Dual-X Foil Shaver F4800
ENGLISH ENGLISH Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference. 3 2 A CAUTION • Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
ENGLISH • Hold the shaving head so that the foils touch your face • Use short, circular strokes. ,TRIMMING • While your shaver is switched on, slide the on/off switch upwards to activate the trimmer. • Push the trimmer release button. • Hold the trimmer at a right angle to your skin • To retract the trimmer push the top rear of the trimmer downward until it locks under the trimmer release button. E Tips for best results • Ensure your skin is dry.
ENGLISH International Service Centres. Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance. • Store the product at a temperature between 15°C and 35°C. • Only use the parts supplied with the appliance. • The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die Verpackung. A VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
DEUTSCH DEUTSCH • Die Scherfolie nicht mit einer Bürste reinigen Setzen Sie den Rasierkopf wieder auf. C NASSREINIGUNG • Achten Sie darauf, dass der Rasierer abgeschaltet ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Ziehen Sie den Scherfolienblock nach oben, um ihn von der Haarauffangkammer abzunehmen. • Folien – Verwenden Sie die Bürste nicht, um die Folien zu reinigen. Pusten Sie stattdessen lose Haare ab oder spülen Sie die Folien mit kaltem oder warmem Wasser ab.
DEUTSCH NEDERLANDS ^ AKKU ENTFERNEN Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. • • • • • • • • E Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird.
NEDERLANDS • Houd de scheerkop op een dergelijke manier dat de folie uw gezicht raakt • Maak korte, ronddraaiende bewegingen. , TONDEUSE • Schuif de aan/uit knop naar boven om de trimmer te activeren, terwijl het scheerapparaat aan staat. • Druk op de ontgrendelingsknop van de tondeuse. • Houd de tondeuse in een rechte hoek op uw huid • Om de tondeuse in te schuiven, drukt u de bovenkant van de tondeuse achteraan naar beneden tot de tondeuse onder de ontgrendelingsknop van de tondeuse klikt.
NEDERLANDS • Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. • Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington® zijn/worden geleverd • Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden, niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden.
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant utilisation. • Tendez la peau avec votre main libre afin de redresser les poils . • Tenez la tête de rasage de manière à ce que la/les grille/s soit/ent en contact avec le visage. • Effectuez des petits mouvements circulaires.
FRANÇAIS • Lames et tondeuses – Utilisez la brosse de nettoyage pour enlever les poils résiduels de la lame et de la tondeuse. Rincez-les à l’eau froide ou chaude. N’utilisez pas de l’eau bouillante. • Après le nettoyage, remettez en place le bloc de la tête du rasoir. A ATTENTION N’immergez pas totalement votre rasoir sous l’eau. C TONDEUSE Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile pour machine à coudre.
FRANÇAIS ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. E SERVICE ET GARANTIE Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d’achat initiale.
ESPAÑOL ESPAÑOL • Utilice movimientos cortos y circulares. , RECORTE • Cuando el aparato esté encendido, deslice el interruptor on / off hacia arriba para activarlo • Pulse el interruptor de liberación del barbero. • Sostenga el barbero en ángulo recto con respecto a la piel • Para replegar el barbero empuje la parte superior trasera del aparato hacia abajo hasta que quede cerrado bajo el botón de liberación del barbero. E Consejos para obtener mejores resultados • Asegúrese de que la piel está seca.
ESPAÑOL limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A ATTENZIONE • Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni. • Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
ITALIANO A ATTENZIONE Non immergere l’apparecchio in acqua. C RIFINITORE Lubrificare i dentini del rifinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per macchine da cucire. , SOSTITUZIONE LAMINE E LAME Per avere sempre prestazioni di alta qualità dal vostro apparecchio, raccomandiamo di sostituire regolarmente lamina e lama. , Segnali che indicano che è necessario sostituire lamina/lamine e lama/lame • Irritazione della pelle: Man mano che le lamine si usurano, potete avvertire irritazione alla pelle.
ITALIANO E ASSISTENZA E GARANZIA Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti. Offriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza di documento attestante l’acquisto.
DANSK DANSK • Hold barberhovedet således at folien berører dit ansigt • Brug korte, cirkulære strøg. , TRIMMING • Imens barbermaskinen er tændt glides tænd/sluk kontakten opad for at aktivere trimmeren. • Tryk på trimmerfrigørelsesknappen. • Hold trimmeren i en ret vinkel i forhold til din hud • Træk trimmeren tilbage ved at trykke øverste ende af trimmeren nedad indtil den låser under trimmerfrigørelsesknappen. E Tips til at opnå det bedste resultat • Sørg for at din hud er tør.
DANSK DANSK • Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A OBSERVERA • Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning. • Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. C NYCKELFUNKTIONER 1 På/av-knapp 2 Skärmen 3 Klippmontage/skärhållare 4 Laddningsindikator 5 Stäng hårfickan.
