Titanium-X Foil Shaver F5800 & F7800
ENGLISH ENGLISH 2 Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference. 4 5 3 A CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
ENGLISH CORDED USE • Connect the shaver to the adaptor, then to the mains and recharge for 5 minutes before using. A CAUTION Extended mains only use will result in the reduction of the battery life. HOW TO USE , SHAVING • • • • • Make sure your shaver is properly charged Switch the shaver on. Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright Hold the shaving head so that the foils touch your face Use short, circular strokes.
ENGLISH F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDICE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: • An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet, except when charging. • Keep the power plug and cord away from heated surfaces. • Make sure the power plug and cord do not get wet. • Do not plug or unplug the appliance with wet hands. • Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. A VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
DEUTSCH Achten Sie darauf, dass der Schalter auf “OFF” steht, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist C TROCKENREINIGUNG • Achten Sie darauf, dass der Rasierer abgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Ziehen Sie den Scherfolienblock nach oben, um ihn von der Haarauffangkammer abzunehmen. • Pusten Sie kräftig, damit die abrasierten Stoppeln von den Folien und Klingen entfernt werden. • Klopfen Sie Haarreste aus und verwenden Sie bei Bedarf einen Reinigungspinsel.
DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. ^ AKKU ENTFERNEN • • • • • • • • E Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird.
NEDERLANDS een rode LED.(F5800) of door de digitale weergave (F7800). • Laad het apparaat iedere 6 maanden gedurende 24 uur volledig op om de levensduur van de batterijen te verlengen. • Wanneer de batterijen leeg zijn, worden deze binnen 2 uur volledig opgeladen. Het apparaat past zich automatisch aan op een voltage tussen 100V en 240V. NETVOEDING • Sluit het apparaat aan op de netvoeding en laat deze gedurende 5 minuten op, voordat u hem gebruikt.
NEDERLANDS , DE SNIJBLADEN VERVANGEN • Houd het snijblad tussen duim- en wijsvinger vast en trek deze omhoog . • Klik beide nieuwe meseenheden in de trillingsgenerator. Druk NIET op de uiteinden van de snijbladen, omdat dit ze kan beschadigen .
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. A ATTENTION • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
FRANÇAIS • Éliminez les résidus de rasage excédentaires et utilisez une brosse de nettoyage si nécessaire • Ne nettoyez pas les grilles de rasage à la brosse. • Remettez le bloc de la tête du rasoir en place. C NETTOYAGE À L’EAU • Assurez-vous que le rasoir est hors tension et déconnecté de la prise électrique. • Soulevez le bloc grilles pour le séparer du compartiment. • Grilles – n’utilisez pas la brosse pour nettoyer les grilles. Soufflez plutôt sur les poils ou rincez-les à l’eau froide ou chaude.
FRANÇAIS ^ • • • • • • • • E RETIRER LA BATTERIE La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil. L’appareil doit être débranché du secteur lorsque vous enlevez la batterie. À l’aide d’un petit tournevis, soulevez les (2) panneaux latéraux. À l’aide d’un tournevis Philips, ôtez les (4) vis situées à l’avant du rasoir et retirez le compartiment avant. À l’aide d’un tournevis Philips, ôtez les (8) vis situées à l’avant du rasoir.
ESPAÑOL • Recárguela completamente durante 24 horas cada 6 meses para conservar la batería. • Cuando esté descargada, la batería se cargará completamente en 2 hora. El aparato se adapta automáticamente a un voltaje entre 100V y 240V. CON CABLE • Conecte el aparato a la red eléctrica y recárguelo durante 5 minutos antes de utilizarla.
ESPAÑOL ESPAÑOL oscilantes. NUNCA presione sobre los extremos de la cuchilla ya que puede provocar daños . Modelo de recambio de los cabezales flotantes: SPF-300. F INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES: • No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. • Mantenga el aparato seco en todo momento. • No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. • Se scarica, la batteria si ricaricherà completamente nel giro di un’ora. L’apparecchio si adatta automaticamente a correnti di voltaggio compreso tra 100V e 240V. A ATTENZIONE FUNZIONAMENTO A RETE • Collegare l’apparecchio alla presa di corrente e ricaricare per 5 min. prima di utilizzarlo.
ITALIANO C PULIZIA A SECCO • • • • • • Assicurarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di corrente. Sollevare il gruppo lamina per rimuoverlo dal cassetto per la raccolta dei peli. Togliere la barba dalle lamine e dalle lame. Far fuoriuscire i peli in eccesso e utilizzare una spazzolina di pulizia se necessario. Non pulire la lamina con una spazzola. Rimontare il gruppo testina. C PULIZIA AD ACQUA • Assicurarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
ITALIANO ^ • • • • • • • • E RIMOZIONE BATTERIA La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima della rottamazione. L’apparecchio deve essere disconnesso dalla corrente quando si rimuove la batteria. Togliere i (2) pannelli laterali usando un piccolo giravite. Usando un giravite a stella, togliere le (4) viti dalla parte frontale del rasoio e rimuovere l'alloggiamento frontale. Usando un giravite a stella, togliere le (8) viti dalla parte frontale del rasoio.
