pro spiral curls tong CI76 100197_REM IFU Ci76_21L.indd 1 ANCED ADV MIC CERA o th er smo 2x e r la sting lo n g 3x 30.03.
pro spiral curls tong D H C A K I 100197_REM IFU Ci76_21L.indd 2 B I E F I G 30.03.
E. Automatic safety shut off – This unit will automatically switch itself off if no button is pressed or left on after 60 minutes F. Heat protection stand G. Heat protection pouch H. Multi-voltage – for use at home or abroad 100197_REM IFU Ci76_21L.indd GB_1 NL I DK S GR RO TR SL 3 year guarantee RU HUN PL 1.8m swivel cord HR/ SRB I. FIN D. On-off switch - Plug in the unit, press and hold the on-off switch for two seconds to switch on. Press again for two seconds to switch off.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Before use make sure hair is clean, dry and tangle free. Clip-up hair ready for styling. Plug in the unit, press and hold the on-off switch for two seconds to switch on. Press again for two seconds to switch off. Unplug from the mains when not in use. Rotate the variable wheel to decrease or increase the temperature until the desired temperature is reached. Take approximately one inch sections of hair and place firmly under the tong clip.
WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only This product is fitted with a BS1363 plug fused at 5A. If the plug is unsuitable, it should be disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 5A. If in doubt consult a qualified electrician.
ENGLISH The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked „N“ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked „L“ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big EARTH terminal marked „E“ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW. PROTECT THE ENVIRONMENT Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life.
Hitzebeständige Tasche H. Automatische Spannungsanpassung – für die Verwendung zu Hause und im Ausland I. 1,8m langes Kabel mit Drehgelenk 3 Jahre Garantie 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs13:5 NL I DK S Hitzebeständige Halterung G. FIN F. P Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich automatisch nach 60 Minuten ab, wenn kein Knopf gedrückt wird. SK E.
DEUTSCH STYLINGANLEITUNG Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen mit Clips in Partien ein. Stecken Sie das Gerät ein und halten Sie den Ein-/Ausschalter für zwei Sekunden gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut für zwei Sekunden. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden.
I E Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist. Entfernen Sie Reste von Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch. Für die Reinigung des Gerätes kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da dieses dadurch beschädigt wird. F REINIGUNG UND PFLEGE NL D GB DEUTSCH 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs13:7 FIN P SK CZ RU HUN PL Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist. Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.
DEUTSCH Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie das Gerät zum nächsten autorisierten Remington®-Servicehändler, um es dort reparieren oder austauschen zu lassen. Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät können den Benutzer gefährden.
Hittebeschermende bewaaretui H. Multi-voltage – voor gebruik thuis of op reis I. 1.8m meter snoerlengte, spiraalkabel 3 jaar garantie 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs1:9 NL I DK Warmtebeveiligingstandaard G. S F. FIN Automatische veiligheidsuitschakeling:– dit apparaat schakelt automatisch uit nadat het 60 minuten ongebruikt is gebleven. P E. SK Aan-/Uit-schakelaar – steek de stekker in het stopcontact, druk en houd de Aan-/ Uit-schakelaar twee seconden lang ingedrukt om in te schakelen.
NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint. Clip het te stileren haar vast. Steek de stekker in het stopcontact, druk en houd de Aan-/Uit-schakelaar twee seconden lang ingedrukt om in te schakelen. Druk twee seconden lang in om uit te schakelen. Uit het stopcontact halen als u het apparaat niet gebruikt. Draai het keuzewieltje om de temperatuur te verhogen of te verlagen tot de gewenste temperatuur is bereikt.
I E Zorg ervoor dat het apparaat uit het stopcontact gehaald en afgekoeld is. Verwijder eventuele resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen schurende vloeistoffen voor het reinigen, deze kunnen schade veroorzaken. F SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD NL D GB NEDERLANDS 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs1:11 FIN P SK CZ RU HUN PL De styler niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld. Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.
