All technical modifications reserved. 11/05. TSC 05.1537 Model No. BKT3000C Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : - Ürünü düşürmeyiniz - Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız - Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany 11/INT/BKT3000C Version 11/11 Part no.
CORDLESS BIKINI TRIMMER BKT3000 C
BIKINI TRIMMER 11 8 9 10 1 3 6 2 5 12 13 A B C D E
I Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. E CAUTION F NL Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference.
GETTING STARTED Be patient when first using your bikini trimmer. As with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction. INSTRUCTIONS FOR CHARGING RECHARGEABLE MODELS Always ensure that your hands, trimmer and mains adaptor are dry before charging your bikini trimmer.
Your bikini trimmer has 1 or 2 attachments to meet all your bikini zone needs. An adjustable trimmer comb with precision trimmer and a Miniscreen shaver. Please see the ‘How to use’ section for guidance on which attachment to use for what purpose. GB D YOUR BIKINI TRIMMER ATTACHMENTS F S REPLACING THE TRIMMER COMB AND MINISCREEN SHAVER ATTACHMENT Hold the trimmer in one hand with your thumb firmly on the zoom wheel to keep it from turning. Ensure that the length position indicator is at 1.
HOW TO USE TRIMMING Attach the precision trimmer and trimmer comb. Use the trimmer with the comb attached. Use the zoom wheel to set the trimmer comb to the desired length setting. The setting will appear on the length position indicator. If you are trimming for the first time start with the maximum trimming length setting (5). (Diagram C) Turn the bikini trimmer on. Place the flat top of the trimmer comb against the skin. Slowly slide the trimmer through the hair, in the direction of hair growth.
To ensure the long lasting performance of your trimmer, clean regularly. The easiest and the most hygienic way to clean the shaver is by rinsing the product head after use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving attachment and keep trimmer in the “off” position when not in use. GB D CARE FOR YOUR TRIMMER REMOVING THE FOILS AND CUTTERS Gently push the buttons either side of the shaving foil. With the other hand lift the shaver cover.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet. Always unplug your unit when it is not in use, unless it is being recharged. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Make sure the power plug and cord does not get wet. Do not reach for your unit if it has fallen into water – immediately unplug it from the electrical outlet.
I Verwenden Sie dieses Gerät nur für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist. F ACHTUNG E Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Produkt viel Freude.
VOR DER BENUTZUNG Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Bikini-Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich Zeit, um sich mit Ihrem neuen Trimmer vertraut zu machen. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden werden. HINWEISE ZUM LADEN WIEDERAUFLADBARE MODELLE Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, der Bikini-Trimmer und das Netzgerät trocken sind, bevor Sie den Bikini-Trimmer laden.
DIE AUFSÄTZE IHRES BIKINI-TRIMMERS GB D F Die Aufsätze des Bikini-Trimmer sind speziell an das optimale Trimmen der Bikini-Zone angepasst. Einen verstellbaren Trimmeraufsatz mit Präzisonsschneidklinge und einen Miniscreen-Rasiereraufsatz . Im Abschnitt „Benutzung“ wird erklärt, welcher Aufsatz für welchen Bereich eingesetzt werden sollte. NL HINWEISE ZUM LADEN Schließen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an. Laden Sie Ihren Bikini-Trimmer immer an einem kühlen, trockenen Ort.
Einstellung Länge 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 4 8 mm 5 12 mm HINWEIS: Der Trimmeraufsatz muss auf dem Gerät aufgesetzt sein, um das Einstellrad für die Haarlänge benutzen zu können. BENUTZUNG TRIMMEN Setzen Sie den Präzisonsschneidklinge und den Trimmeraufsatz auf. Verwenden Sie den Bikini-Trimmer mit aufgestecktem Trimmeraufsatz. Stellen Sie den Trimmeraufsatz mit Hilfe des Einstellrads auf die gewünschte Haarlänge ein. Sie können die Einstellung auf der Längenanzeige ablesen.