DANSK funktionalitet. • Når batteriet er tomt, vil det kunne oplades fuldstændigt indenfor en time. Apparatet tilpasser sig automatisk til en spændingsstyrke på mellem 100V og 240V. TRÅDET TILSTAND • Forbind groomeren til stikkontakten og oplad den i 5 minutter forud for brug. ATTENZIONE • Overdreven tilførsel af strøm fra stikkontakten vil forkorte batteriets levetid . F SÅDAN BRUGES , BARBERING • Sørg for at barbermaskinen er hensigtsmæssigt opladet eller brug apparatet sat direkte til stikkontakten.
DANSK , FOR AT UDSKIFTE SKÆRINGSELEMENTERNE • Grib fat i skæringselementet med tommel- og pegefinger og træk opad . • Klik begge nye skæringselementer fast i toppen af oscilleringsspidserne. Pres IKKE på skæringselementernes ender, da dette kan resultere i skade .
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A OBSERVERA • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. C NYCKELFUNKTIONER 1 2 3 4 5 6 7 På/av-knapp Skärmen Klippmontage/skärhållare Uppladdningsbar trimmer Stäng hårfickan.
SVENSKA • Stäng rakhuvudsenheten. C RENGÖRING MED VATTEN • Kontrollera att rakapparaten är frånslagen och att den är bortkopplad från elnätet • Lyft upp och ta bort skärbladsenheten från håruppsamlaren. • Skärblad – använd inte rengöringsborsten för rengöring av skärbladen. Blås i stället bort hårstråna eller rengör skärbladen under rinnande kallt eller ljummet vatten. • Knivar och trimmer – använd rengöringsborsten för att rensa bort allt löst hår från kniv och trimmer.
SUOMI Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden. Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin. Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter. Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
SUOMI • Tyhjän akun lataaminen täyteen kestää tunnin. Laite mukautuu automaattisesti 100 V - 240 V -verkkojännitteeseen. JOHDOLLINEN • Yhdistä leikkuri verkkoon ja lataa 5 minuuttia ennen käyttöä. HUOMIO • Mikäli käytät laitetta vain verkkojännitteellä, akun käyttöikä lyhenee F KÄYTTÖOHJE , PARRANAJO • Varmista, että parranajokone on kunnolla ladattu tai käytä verkkovirtaa. • Kytke parranajokoneen virta päälle.
SUOMI SUOMI ÄLÄ paina leikkuuterien päitä, sillä tämä saattaa vahingoittaa niitä . Pyörivien ajopäiden vaihtomalli: SPF-300 F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS – NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI: • Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon. • Pidä laite aina kuivana • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti. • Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. 6 em 6 meses. • Quando gasta, a bateria fica totalmente carregada em 2 hora. O aparelho adapta-se automaticamente a uma tensão de alimentação entre 100 V e 240 V. A CUIDADO COM CABO • Ligue o aparelho à corrente eléctrica e recarregue por 5 minutos antes do uso.
PORTUGUÊS C LIMPEZA A SECO • Certifique-se que a máquina de barbear está desligada e desconectada da corrente eléctrica. • Puxe o conjunto de redes para o remover do compartimento de recolha de pêlos. • Sopre exaustivamente os pêlos existentes nas redes e nas lâminas. • Sacuda os pêlos em excesso e use uma escova de limpeza, se necessário • Não utilize uma escova para limpar as redes de barbear. • Volte a colocar o conjunto de cabeças.
PORTUGUÊS ^ • • • • • • • • E REMOÇÃO DA BATERIA A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado. O aparelho tem de ser desligado da corrente eléctrica para remover a bateria. Com uma chave de fendas pequena, remova os (2) painéis laterais. Com uma chave de fendas pequena remova os (4) parafusos da parte frontal da máquina de barbear e remova a tampa frontal. Com uma chave de fendas pequena remova os (8) parafusos da parte frontal da máquina de barbear.
SLOVENČINA SLOVENČINA Prístroj sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu medzi 100V a 240V. SO ŠNÚROU • Zapojte strojček do elektrickej siete a pred použitím nabíjajte 5 minút . UPOZORNENIE • Ďlhšie používanie pri napojení do elektrickej siete zníži životnosť batérie. F AKO POUŽÍVAŤ , HOLENIE • Skontrolujte, či je strojček dobre nabitý, alebo ho použite priamo napojený do elektrickej siete. • Zapnite strojček.