NEDERLANDS Als het snoer van deze ontkruller beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington® service dealer brengen voor reparatie of vervanging. Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig. Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Bouton marche-arrêt. Branchez l’unité, pressez et maintenez le bouton marche-arrêt pendant deux secondes pour mettre en marche. Pressez à nouveau pendant deux secondes pour arrêter. Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas E. Arrêt automatique de sécurité : cet appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes si aucun bouton n’est pressé F. Support thermorésistant G. Pochette thermorésistante NL I Prêt à l’emploi en 60 secondes, 120°C - 180°C D.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés. Séparez vos cheveux avec les pinces pour commencer le coiffage. Branchez l’unité, pressez et maintenez le bouton marche-arrêt pendant deux secondes pour mettre en marche. Pressez à nouveau pendant deux secondes pour arrêter. Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
I E Assurez-vous que l’appareil est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit coiffant à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de fluide nettoyant abrasif, cela pourrait endommager l’appareil. F NETTOYAGE ET ENTRETIEN NL D GB FRANÇAIS FIN SK NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
FRANÇAIS Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil. Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner un danger pour l’utilisateur. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du non-respect des présentes instructions.
Multivoltaje – para usar en casa o en el extranjero I. Cable giratorio de 1.8m 3 años de garantía 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs3:17 NL I Bolsa de protección térmica H. DK Base de protección térmica G. S F. FIN Apagado de seguridad automático: la unidad se apagará automáticamente si no se pulsa ningún interruptor después de 60 minutos. P E. SK Interruptor on/off - Enchufe el aparato y mantenga pulsado el interruptor on/ off durante 2 segundos para encenderlo.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Sujete el pelo con horquillas antes de peinarlo. Enchufe el aparato y mantenga pulsado el interruptor on/off durante 2 segundos para encenderlo. Pulse de nuevo durante 2 segundos para apagarlo. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. Gire la rueda variable para reducir o aumentar la temperatura hasta alcanzar la que usted desee. Tome mechones de pelo de aprox.
I E Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Limpie cualquier resto de producto acondicionador con un paño húmedo. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían producer. F LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NL D GB ESPAÑOL FIN SK NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
ESPAÑOL Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington® más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo. Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro para el usuario.
F. Supporto di protezione dal calore G. Borsa termoresistente H. Sistema di voltaggio multiplo (l’apparecchio può essere utilizzato anche all’estero) I. Cavo avvolgibile da 1.8m Garanzia di 3 anni 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs4:21 NL I DK S FIN Spegnimento automatico di sicurezza: se durante i 60 minuti successivi all’accensione non viene premuto alcun pulsante, l‘unità si spegne autonomamente P E.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e. Prima di procedere alla messa in piega, suddividere i capelli in ciocche utilizzando dei fermagli. Collegare l’unità a una presa di rete e tenere premuto l’interruttore di attivazione per due secondi per accendere l’apparecchio; per spegnerlo, tenere premuto lo stesso interruttore per altri due secondi. Scollegare l’unità dalla presa di rete quando non in uso.
I E Accertarsi che l’unità sia scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Eliminare tutti i cumuli dei prodotti utilizzati per lo styling con un panno umido. Non applicare sostanze detergenti abrasive per evitare di danneggiare il rivestimento. F PULIZIA E MANUTENZIONE NL D GB ITALIANO 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs4:23 FIN P SK CZ RU HUN PL Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa. Fare raffreddare la piastra prima di riporla. Non immergere in acqua o altri liquidi.
ITALIANO I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington® più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla. Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente.
Varmebestandigt etui H. Flere spændingsindstillinger – kan bruges både hjemme og i udlandet I. 1,8 m drejelig ledning 3 års garanti BRUGSVEJLEDNING Før brug sørg for, at håret er rent, tørt og ikke filtret. Sæt håret op med klemmer, så det er parat til styling. Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen og hold den nede i 2 sekunder for at tænde apparatet. Tryk og hold nede igen i 2 sekunder for at slukke. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
DANSK VIGTIGE ANVISNINGER Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme varmeevne. Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget. Dette er et kraftigt virkende produkt. Undgå hyppig brug for at forhindre skade på håret. Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen. Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.
Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler. Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter.
SVENSKA Tack för att du valde att köpa din nya Remington® produkt. Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. PRODUKTFUNKTIONER A. CI76: 19 mm trumstorlek B. Avancerad keramisk ytbeläggning C. Klar att använda inom 60 sekunder, 120 °C – 180 °C D. På-av strömbrytare – Koppla in enheten, tryck in och håll inne på-av strömbrytaren under två sekunder för att starta. Tryck igen i två sekunder för att stänga av.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR. Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen. HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS. Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen. Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring. Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska. Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
SVENSKA Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av Remington®. Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången. Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad. Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk. Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas.
NL F Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. D GB SUOMI Virtakytkin – Kytke laite verkkoon ja käynnistä se painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan. Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen kahden sekunnin ajan. Irrota laite verkosta, kun se ei ole käytössä E. Automaattinen turvakatkaisu.