GB F IHRE AUFBEWAHRUNGSTASCHE Ihr Rasierer und seine Einzelteile lassen sich am einfachsten in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche verstauen. Und auch für Reisen ist diese Tasche bestens geeignet! Achten Sie darauf, dass Ihr Bikini-Trimmer trocken ist, bevor Sie ihn verstauen. D AUFBEWAHRUNG NL HINWEIS : Der Miniscreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur kleiner Detailbereiche konzipiert. Er ist nicht für die Rasur großer Bereiche ausgelegt.
AUSTAUSCHEN DER SCHERFOLIE UND KLINGEN Damit Ihr Rasierer stets die bestmögliche Leistung bringt, empfehlen wir, die Scherfolie und Klingen regelmäßig auszutauschen. ENTFERNEN DER SCHERFOLIEN UND KLINGEN Drücken Sie vorsichtig die Tasten an beiden Seiten der Scherfolie. Nehmen Sie mit der anderen Hand die Scherkopfabdeckung ab. AUSTAUSCHEN DES KLINGENBLOCKS Halten Sie den Bikini-Trimmer in einer Hand.
GB D F Dieser Bikini-Trimmer beinhaltet einen wiederaufladbaren Nickel-Metall-Hydrid (NiMH) Akku Schützen Sie unsere Umwelt und werfen Sie das Gerät oder den Akku nicht in den Hausmüll. In den meisten Ländern ist dies ohnehin untersagt. Beachten Sie die entsprechenden nationalen und lokalen Vorschriften bei der Entsorgung. NL SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT 13 S TR RU PL HUN CZ P Garantie: Dieses Produkt ist sorgfältig geprüft und frei von Mängeln.
Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. F LET OP E Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
GB F Wees geduldig als u uw bikinitrimmer voor het eerst gebruikt. Net als bij elk ander nieuw product kan het even duren voordat u helemaal bekend bent met het product. Neem de tijd om aan uw nieuwe trimmer te wennen. Wij wennenindicator engte instellingenlen zijn er van overtuigd dat u het apparaat jarenlang met plezier en naar volle tevredenheid zult gebruiken. NL D BEGINNEN Het overladen van de batterij is niet mogelijk.
WAARSCHUWINGEN BIJ HET OPLADEN Nooit het snoer met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen. Laad uw trimmer altijd op in een koele, droge ruimte. Laad uw trimmer niet in directe nabijheid van water op. De trimmer kan worden aangesloten op een stopcontact met een voltage van 220 V – 240 V (standaard voor Groot-Brittanië, Europa, Australië). Controleer voordat u op reis gaat, het voltage in uw bestemmingsland.
LET OP : Het Miniscreen scheerapparaat is ontwikkeld voor het scheren van kleine, gedetailleerde gebieden. Het is niet bedoeld voor het scheren van grote oppervlakken. Gebruik een van de ladyshavers van Remington om deze gebieden comfortabel en glad te scheren. BEWAREN UW BEWAARETUI U kunt uw trimmer met de daarbij behorende accessoires gemakkelijk in de meegeleverde bewaaretui opbergen. Het is ook perfect voor op reis! Controleer of de trimmer droog is voordat u het opbergt.
ONDERHOUD VAN UW TRIMMER Om een lange levensduur van uw trimmer te garanderen, dient het apparaat regelmatig te worden schoongemaakt. De eenvoudigste en meest hygiënische manier om uw trimmer te reinigen, is om na het gebruik de scheerkop met warm water af te spoelen . Als de trimmer niet gebruikt wordt, altijd het schermingskapje op de scheerkop plaatsen en de trimmer in de “Uit”- stand laten staan. NA ELK GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN KAM EN TRIMMER Verwijder de instelbare trimkam en de messenset.
GB D Tekenen dat de scheerbladen en mesjes vervangen moeten worden: 1. Irritatie: als de scheerbladen slijten, kunt u last krijgen van huidirritatie. 2. Trekken: als de mesjes slijten, zal uw scheerresultaat minder glad kunnen aanvoelen en kunt u voelen dat de mesjes aan het haar trekken. 3. Zichtbare slijtage: u kunt zien dat de mesjes door de scheerbladen heen komen. Niet meer gebruiken tot het scheerblad is vervangen.