SLOVENČINA SLOVENČINA NETLAČTE na konce čepele, lebo môže dôjsť k poškodeniu . Náhradné rotačné hlavy model: SPF-300 F DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: • Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti. • Vždy udržujte prístroj suchý • Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch. • Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. A POZOR • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 • Tlačítko On/Off Obrazovka Stříhací jednotka Zastřihovač Intercept trimmer Zavřete zásobník na vousy.
ČESKY • Vyklepte zbytky uvízlých vlasů a v případě potřeby použijte čistící kartáček. • Nečistěte planžetu kartáčem. • Nasaďte zpět hlavu strojku. C ČIŠTĚNÍ ZA MOKRA • Ujistěte se, že je holící strojek vypnutý a vytažený ze sítě. • Planžetu strojku vysunete nahoru a sejmete ji ze sběrače chlupů. • Planžety – nepoužívejte k čištění planžet kartáček. Zbytky vousů z planžet pouze vyfoukněte nebo planžety opláchněte pod studenou nebo teplou vodou.
ČESKY • • • • E Pomocí šroubováku Philips odšroubujte šrouby (8) na přední části strojku. Odstraněním krytu se dostanete k bateriím. Odstřihněte vodiče vedoucí od baterií k plošnému spoji a baterie vyjměte. Baterie musí být bezpečně odstraněna. SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady. Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.
POLSKI • Po rozładowaniu, bateria ładuje się całkowicie w ciągu jednej godziny. Urządzenie automatycznie dostosowuje się do napięcia pomiędzy 100V i 240V. NA ZASILANIU SIECIOWYM • Przed użyciem podłącz trymer do sieci i ładuj przez 5 minuty. OSTROŻNIE • Częste używanie wyłącznie na zasilaniu sieciowym skraca życie baterii. F JAK STOSOWAĆ , GOLENIE • Upewnij się, że golarka jest właściwie naładowana, albo podłącz ją do sieci. • Włącz golarkę.
POLSKI F BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIAPRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ: • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Urządzenie zawsze musi być suche. • Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych. • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać. • Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. A VIGYÁZAT • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. C FŐ JELLEMZŐK 1 2 3 4 5 6 7 Ki-/bekapcsoló szita Vágóegység Középső helyzetű szőrzetvágó Zárja le a szőrtartót.
MAGYAR C TISZTÍTÁS SZÁRAZON • • • • • • Ellenőrizze, hogy kikapcsolta borotvát és kihúzta a fő hálózati áramkörről. A szitaszerkezet felfelé való húzásával távolítsa el a szerkezetet szőrgyűjtő kamrából. Fújja ki teljesen a sörtéket a sziták és a vágóelemek közül. Szedje ki a felesleges szőrmaradványokat, szükség esetén használjon tisztítókefét. Ne tisztítsa kefével a borotvaszitát. Szerelje vissza a fejszerkezetet.
MAGYAR ^ • • • • • • • • E AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA A készülékből kiselejtezés előtt ki kell venni az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolítása előtt a készüléket ki kell húzni az elektromos hálózatból. Kisméretű csavarhúzó segítségével feszítse le az oldalsó paneleket (2). Csillagcsavarhúzóval tekerje ki a csavarokat (4) a borotva első részéből és vegye le az első borítást. Csillagcsavarhúzó segítségével tekerje ki a borotva elülső részén lévő csavarokat (8).
PYCCKИЙ для поддержания работоспособности батареи. • После истощения батарея полностью заряжается в течение часа. Устройство автоматически адаптируется к напряжению сети 100 - 240 В. ПРОВОДНОЙ • Подключите груммер к сети и перед использованием дайте ему зарядиться в течение 5 минут. ВНИМАНИЕ • Частая работа устройства от сети снижает срок службы батареи. F ЭКСПЛУАТАЦИЯ , БРИТЬЕ • Убедитесь, что бритва полностью заряжена, или подключите ее к розетке. • Включите бритву.
PYCCKИЙ НЕ нажимайте на концы лезвия, это может повредить его . Модель замены вращающихся головок: SPF-200. F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: • Не оставляйте включенный прибор без присмотра. • Прибор всегда должен быть сухим. • Устройство следует класть только на термостойкую поверхность. • Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
TÜRKÇE PYCCKИЙ Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. Электробритва +F5800 &F7800 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co.
TÜRKÇE KABLOLU • Tüy kesme makinesini kullanmadan önce şebeke elektriğine bağlayın ve 5 dakika şarj edin. DIKKAT • Uzun süre sadece elektrikle kullanım, pil ömrünü kısaltacaktır. F KULLANIM , TIRAŞ • Tıraş makinenizin doğru şekilde şarj olduğundan veya doğrudan şebeke elektriğinden güç aldığından emin olun. • Tıraş makinesini çalıştırın.
