряду будуть світитися по колу. 8 Коли щітка для обличчя буде заряджена повністю, всі індикатори заряду світитимуться, не блимаючи. 9 Повний цикл заряджання триватиме 6 годин. 10 Повний цикл заряджання дозволяє використовувати прилад у бездротовому режимі до 30 хвилин (30 x 1 хв.
I E 1 NL • Щітка для обличчя також оснащена таймером на одну хвилину, який допомагає забезпечити ретельне очищення всього обличчя. Рекомендуємо виділити 3 ділянки: зона Т (1), права сторона (2) і ліва сторона (3). Рис. 2. Рис. 2 F • D GB УКРАЇНСЬКА 3 P RU TR RO GR SI HR UA Виберіть головку щітки, яка підходить для вашого Рис. 3 типу шкіри та потреб. Акуратно вставте головку на ручку щітки до клацання. Рис. 3. 2 Змочіть щетину під проточною водою.
УКРАЇНСЬКА , ПОРАДА. При зміні головок спробуйте кожну головку на різних швидкостях, щоб визначити найбільш зручний для вас варіант. 6 Піднесіть щітку для обличчя до шкіри. 7 Плавно переміщуйте щітку по шкірі обертальними рухами, уникаючи ділянки навколо очей. Рис. 4. Коли ви відчуєте паузу, переходьте до наступної ділянки. Рис. 4 , ПРИМІТКА: намагайтеся не надто тиснути на щітку, Рис. 5 коли вона контактує зі шкірою. Інакше щітка автоматично припинить цикл і вимкнеться.
Іншою рукою обережно потягніть головку щітки догори, щоб її зняти. Рис. 6. Для заміни головки щітки обережно встановіть головку до клацання. Рис. 7. Рис. 7 P SK CZ PL HUN RU TR RO GR Для забезпечення тривалої служби щітки для обличчя слід регулярно чистити головку та руків’я щітки. • Стежте, щоб під час чищення щітка для обличчя була вимкнена. • НЕ намагайтеся чистити будь-які частини цього приладу в посудомийній машині. • НЕ занурюйте рукоятку або зарядний пристрій у воду.