SUOMI Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. TÄRKEÄÄ Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta. Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai jäähtyessä. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta. Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi. Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington® -huoltokeskukseen.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o novo produto Remington®. Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserveas para futura consulta. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO A. CI76: 19 mm tamanho do canhão B. Revestimento avançado de cerâmica C. Pronto a usar em 60 segundos, 120°C - 180°C D. Interruptor on-off (ligar-desligar) – Ligue a unidade à tomada. Para a colocar em funcionamento, mantenha premido o interruptor on-off durante dois segundos.
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e fria. Limpe os produtos de modelação acumulados com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos, pois podem ocorrer danos. 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs7:35 F E I DK S FIN RU HUN PL GR RO TR SL LIMPEZA E MANUTENÇÃO HR/ SRB Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidadosacrescidos sempre que o utilizar.
PORTUGUÊS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA. NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS. Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
E Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos Remington®serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. F PROTEGER O AMBIENTE NL D GB PORTUGUÊS 100197_REM IFU Ci76_21L.
SLOVENČINA SLOVEN INA Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington®. Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti. FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU A. CI76: 19 mm veľkosť valca B. Zdokonalený keramický povlak C. Pripravené na použitie do 60 sekúnd, 120 °C až 180 °C D. Prepínač – na zapnutie zasuňte do jednotky, stlačte a podržte prepínač stlačený počas 2 sekúnd. Na vypnutie znovu stlačte na dve sekundy.
Skontrolujte, či je jednotka odpojená od siete a vychladnutá. Utrite do čista suchou handričkou akýkoľvek nános stylingových prostriedkov. Na čistenie nepoužívajte tekuté abrazívne čistidlo, pretože môže dôjsť k poškodeniu. 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs15:39 F E I DK S CZ RU HUN PL GR RO TR SL ČISTENIE A ÚDRŽBA HR/ SRB Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej používaní postupovať veľmi opatrne.
SLOVENČINA SLOVEN INA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S ELEKTRIKÁROM. NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU. Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche. PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE PRÁVE POUŽÍVANÝ. Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
E Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington® alebo príslušné zberné miesta. F OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA NL D GB SLOVENČINA SLOVEN INA 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs15:41 FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami.
ČESKY Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington®. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. VLASTNOSTI VÝROBKU A. CI76: 19 mm velikost válce B. Zdokonalená keramická vrstva C. Přístroj je k použití připraven do 60 sekund o teplotě 120 - 180°C D. Vypínač – Šňůru kulmy zasuňte do zásuvky a zapněte kulmu tak, že stisknete vypínač a podržíte jej po dobu dvou vteřin.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru. Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout. Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami. Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné pokrývky apod. Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na přístroji. Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí.
ČESKY Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington®. Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo pokožkou hlavy. Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není poškozen. Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.
Regulacja napięcia – do użytku w kraju i za granicą I. 1.8-metrowy kabel obrotowy 3 -letnia gwarancja 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs9:45 NL I Pokrowiec odporny na wysoką temperaturę H. DK Stojak odporny na wysoką temperaturę G. S F. FIN Automatyczny wyłącznik awaryjny — urządzenie wyłącza się automatycznie po 60 minutach nieużywania. P E. SK Wyłącznik zasilania – podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez dwie sekundy, by włączyć urządzenie.
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do prostowania podziel włosy na pasma. Zepnij włosy i przygotuj je do stylizacji. Podłącz urządzenie do sieci, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by włączyć urządzenie. Ponownie naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania, by wyłączyć urządzenie. Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia odłącz je od sieci.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY. F E I OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY WBUDOWANIE SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA. DK WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA NL D GB POLSKI 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs9:47 P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB AE Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
POLSKI oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. OCHRONA ŚRODOWISKA W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do centrum serwisowego firmy Remington® lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego typu urządzeń. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.
60 másodperc után már használható, 120°C – 180°C D. Be-ki kapcsoló – Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, majd a bekapcsoláshoz tartsa benyomva két másodpercig a be-ki kapcsolót. A kikapcsoláshoz újra tartsa benyomva két másodpercig. Ha nincs használatban, húzza ki a hálózatból E. Automatikus biztonsági kikapcsolás: - A jelen készülék automatikusan kikapcsol , ha több mint 60 percnyi bekapcsolás után semmilyen gombot nem nyomnak meg. F. Hővédő állvány NL I C.