SVENSKA SVENSKA • Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten eller ett badkar . C TRIMMER Smörj trimmerns tänder en gång i halvåret med en droppe symaskinsolja. , BYTE AV BLAD OCH SKÄR För att garantera bästa kvalitet och prestanda hos din rakapparat rekommenderar vi att blad och skär byts ut regelbundet. , Tecken på att blad och skär behöver bytas ut • Irritation: När bladen har blivit slitna kan huden kännas irriterad efteråt.
SUOMI SUOMI • Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä. Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A HUOMIO • Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin. • Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
SUOMI SUOMI C RAJAIN E Voitele rajaimen hampaat tipalla ompelukoneöljyä kuuden kuukauden välein. , TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Suosittelemme teräverkkojen ja leikkuuterien säännöllistä vaihtamista, jotta trimmeri pysyisi pitkään hyvässä kunnossa ja toimisi laadukkaasti. , Merkkejä teräverkon/-verkkojen ja leikkuuterän/-terien vaihdon tarpeellisuudesta • Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saattaa iholla tuntua ärsytystä.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. • Estique a pele com a mão livre, de modo que os pêlos fiquem verticais • Segure a cabeça de corte de forma que a/s rede/s toque/m no rosto • Use passagens curtas e circulares. A CUIDADO , UTILIZAR O APARELHO • Com o aparelho ligado, deslize o interruptor on/off (lig./deslig.
PORTUGUÊS • Após a limpeza, volte a colocar o conjunto de cabeças A CUIDADO Não mergulhe o aparelho em água. C APARELHO Lubrifique os dentes do aparelho a cada 6 meses com uma gota de óleo de máquina de costura.
PORTUGUÊS E ASSISTÊNCIA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avariasou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra.
SLOVENČINA , ZASTRIHÁVANIE • Na zapnutom holiacom strojčeku posuňte spínač on/off smerom nahor, aby ste strojček aktivovali. • Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača. • Zastrihávač držte v správnom uhle k pokožke • Zastrihávač zatiahnete späť stlačením vrchnej zadnej časti zastrihávača smerom nadol, až kým nezapadne pod tlačidlom na uvoľnenie zastrihávača. E Tipy pre najlepšie výsledky • Vaša pokožka má byť suchá.
SLOVENČINA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť.
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®. Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškerý obal. A POZOR • Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání. • Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tlačítko On/Off Stříhací jednotka Ukazatel nabíjení Zavřete zásobník na vousy.
ČESKY A POZOR Neponořujte strojek do vody. C STROJČEK Každých šest měsíců promažte zuby zastřihovače kapkou oleje do šicích strojů. , VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ Pro zachování nejvyšší kvality výkonu vašeho holicího strojku vám doporučujeme pravidelně měnit planžetu a břit. , Signály, že planžety a frézky potřebují vyměnit • Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťovat podráždění.
ČESKY POLSKI instrukcemi. Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou nemající naše oprávnění. Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám nebudeme schopni pomoct. Najdete jej na výkonovém štítku. Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
POLSKI , TRYMOWANIE • Przy włączonej golarce, przesuń przełącznik On/Off do góry, aby uruchomić trymer. • Naciśnij przycisk zwalniania trymera. • Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry • Aby schować trymer wciśnij górę trymera, aż się zablokuje pod przyciskiem zwalniania. E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik • Skóra powinna być sucha. • Trzymaj golarkę pod kątami prostymi do skóry tak, aby nacisk trzech głowic na skórę był jednakowy. • Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych.
POLSKI POLSKI • Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny.
MAGYAR Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt távolítsa el a csomagolást. A VIGYÁZAT • A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja. • Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik. C FŐ JELLEMZŐK 1 Ki-/bekapcsoló 2 szita 3 Vágóegység 4 Töltésjelző 5 Zárja le a szőrtartót.
MAGYAR A VIGYÁZAT Ne merítse teljesen a víz alá a borotvát. C PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÓ Hathavonta olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp varrógépolajjal. ,A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE Ahhoz, hogy biztosítva legyen a borotva folyamatosan tökéletes működése, a szita és a kés rendszeres cseréje javasolt. , JELEK, AMELYEK ARRA UTALNAK, HOGY CSERÉLNI KELL A SZITÁKAT ÉS KÉSEKET • Irritáció: a sziták elhasználódásával bőrirritációt tapasztalhat.
MAGYAR PYCCKИЙ kártalanítják Önt. Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot. Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk. A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn keresztül értékesítették.