TÜRKÇE TÜRKÇE • Her iki bıçak takımını osilatör uçlarının tepesine tıklama sesiyle takın. Hasara neden olabileceğinden bıçakların uçlarına BASTIRMAYIN. Döner başlık değiştirme modeli: SPF-300 F ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI – YANMA, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMARİSKLERİNE KARŞI: • Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı her zaman kuru tutun • Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
ROMANIA Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A ATENŢIE • Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni. • Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
ROMANIA C CURĂȚARE FĂRĂ APĂ • • • • • • Asigurați-vă că mașina de ras este oprită și deconectată de la sursa de curent. Trageți în sus unitatea cu folii pentru a o scoate din compartimentul pentru păr. Suflați puternic pentru a îndepărta firele mici de păr din folii și lame. Clătiți sub jet de apă părul în exces și utilizați o perie de curățat dacă este necesar. Nu curățați folia de ras cu o perie. Remontați unitatea capului.
ROMANIA • Cu ajutorul unei șurubelnițe, îndepărtați panourile laterale (2). • Cu ajutorul unei șurubelnițe Philips, îndepărtați șuruburile (4) din partea din față a aparatului de ras și scoateți carcasa frontală. • Cu ajutorul unei șurubelnițe Philips, îndepărtați șuruburile (8) din partea din față a aparatului de ras. • Scoateți și deschideți partea de mijloc a aparatului pentru a expune bateriile. • Tăiați firele care conectează bateriile la placa cu circuite și scoateți bateriile.
EΛΛHNIKH • Χρησιμοποιήστε τη μηχανή μέχρι να πέσει η μπαταρία. Αυτό υποδεικνύεται όταν η ενδεικτική λυχνία ανάβει κόκκινη. (F5800) ή από την ψηφιακή οθόνη (F7800). • Να επαναφορτίζετε πλήρως τη συσκευή για 24 ώρες κάθε 6 μήνες, προκειμένου να διατηρηθεί η καλή κατάσταση της μπαταρίας. • Όταν αδειάσει η μπαταρία, μπορεί να φορτίσει πλήρως σε μία ώρα. Η συσκευή προσαρμόζεται αυτομάτως σε τάση δικτύου μεταξύ 100 V και 240 V.
EΛΛHNIKH , ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΑΣΜΑΤΩΝ & ΞΥΡΑΦΙΩΝ Για να διασφαλίσετε τη συνεχή ύψιστη ποιότητα απόδοσης της ξυριστικής μηχανής, σαςσυνιστούμε να αντικαθιστάτε τακτικά τα ελάσματα και τα ξυραφάκια. , Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται αντικατάσταση • Ερεθισμός: Καθώς φθείρονται τα ελάσματα, μπορεί να ερεθιστεί η επιδερμίδα σας. • Τράβηγμα: Καθώς φθείρονται τα ξυραφάκια, μπορεί το ξύρισμα να μην είναι τόσο βαθύ και να νιώσετε το ξυραφάκι να τραβάει τις τρίχες σας.
EΛΛHNIKH θα αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης. Για ζητήματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις της περιοχής σας. Η παρούσα εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά, νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
SLOVENŠČINA S KABLOM • Napravo za osebno nego priključite na električno omrežje in jo pred uporabo polnite 5 minut. POZOR • Dolgotrajna uporaba samo iz električnega omrežja bo skrajšala življenjsko dobo baterij. F NAVODILA ZA UPORABO , BRITJE • Poskrbite, da je brivnik pravilno napolnjen ali pa ga uporabite z napajanjem neposredno iz električnega omrežja. • Vklopite brivnik.
SLOVENŠČINA F POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALIPOŠKODB OSEB: • Napravo ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje. • Hranite napravo vedno na suhem. • Napravo položite izključno na površine, ki so odporne na toploto. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.
SLOVENŠČINA HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma nakupa izdelka. Garancijski tok je naveden na embalaži izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK UKLJUČEN U STRUJU • Ukopčajte šišaš u struju i napunite za 5 minuta prije uporabe. OPREZ • Dugotrajno korištenje aparata kada je ukopčan u struju će smanjiti životni vijek baterije. F UPUTE ZA UPORABU , BRIJANJE • Pobrinite se da je brijač u potpunosti napunjen ili ga rabite dok je ukopčan u struju. • Uključite aparat. • Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno • Držite glavu brijača tako da mrežica dodiruje Vaše lice • Rabite kratke, kružne pokrete.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK F VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARASTRUJE, POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA: • Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan. • Uređaj treba uvijek biti suh. • Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. • Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
AE 106 AE 107
AE 108 AE 109
AE 110 AE 111
AE 112 AE 113
AE 114 AE 115
AE INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX FRANCE ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND SPAIN PORTUGAL MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) +351 299 942 915; renase@presat.net Tel.
Model No. F5800& F7800 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co.