УКРАЇНСЬКА ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЇ • • • • • • • • • H Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею. Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від'єднати від мережі живлення. Щоб вийняти батарею: Дайте щітці для обличчя попрацювати до повної зупинки мотора. Зніміть головку щітки. Витягніть два гвинта в основі рукоятки. За допомогою маленької викрутки підчепіть та від'єднайте верхню кришку від рукоятки. Вийміть батарею з пристрою. Після цього слід утилізувати батарею в безпечний спосіб.
GB D NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR ΔϳΑϟ ΔϳΎϣΣ ϭ ΔϳΎΑέϬϛϟ Ωϭϣϟ ϲϓ ΓέρΧϟ Ωϭϣϟ ΏΑγΑ ΔϳΣλϟϭ ΔϳϳΑϟ ϝϛΎηϣϟ ΏϧΟΗϟ ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ Ϫϧϣ ιϠΧΗϟ ϡΩόϟ ίϣέϟ ΫϬΑ ίΎϬΟϟ ίϳϳϣΗ ΏΟϳ ˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ ΎϫέϳϭΩΗ ΓΩΎϋ· ϭ ΎϬϣΩΧΗγ ΓΩΎϋ· ϭ ΎϬΗΩΎόΗγ ϡΗϳ ϥϛϟϭ Ύϫίέϓ ϡΗϳ ϡϟ ϲΗϟ ΔϳΩϠΑϟ UA νΑϘϣϟ ΓΩϋΎϗ ϲϓ ϥϳΩϭΟϭϣϟ ϥϳέΎϣγϣϟ ϙϔΑ ϡϗ έϳϐλ ϙϔϣ ϡΩΧΗγΎΑ νΑϘϣϟ ϥϣ ϱϭϠόϟ ˯Ύρϐϟ ΝέΧ ϲϠΧΩϟ ϊϣΟϣϟ ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ ΝέΧ ΕΎϳέΎρΑϟ ΝέΧ· AE عريب 179
عريب ϝϛηϟ ΝέΧΗ ϥ ϰϟ· ϰϠϋϷ ϕϓέΑ ΓΎηέϔϟ αέ ϯέΧϷ ΩϳϟΎΑ ΏΣγ ϝϛηϟ ΓέϘϧ Εϭλ ϊϣγΗ ϥ ϰϟ· ϕϓέΑ ϑϠΧϟ ϰϟ· αέϟ ϊϓΩ ˬΓΎηέϔϟ αέ ϝΩΑΗγϻ 6 الشكل 7 الشكل ˱ΎΑϳέϘΗ έϬη 3 ϝϛ ΓΎηέϔϟ αϭ΅έ ϝΩΑΗγΎΑ ϲλϭϧ ˬΞΎΗϧϟ ϝοϓ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΓΎηέϔϟ αϭ΅έ ϝΩΑΗγ έϓϭΗϳ 63 )& ΔϳΩΎόϟ SP-FC6 (Skin and Stubble) ΔϗϼΣϟ έόηϭ ΩϠΟϟ SP-FC7 (Pre-Shave) ΔϗϼΣϟ ϝΑϗ Ύϣ )& 63 ΔγΎγΣϟ ΔϣΩΧ ίϛέϣ Ώέϗ΄Α ϝλΗRemington ΕΎϣϭϠόϣϟ ϥϣ Ωϳίϣϟ 5 الشكل ϑϳυϧΗϟ ΕΎϬϳΑϧΗ ϡΎυΗϧΎΑ νΑϘϣϟϭ ΓΎηέϔϟ αέ ϑυϧ ˬϪΟϭϟ ΓΎηέϔϟ ΩϣϷ ϝϳϭρ ˯