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja. Csipeszelje fel a formázásra kész hajat. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, majd a bekapcsoláshoz tartsa benyomva két másodpercig a be-ki kapcsolót. A kikapcsoláshoz újra tartsa benyomva két másodpercig. Ha nincs használatban, húzza ki a hálózatból. A hőmérséklet csökkentéséhez vagy növeléséhez fordítsa el addig a szabályozótárcsát, amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs10:51 DK S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni. A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná. Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba. Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra stb. Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken megadott feszültségnek. Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen.
MAGYAR VÉDJE KÖRNYEZETÉT Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a Remington® Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál JÓTÁLLÁS A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk.
F. Теплозащитная подставка G. Теплозащитный мешочек H. Различные значения напряжений – для использования дома и за границей I. Вращающийся электрошнур длиной 1,8 м 3 года гарантии 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs11:53 NL F DK S FIN P Автоматическое защитное отключение – Это устройство автоматически выключится, если в течение 60 минут не будет нажата ни одна из кнопок SK E.
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы. Поднимите пряди волос и зафиксируйте их зажимами. Чтобы включить прибор, вставьте штепсель в розетку, нажмите и удерживайте выключатель в течение двух секунд. Чтобы выключить прибор, вновь нажмите и удерживайте выключатель две секунды. Если Вы не пользуетесь прибором, отсоедините его от сети переменного тока. Поворачивая колесико для установки температуры нагрева, выберите желаемую температуру.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША, УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ СОСУДОВ. F E I ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ. DK МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ NL D GB РУССКИЙ 100197_REM IFU Ci76_21L.indd Abs11:55 P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB AE Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
РУССКИЙ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington® или в соот- ветствующих приемных пунктах. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Прибор прошел проверку и не имеет дефектов.
NL F Yeni Remington® ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. D GB TÜRKÇE F. Isı korumalı stand (ayak) G. Isı korumalı kılıf H. Çoklu-voltaj – evde veya yurtdışında kullanım için I. 1,8m burgulu kablo 3 yıl garanti KULLANIM TALİMATLARI Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz. Saçı şekillendirmeye hazırlamak için tokalayınız.
TÜRKÇE DİKKAT Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştiriniz. Cihazı sadece tutamağından tutunuz. Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Saç şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir. Saç şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Garanti için bölgenizdeki Remington® yetkili servisine başvurunuz. Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır. Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir. Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği takdirde garanti geçersizdir.
ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington®. Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
Asiguraţi-vă că unitatea este deconectată de la priză şi este rece. Ştergeţi cu o cârpă umedă orice acumulare de produs pentru coafat. Pentru curăţare, n u utilizaţi un lichid de curăţare abraziv, deoarece suprafaţa se poate deteriora. 100197_REM IFU Ci76_21L.indd RO61 F E I DK S CZ RU HUN PL GR RO TR SL CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE HR/ SRB Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării.
ROMANIA AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN ELECTRICIAN. ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE. Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti. Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335 Email: tkfexpert@gmail.com 100197_REM IFU Ci76_21L.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington®. Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A. CI76: 19 mm μέγεθος κυλίνδρου B. Προηγμένη κεραμική επίστρωση C. Έτοιμο για χρήση σε 60 δευτερόλεπτα, 120°C - 180°C D.
100197_REM IFU Ci76_21L.indd GR65 NL F E I DK S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR Αυτή η συσκευή styling μπορεί να αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμότητα, για αυτό απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της. Κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης, κατά τη χρήση και για όσο διάστημα αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει, θα πρέπει να την τοποθετείτε σε επίπεδη, λεία και θερμοανθεκτική επιφάνεια. Φροντίστε να κρατάτε τη συσκευή μόνο από την άκρη της λαβής.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα δεν είναι στην πρίζα και ότι έχει κρυώσει. Σκουπίστε την με ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε τα κατάλοιπα από τα προϊόντα styling. Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτικό καθαριστικό για τον καθαρισμό των πλακών, καθώς μπορεί να τις καταστρέψει. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
100197_REM IFU Ci76_21L.indd GR67 NL F E I DK CZ RU HUN PL GR RO TR SL Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς.
SLOVENŠČINA Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington®. Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. GLAVNA OBILJEŽJA A. CI76: 19 mm velikost cevi B. Napreden keramični premaz C. Pripravljeno za uporabo v 60 sekundah, 120 °C – 180 °C D. Stikalo za vklop in izklop – napravo priklopite na vir električnega toka ter pritisnite in dve sekundi pridržite stikalo, da se vključi.