GARANTIE 2 jaar volledige garantie. Wij garanderen dat dit product voor een periode van 2 jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken in materiaal en afwerking is. Deze garantie geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten. Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van verkeerd gebruik of misbruik. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het kosteloos repareren of vervangen.
D Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington.Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. GB FRANÇAIS F Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel.
POUR COMMENCER Soyez patient(e) lors de la première utilisation de votre tondeuse pour maillot. Comme pour tout nouveau produit, il vous faudra un peu de temps pour maîtriser le produit. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvelle tondeuse. Nous sommes persuadés que ce produit vous apportera une performance excellente et une complète satisfaction durant des années.
VOS ACCESSOIRES DE TONDEUSE POUR MAILLOT GB D F Votre tondeuse pour maillot dispose de 1 ou 2 accessoire(s) différents pour répondre à toutes vos utilisations. Un peigne réglable avec la tondeuse et un rasoir à minigrille .Veuillez vous référer à la section « Guide d’utilisation » pour savoir quel accessoire utiliser dans chaque zone. NL PRECAUTIONS DE CHARGE Ne branchez pas l’adaptateur au secteur avec les mains mouillées. Chargez toujours la tondeuse dans un endroit ventilé et sec.
Réglage Longueur 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 4 8 mm 5 12 mm REMARQUE : le peigne doit être fixé à la tondeuse pour que le sélecteur de longueur de poils puisse être utilisé. GUIDE D’UTILISATION UTILISATION TONDEUSE Fixez la tondeuse de précision et le peigne de tondeuse. Utilisez la tondeuse avec le peigne. Utilisez la mollette pour régler le peigne de tondeuse à la longueur souhaitée. Le réglage apparaît sur l’indicateur de longueur.
POUR NETTOYER LA GRILLE MINISCREEN Tenez la tondeuse d’une main, appuyez de l’autre sur les boutons de déverrouillage de la grille et tirez doucement l’ensemble de grille pour le dégager de la tondeuse. Soufflez pour éliminer les débris situés sur la grille. Brossez ou rincez les poils accumulés sur l’ensemble de coupe. Laissez la tête de l’appareil ouverte pour faire sécher complètement le rasoir.
RETIRER LES GRILLES ET LES LAMES Appuyez doucement sur les boutons situés sur les côtés de la grille de rasage. Avec l’autre main, soulevez le couvercle du rasoir. REMETTRE EN PLACE L’ENSEMBLE DE COUPE Tenez la tondeuse dans une main. Avec l’autre, insérez la partie inférieure de l’ensemble de coupe dans la tondeuse et enfoncez la lame jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée. Les symptômes suivants montrent qu‘il faut remplacer les grilles et les lames : 1.
GB 27 F TR RU PL HUN CZ P FIN Les appareils et accessoires Remington® sont garantis 2 ans. Nous garantissons ce produit contre tous défauts provenant de matériaux défectueux ou d’un vice de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur - cette garantie offerte au consommateur s’étend au-delà des normes en vigueur. Cette garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à un accident ou à une utilisation anormale.
ESPAÑOL Gracias por elegir Remington. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las demandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. ADVERTENCIA Utilice este producto solamente para el uso previsto, tal como se describe en este manual.
Su bikini trimmer no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo (2 ó 3 meses), desconéctelo de la red eléctrica y guárdelo. Recargue el bikini trimmer completamente cuando desee usarlo de nuevo. 29 NL FIN TR RU PL HUN Para preservar la vida útil de las pilas, déjelas descargar cada seis meses y recárguelas después durante 14-16 horas. P NOTA : Este producto es sólo para uso sin cable.
PRECAUCIONES A LA HORA DE CARGAR No enchufe el adaptador de corriente a la red eléctrica con las manos húmedas. Cargue siempre su bikini trimmer en un lugar fresco y seco. No cargue el aparato en un lugar cercano al agua. Este bikini trimmer puede ser conectado a una red con voltaje de 220V – 240V (Reino Unido, Europa, Australia estándar). Por favor, antes de viajar infórmese acerca del voltaje utilizado en el país de destino.