PYCCKИЙ PYCCKИЙ • Бреющую головку следует держать так, чтобы фольга касалась лица • Выполняйте короткие круговые движения , ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА • Когда бритва включена, сместите выключатель вверх, чтобы включить триммер. • Нажмите кнопку пуска триммера. • Держите триммер под прямым углом к коже • Для втягивания триммера нажмите на верхнюю заднюю часть триммера, пока он не защелкнется кнопкой пуска триммера. E Советы для повышения эффективности • Убедитесь, что кожа сухая.
PYCCKИЙ досягаемости. Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. A DIKKAT • Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın. • Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın. C TEMEL ÖZELLİKLER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Ekran Bıçak takımı Şarj göstergesi Tüy kesesini kapatın.
TÜRKÇE A DIKKAT Tıraş makinenizi suya daldırmayın. C TÜY KESİCİ Tüy kesicinin dişlerini altı ayda bir bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın. , FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME Tıraş makinenizden sürekli en yüksek kalitede performans almaya devam etmek için, folyo ve bıçağın düzenli aralıklarla değiştirilmesini öneririz. , FOLYO VE BIÇAKLARINIZIN YENILENMESINI GEREKTIĞINI GÖSTEREN BELIRTILER: • Tahriş: Folyo aşındıkça, cildinizde tahris hissi meydana gelebilir.
TÜRKÇE Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz. Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir. Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model Numarasını belirtin. Model No.
ROMANIA ROMANIA • Folosiți mișcări scurte, circulare. , TUNDERE • Cu aparatul de ras pornit, comutați butonul on/off (pornire/oprire) în sus pentru a activa funcția de tundere. • Apăsați butonul de eliberare al prietenului. • Țineți pieptenele în unghi drept față de piele • Pentru a retrage pieptenele, împingeți partea superioară din spate a pieptenului în jos până când se blochează butonul de eliberare al pieptenului. E Sfaturi pentru rezultate optime • Asigurați-vă că pielea este uscată.
ROMANIA sub supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate. • Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă, în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară. E DEFECŢIUNI ŞI REMEDII • Dacă bateria mașinii dvs.
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΠΡΟΣΟΧΗ • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
EΛΛHNIKH EΛΛHNIKH ΜΗΝ πιέζετε τα άκρα των ξυραφιών, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη . C ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΠΛΥΣΙΜΟ • Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα. • Τραβήξτε τη διάταξη ελασμάτων προς τα πάνω για να την αφαιρέσετε από τη θήκη τριχών. • Ελάσματα – μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη βούρτσα για να καθαρίσετε τα ελάσματα. Αντ’ αυτού, φυσήξτε τα υπολείμματα τριχών ή ξεπλύνετε τα ελάσματα με κρύο ή ζεστό νερό.
EΛΛHNIKH ^ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε. • Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των μπαταριών. • Χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τα (2) πλευρικά πλαίσια. • Αφαιρέστε τις (4) βίδες από την μπροστινή πλευρά της ξυριστικής μηχανής με ένα κατσαβίδι Philips και αφαιρέστε το μπροστινό περίβλημα. • Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι Philips, αφαιρέστε (8) βίδες από το μπροστινό μέρος της ξυριστικής μηχανής.
SLOVENŠČINA , PRIREZOVANJE • Ko imate vključen brivnik, premaknite stikalo za vklop/izklop navzgor, da vklopite strižnik. • Potisnite gumb strižnika. • Strižnik držite pod pravim kotom na kožo • Če želite strižnik umakniti, pritisnite zgornji zadnji del strižnika navzdol, dokler se ne ujame pod gumb za sprostitev strižnika. E Nasveti za najboljše rezultate • • • • Poskrbite, da je vaša koža suha. Brivnik držite pod pravim kotom na kožo, da se vse tri glave kože dotikajo z enako silo.
SLOVENŠČINA E ODPRAVLJANJE NAPAK • Če je baterija vašega brivnika popolnoma prazna ali če brivnika dalj časa niste uporabljali, se brivnik morda ne bo zagnal, ko ga zaženete s kablom. Če se to zgodi, brivnik pred britjem pustite priključen približno 15 sekund. H VARUJTE OKOLJE Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda. Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe. A OPREZ • Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama. • Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK , ZAMJENA PODLOGA I NOŽICA Za kontinuiranu visoko kvalitetnu učinkovitost Vašeg brijača, potrebna je redovita izmjena podloge i nožica. E RJEŠAVANJE PROBLEMA • Ako je baterija Vašeg brijača potpuno prazna ili ukoliko brijač nije rabljen tijekom duljeg vremenskog razdoblja, brijač možda neće raditi kad se koristi s kabelom. U tom slučaju, napunite brijač otprilike 15 sekundi prije brijanja.
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK 100 AE 101
AE 102 AE 103
AE 104 AE 105
AE 106 AE 107
AE 108 AE 109
AE 110 AE 111
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX FRANCE ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND SPAIN PORTUGAL MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) +351 299 942 915; renase@presat.net Tel.
Model No. F4800 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co.