NL F 6 7 E ΔΣϳλϧ αέϟ ΩϳΩΣΗϟ ΔϔϠΗΧϣϟ ΕΎϋέγϟ ϰϠϋ αέ ϝϛ έΑΗΧ ˬΓΎηέϔϟ αϭ΅έ έϳϳϐΗ Ωϧϋ ϙϟ ΔΣέ έΛϛϷ ΓέηΎΑϣ ϙΩϠΟ ϰϠϋ ϪΟϭϟ ΓΎηέϓ ϊο ϝϛηϟ ΔγΎγΣϟ ϥϳόϟ ΔϘρϧϣ ΏϧΟΗϭ ΔϳέΩ ΕΎϛέΣ ϲϓ ϕϓέΑ ΩϠΟϟ ϰϠϋ ΓΎηέϔϟ ϙέΣ ΔϳϟΎΗϟ ΔϘρϧϣϟ ϰϟ· ϝϘΗϧ ϑϗϭΗΑ έόηΗ ΎϣΩϧϋϭ D GB عريب RO TR RU HUN PL CZ GR SI ΓΩΣϭ ΩϳΑ ΓΎηέϔϟ νΑϘϣ ϙγϣ HR ΓΎηέϔϟ αϭ΅έ ϝΩΑΗγ ΓΎηήϔϟ αέ Ϛϓ UA ϰϠϋ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ ΓΎηέϔϟ ϰϠϋ ΓΩηΑ ρϐοϟ ϡΩϋ ϝϭΎΣ ΔυΣϼϣ ΎϬΗέϭΩ ΓΎηέϔϟ ϑϗϭΗ ϑϭγ ˬϙϟΫ ΙΩΣ Ϋ·ϭ ΓέηΎΑϣ ΩϠΟϟ
عريب ΓΎηέϓ αϭ΅έ 3 ΎϬόϣϭ ϲΗ΄Ηϭ ΔϋέγϠϟ ΕΩΩϋ· 3 ϪΟϭϟ ΓΎηέϔΑ ΩΟϭϳ ϙϟ ΔΣέ έΛϛϷ ΓΎηέϔϟ αέϭ Δϋέγϟ ΩΩϋ· ΎϣΩ έΗΧ Δϋέγϟ ΩΩϋ· έΎϳΗΧ ϥγΣΗγϣϟ ϥϣϓ ˬΩϠΟϟ ϲϓ ΔϳγΎγΣ ϥϣ ϲϧΎόΗ Εϧϛ Ϋ· ΔυΣϼϣ ϱ ϲϧΎόΗ ϻ Εϧϛ Ϋ· Δϋέγϟϭ Δϋέγϟ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳϭ ϰϟϭϷ ΔϠϳϠϘϟ ΕΎϣΩΧΗγϼϟ ΩϠΟϟΎΑ ΕϼϋΎϔΗ ϪΟϭϟ ϑϳυϧΗ ϥΎϣο ϰϠϋ ΓΩϋΎγϣϠϟ ΓΩΣϭ ΔϘϳϗΩϟ ΕϳϗϭΗ ίΎϬΟΑ ˱Ύοϳ ΓίϬΟϣ ϪΟϭϟ ΓΎηέϓ ϲΗ΄Η ϪϠϛ έγϳϷ ΏϧΎΟϟϭ ϥϣϳϷ ΏϧΎΟϟϭ 7± ΔϘρϧϣϟ ϡΎγϗ ϲϓ ϑϳυϧΗϟΎΑ ϲλϭϧ ϝϛηϟ 2 الشكل 1 2 3 ΔϳϟΎΗϟ ΔϘρϧϣϟ ϰϟ·
ίΎϬΟϟ ϥΣη ϥΣηϟ ϝΑϗ ˯ΎΑέϬϛϟ ϝϭΣϣϭ ϪΟϭϟ ΓΎηέϓϭ ϙϳΩϳ ϑΎϔΟ ϥϣ ˱ΎϣΩ Ωϛ΄Η ϲϓ ΕΎϋΎγ 6 ϝϣΎϛϟ ϥΣηϟ ϕέϐΗγϳ Γέϣ ϝϭϷ ΎϬϣΩΧΗγ ϝϳϗ ϝϣΎϛϟΎΑ ϪΟϭϟ ΓΎηέϓ ϥΣηΑ ϡϗ Γέϣϟ ϑϗϭΗϣ ίΎϬΟϟ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η ϝϛηϟ ϥΣηϟ ΓΩϋΎϗ ϲϓ ϥΣηϟ ϝϭΣϣ ϝΧΩ 1 2 I DK S 3 4 E F NL ϝϣόϟ ˯ΩΑ ϱ ϊϣ ϝΎΣϟ ϭϫ Ύϣϛϓ Γέϣ ϝϭϷ 5(&+$5*( ϑϳυϧΗϟ ΓΎηέϓ ϡΩΧΗγ Ωϧϋ έΑλϟΎΑ ϲϠΣΗ ϑέόΗϠϟ ϲϓΎϛϟ Εϗϭϟ ιλΧ ΞΗϧϣϟ ϰϠϋ ϙγϔϧ ΩϳϭόΗϟ Εϗϭϟ νόΑ ϕέϐΗγΗ Ωϗ ˬΩϳΩΟ ΞΗϧϣ Ύοέϟϭ ϊΗϣϣϟ ϡΩΧΗγϻ ϥϣ ΕϭϧγΑ ϊΗϣΗγΗ ϑϭγ ϙϧ΄Α ΔϘΛ ϰϠϋ ϥΣϧϭ ϑϳυϧΗϟ ΓΎηέϓ ϰϠϋ ϡΎ