5 mm 3 7 mm 4 8 mm 5 12 mm GB 3 mm 2 D Longitud 1 NL Posición F NOTA: Para poder utilizar el selector de longitud de corte, la guía de corte del bikini trimmer debe estar acoplada. • Ya que el vello no crece siempre en la misma dirección, puede probar distintas posiciones de corte (p.ej. hacia arriba, hacia abajo o en diagonal) para obtener mejores resultados. • Exfolie su piel regularmente después del corte para evitar el enquistamiento del pelo.
NOTA : La afeitadora miniscreen está diseñada para afeitar zonas pequeñas. No está concebida para áreas de gran tamaño. Para un afeitado cómodo y apurado de estas zonas, utilice una de las afeitadoras femeninas de Remington. ALMACENAMIENTO SU ESTUCHE La mejor forma de guardar la afeitadora y todas sus piezas es dentro del estuche que acompaña el set. También es ideal para llevar de viaje. Asegúrese de que su afeitadora esté seca antes de guardarla.
Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: 1. Irritación: a medida que se desgastan las láminas, puede que se presente irritación en la piel. 2. Tirones: al desgastarse las cuchillas, el afeitado no será tan al ras y podrá sentir que la máquina tironea el vello. 3. Desgaste visible: con un simple vistazo a las láminas notará que las cuchillas se han desgastado. No utilice el bikini trimmer hasta que haya cambiado la lámina.
GARANTÍA Garantía total durante 2 años. Ofrecemos para este producto una garantía de 2 años, que cubre cualquier defecto de material o de fabricación a partir de la fecha de compra. Esta garantía excede sus derechos legales estándard como consumidor. Esta garantía no cubre los defectos que pudieran aparecer como resultado de usos indebidos o abusos del aparato.
D Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. GB ITALY F Utilizzate questo apparecchio solo per l’uso a cui è destinato e come descritto nel presente manuale.
OPERAZIONI PRELIMINARI Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il rifinitore. Come con qualsiasi nuovo apparecchio, la prima volta che si utilizza il rifinitore potrebbe essere necessario del tempo per esaminare le caratteristiche del prodotto. Remington garantisce che, una volta acquisita familiarità con il funzionamento del rifinitore, sarà possibile usufruirne in modo conveniente e vantaggioso per molti anni.
ACCESSORI DEL RIFINITORE GB D F Il rifinitore è dotato di 1 o 2 accessori per soddisfare le esigenze della zona bikini. Nello specifico, vengono forniti un pettine rifinitore regolabile di precisione e un rasoio a minischermo.Vedere la sezione dedicata alle modalità di uso per informazioni sulle specifiche funzioni di ciascun accessorio. NL PRECAUZIONI PER LA CARICA Non collegare l’adattatore di corrente alla presa di alimentazione con le mani bagnate.
Impostazione Lunghezza 1 3 mm 2 5 mm 3 7 mm 4 8 mm 5 12 mm NOTA: per poter utilizzare il selettore della lunghezza, è necessario che il pettine rifinitore sia montato sul prodotto. MODALITÀ DI USO ACCORCIARE Montare il rifi nitore di precisione e il relativo pettine. Utilizzare il rifi nitore con il pettine montato. Impostare il pettine del rifi nitore sulla lunghezza di taglio desiderata avvalendosi della rotellina zoom.
PULIZIA DELLA LAMINA DEL RASOIO A MINISCHERMO Sorreggendo il rifinitore con una mano, premere i pulsanti di rilascio lamine con l‘altra ed estrarre delicatamente il set lamine dal rifinitore. Soffiare per rimuovere eventuali residui dalla lamina. Spazzolare o sciacquare per rimuovere i peli accumulatisi sul set lame. Lasciare il set unità aperto per consentire al rasoio di asciugarsi completamente.