100197_REM IFU Ci76_21L.indd SL69 F E I DK S CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni. Med segrevanjem, uporabo in hlajenjem likalnik odložite na ravno površino, ki je gladka in odporna proti toploti. Napravo držite samo za konec ročaja. To je visokozmogljivostni izdelek, zato ga ne uporabljajte pogost, da preprečite poškodbo las. Pomnite, da lahko redna uporaba stilističnih izdelkov uniči premaz.
SLOVENŠČINA ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preverite, ali je naprava izklopljena iz vira električnega toka in hladna. Z vlažno krpo očistite morebitne ostanke izdelkov za oblikovanje pričeske. Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistil, ker lahko poškodujejo izdelek. VARNOSTNI UKREPI OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO PRIPOROČAMO, DA UPORABLJATE TOK, KI NI MOČNEJŠI OD 30 mA. POSVETUJTE SE Z ELEKTRIČARJEM. NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI DRUGIH POSOD Z VODO.
D GB SLOVENŠČINA E Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča. F NL VARUJTE OKOLJE Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Hvala na kupnji novog Remington® proizvoda. Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. GLAVNA OBILJEŽJA A. CI76: 19 mm veličina valjka B. Unaprijeđene keramičke obloge C. Spremni za upotrebu za 60 sekundi, 120°C - 180°C D. Prekidač „uključeno-isključeno“ – Priključite uređaj, pritisnite i zadržite prekidač „uključeno-isključeno“ dvije sekunde da biste uključili uređaj.
100197_REM IFU Ci76_21L.indd HR73 F E I DK S FIN AE Provjerite je li jedinica isključena i hladna. Obrišite vlažnom krpom sve nakupine proizvoda za oblikovanje kose. Nemojte upotrebljavati jaka sredstva za čišćenje jer će doći do oštećenja. HR/ SRB SL ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE RU HUN PL Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se aparat koristi, budite izuzetno oprezni pri njegovoj upotrebi. Dok zagrijavate, koristite i hladite aparat, postavite ga na ravnu, glatku i otpornu površinu.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30 mA. ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA. NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA. Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem. APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U UPOTREBI! Ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen.
E Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. To možete učiniti u našim servisnim centrima Remington® ili u odgovarajućim skupljalištima. F ZAŠTITA OKOLIŠA NL D GB HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nezgode, zlouporabe, izmjene proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
ﻋﺮﺑﻲ ﺷﻜﺮﹰﺍ ﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺀ ﻣﻨﺘﺞ Remingtonﺍﳉﺪﻳﺪ. ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ،ﺑﺮﺟﺎﺀ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﲟﻨﺘﻬﻰ ﺍﳊﺮﺹ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ. ® ﺍﳌﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ A mm ١٩ :C١٧٦ﺣﺠﻢ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ. B ﻃﺒﻘﺔ ﺳﻴﺮﺍﻣﻴﻚ ﻣﺘﻄﻮﺭﺓ C ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ ٦٠ﺛﺎﻧﻴﺔ ١٨٠ – ١٢٠ ،ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ D ﻭ .
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F E I DK S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB AE 77 30.03.10 21:46 ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﺟﺎﻑ ﻭﻏﻴﺮ ﻣﺘﺸﺎﺑﻚ .ﺛﺒﺖ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺼﻔﻴﻔﻪ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﲢﺬﻳﺮ – ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ،ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﺃﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺗﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ 30ﻣﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ) .(RCDﺍﺳﺘﺸﺮ ﻓﻨﻴﹰﺎ ﻛﻬﺮﺑﻴﹰﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺮ. ﲢﺬﻳﺮ – ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺻﻄﺤﺎﺏ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ .ﻛﻤﺎ ﻳﺘﻌﲔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺃﺣﻮﺍﺽ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﻏﺮﻑ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺃﻭ ﺃﺣﻮﺍﺽ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺍﻷﻭﻋﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ. ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﳊﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﺵ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL ﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﺘﺤﻤﻞ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺗﻠﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺳﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻄﺎﺑﻖ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. F E ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ I DK ﺓﺪﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﻝﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻔﻠﺨﻣ ﻊﻣ ﺎﻬﺋﺎﻘﻹﺑ ﺐﻳﺬﺸﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻭﺃ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ﻪﻴﻠﻋﻭ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ ﺓﺮﺘﻓ .
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND PORTUGAL GREECE SPAIN MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com Tel. 00800 821 700 82 (free call) Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.
All technical modifications reserved. 03/10. TSC 10.0197 Model No. CI76 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru 10/INT/Ci76 Version 03/10 Part No. T22-29556 REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.