عريب Ϋϫϭ ΔϗϼΣϠϟ ΩϠΟϟ ίϬΟϳϭ ΔϗϼΣϟ έόη ϡόϧϳ ρϳηϧΗϠϟ ϙϳϟΩΗϟ (PRE-SHAVE) ΔϗϼΣϟ ϝΑϗ Ύϣ ϑυϧϣϟ ϥϣ ΓέϳΑϛ Δϳϣϛ ϊοϭΑ ϝοϓ ϝϛηΑ ϪϣΩΧΗγ ϡΗϳϭ ΔϗϼΣϟ έόη ϡϳόϧΗϟ ϲϟΎΛϣ ϕΣϠϣϟ ΓΎηέϔϟ αέ ϭ ΩϠΟϟ ϰϠϋ ΔϗϼΣϟ ΏϳρέΗ ϝΑϗ ϡϳέϛϟ ΔϗϼΣϟ ϝΟ ϊοϭϟ ϕΣϠϣϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ˱Ύοϳ ϙϧϛϣϳ ΔΣϳλϧ ϡϳόϧΗϟ ΔϗϼΣϟ έόη ϝϼΧ ϕϳϣϋ ϝϛηΑ ϑυϧΗ (SKIN AND STUBBLE) ΔϗϼΣϟ έόηϭ ΩϠΟϟ ϪΟϭϟ έόηϭ ΩϠΟϟ Γέϳλϗ ΔϳΣϟ ϭ ΔϗϼΣ έόη ϙϳΩϟ ϥΎϛ Ϋ· ΎϬϣΩΧΗγ ΔΣϳλϧ ϥϣ Ωϳίϣϟ ΔϣΩΧϟ ίϛέϣΑ ϝΎλΗϻ ϰΟέϳ SP-FC8 αΎγΣϟ ΩϠΟϠϟ ΔϠϳΩΑ ΓΎηέϓ έϓϭΗΗ ΕΎϣϭϠόϣϟ
NL F S FIN P SK RO GR SI HR TR RU 13 14 CZ 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PL 3 HUN 2 DK I E 1 UA RECHARGE ϪΟϭϟ ΓΎηέϓ ϰϠϋ ϑέόΗϟ ΔΑϗέϟϭ ΔϗϼΣϟ έόηϭ ϪΟϭϟ ϑϳυϧΗϟ RECHARGE ϪΟϭϟ ΓΎηέϓ έϳϭρΗϭ ϡϳϣλΗ ϡΗ ˱ ˱ έόηϭ Ύϔϳυϧ ΩϠΟϟ ϙέΗΗϭ Ώϭηϟ ΔϟίϹ ϕϓέΑ ΎϘϳϣϋ ˱ΎϔϳυϧΗ ίΗϬΗϭ έϭΩΗ ϲΗϟ Εέϳόηϟ έϓϭΗ Δϣϭόϧ έΛϛ ΔϗϼΣϟ ϙΩϠΟ ΕΎΟΎϳΗΣ ϊϳϣΟϟ ΓΎηέϓ αϭ΅έ 3 ϰϠϋ RECHARGE ϪΟϭϟ ΓΎηέϓ ϱϭΗΣΗ ϲϟΎΛϣ Ϋϫϭ ΩϠΟϟ ρϳηϧΗϭ Ώϭηϟ ΔϟίϹ ϡϭϳ ϝϛ ϕϳϣόϟ ϑϳυϧΗϠϟ NORMAL ϱΩΎόϟ ρϠΗΧϣϟ ΩϠΟϟ ϭ ϲόϳΑρϟ ΩϠΟϠϟ ϲϣϭϳϟ ϑ
عريب SENSITIVE αΎ˷γΣϟ αΎγΣϟ ΩϠΟϠϟ ϕϳϗέϟ ϲϣϭϳϟ ϑϳυϧΗϟ NORMAL ϱΩΎόϟ ρϳηϧΗϭ Ώϭηϟ ΔϟίϹ ϡϭϳ ϝϛ ϕϳϣόϟ ϑϳυϧΗϠϟ ΩϠΟϟ (SKIN AND STUBBLE) ΔϗϼΣϟ έόηϭ ΩϠΟϟ ΩϠΟϟ ϡϳόϧΗϟ ΔϗϼΣϟ έόη ϝϼΧ ϕϳϣϋ ϝϛηΑ ϑυϧΗ (SKIN AND STUBBLE) ΔϗϼΣϟ έόηϭ ΩϠΟϟ ϪΟϭϟ έόηϭ ΩϠΟϟ ϡϳόϧΗϟ ΔϗϼΣϟ έόη ϝϼΧ ϕϳϣϋ ϝϛηΑ ϑυϧΗ ϪΟϭϟ έόηϭ (PRE-SHAVE) ΔϗϼΣϟ ϝΑϗ Ύϣ ΩϠΟϟ ίϬΟϳϭ ΔϗϼΣϟ έόη ϡόϧϳ ρϳηϧΗϠϟ ϙϳϟΩΗϟ (PRE-SHAVE) ΔϗϼΣϟ ϝΑϗ Ύϣ ΔϗϼΣϠϟ ΩϠΟϟ ίϬΟϳϭ ΔϗϼΣϟ έόη ϡόϧϳ ρϳηϧΗϠϟ ϙϳϟΩΗϟ ΔϗϼΣϠϟ SENSITIVE αΎ˷γΣϟ αΎγΣϟ ΩϠΟϠϟ ϕϳϗέϟ ϲ
Model No FC2000 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.