SOSTITUZIONE DI LAMINA E LAME Per mantenere integre le alte prestazioni del rasoio, si consiglia di procedere regolarmente alla sostituzione della lamina e delle lame. RIMOZIONE DI LAMINA E LAME Spingere delicatamente i pulsanti su entrambi i lati della lamina di rasatura. Con l‘altra mano, sollevare il coperchio del rasoio. SOSTITUZIONE DEL SET LAME Sostenere il rifi nitore con una mano.
41 GB D NL TR RU PL HUN CZ P FIN Garanzia totale per 2 anni. Noi garantiamo che in condizioni di normale uso il prodotto è esente da difetti per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto originale. La garanzia non include difetti derivanti dall’uso improprio del prodotto o non conforme alle norme del manuale di utilizzo dello stesso.
SVENSKA Tack för att du har valt Remington.Våra produkter är skapade för att uppfylla högsta kvalitetsstandard, funktionalitet och design.Vi hoppas att du kommer att trivas med att använda din nya Remington® produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga och förvara den på en säker plats för kommande behov. VARNING Använd endast denna apparat på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd inte denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har tappats, skadats eller doppats i vatten.
D GB Ha tålamod när du använder din bikinitrimmer för första gången. Som med alla nya produkter tar det en stund innan du blivit förtrogen med produkten. Ta dig tid att sätta dig in i din nya trimmer, så är vi övertygade om att du kommer att bli helt nöjd och få många års behaglig användning av den. F NL KOMMA IGÅNG Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den.
Trimmern kan anslutas till ett eluttag med en spänning på 220 V – 240 V (standard i Storbritannien, Europa och Australien). Kontrollera spänningen i destinationslandet innan du reser. DIN BIKINITRIMMERS TILLSATSER Din bikinitrimmer har en eller två tillsatser för att uppfylla alla dina behov för bikiniområdet. En justerbar trimkam med precisionstrimmer och en Miniscreen rakapparat. Se avsnittet ”Användning” för vägledning om vilken tillsats som ska användas för vilket syfte.
Tips för bästa resultat • Om du inte har rakat på ett tag, använd trimmern innan rakningen . • Efter trimningen, gå över det trimmade området med rakgallret för att får en mjuk och ren avslutning . • Eftersom alla hårstrån inte växer i samma riktning kan du behöva prova olika trimningslägen (t.ex. uppåt, nedåt eller tvärs över) för bästa resultat. • Regelbunden skrubbning efter trimningen förhindrar inåtväxande hår. OBS : Miniscreen rakapparaten är konstruerad för att raka mindre områden.
SKÖT OM DIN TRIMMER Rengör din trimmer regelbundet för att säkerställa att den får en lång livslängd. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja produkthuvudet med varmt vatten efter användningen. Ha alltid skyddslocket på raktillsatsen och ha trimmern avstängd när den inte används. EFTER VARJE ANVÄNDNING RENGÖRING AV KAMMEN OCH TRIMMERN Ta bort den justerbara trimkammen och skärbladsenheten. Skölj bort håret från skärbladen och skaka bort kvarvarande vatten .
VARNING: Skada inte batterierna och kasta dem inte i eld eftersom de kan spricka eller avge giftiga ämnen. GARANTI 2 års garanti.Vi garanterar att denna produkt är fri från defekter till följd av felaktigt material eller utförande under 2 år från inköpsdatum. Garantin gäller utöver dina lagstadgade rättigheter som konsument. Garantin täcker inte produktskada till följd av olyckshändelse eller felanvändning. Om produkten skulle gå sönder inom garantitiden repareras eller byts den ut utan kostnad.
SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin.Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta.Toivomme, että nautit uuden Remington® -tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
D GB Ole kärsivällinen käyttäessäsi bikinialueen muotoilijaa ensimmäistä kertaa. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, voi kestää hetken, ennen kuin totut laitteeseen. Sinun kannattaa tutustua uuden muotoilijasi käyttöön kunnolla; olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen tuotteeseen ja sen tulokseen. F NL KÄYTÖN ALOITTAMINEN HUOM.: Tämä laite on tarkoitettu vain langattomaan käyttöön. Älä käytä laitetta, kun se on yhdistettynä verkkovirtaan.
BIKINIALUEEN MUOTOILIJAN OSAT Bikinialueen muotoilijassa on 1 tai 2 ajopäätä, jotka täyttävät kaikki bikinialueen muotoilun tarpeet. Säädettävä muotoilukampa täsmämuotoilijalla sekä Miniscreen-ajopää . Katso kohdasta „Käyttö“ ohjeita oikean ajopään valitsemiseen eri tarkoituksiin. PÄIDEN VAIHTAMINEN Varmista aina, että muotoilija on kytketty pois päältä, ennen kuin vaihdat muotoilu- ja ajopäitä.
Vinkkejä parhaan tuloksen saavuttamiseksi • Jos et ole ajellut ihokarvoja pitkään aikaan, käytä muotoilijaa niiden lyhentämiseen ennen ajelua. • Aja muotoilun jälkeen trimmattujen alueiden yli teräverkon kanssa saadaksesi sileän ihon. • Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan suuntaan, saattaa olla hyödyllistä kokeilla eri suuntia (esim. ylös, alas tai vinosti) paremman tuloksen saavuttamiseksi. • Kuori iho säännöllisesti muotoilijan käytön jälkeen välttääksesi sisäänkasvavia ihokarvoja. HUOM.
MUOTOILIJAN HOITO Muotoilijan pitkäkestoisen toiminnan takaamiseksi se tulee puhdistaa säännöllisesti. Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa muotoilija on huuhdella tuotteen pää käytön jälkeen lämpimällä vedellä. Pidä ajopäässä aina suojaa ja muotoilija „off“-asennossa, kun se ei ole käytössä. JOKAISEN KÄYTÖN JÄLKEEN KAMMAN JA MUOTOILIJAN PUHDISTAMINEN Irrota säädettävä muotoilukampa ja leikkuriosa. Huuhtele tarttuneet karvat teristä ja ravista vesi pois.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ GB D NL F P Tämä laite sisältää joko ladattavan NiMH pariston . Ympäristön suojelemiseksi laitetta tai akkua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana, koska useimmissa maissa tämä on kiellettyä. Noudata kansallisia ja paikallisia määräyksiä keruusta ja hävityksestä. FIN S Sähkölaitetta ei tule koskaan jättää valvomatta, kun se on liitetty virtalähteeseen. Irrota yksikkö aina verkosta, kun se ei ole käytössä tai ladattavana. Pidä pistoke ja johto kaukana kuumista pinnoista.
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. ATENÇÃO Use este aparelho apenas para as situações para que foi concebido tal como descrito neste manual.
D GB Seja paciente ao utilizar o seu aparador da linha do biquini pela primeira vez. Tal como acontece com qualquer novo produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo. Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá desfrutar da sua utilização durante anos com total satisfação. F NL COMEÇAR S Assegure-se de que o produto está desligado e insira o adaptador de corrente no aparador.
CUIDADOS A TER NO CARREGAMENTO Não ligue o adaptador de corrente à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Carregue sempre o aparador num local fresco e seco. Não carregue o aparador em locais próximos de água. O aparador pode ser ligado a uma saída eléctrica com tensão de 220V – 240V (padrão do RU, da Europa, da Austrália). Antes de viajar verifique qual é a tensão da corrente no país onde pensa vir a usar o aparelho.
Dicas para obter melhores resultados • Se não tiver cortado os pêlos há já algum tempo, use o aparador antes de depilar completamente . • Após o corte, percorra novamente com a lâmina as áreas aparadas para assim obter um acabamento suave . • Já que nem todos os pêlos crescem na mesma direcção, poderá experimentar diferentes posições de corte (por exemplo, para cima, para baixo ou cruzado) para obter melhores resultados.
ARRUMAÇÂO O SEU SACO DE ARRUMAÇÃO A forma mais fácil para guardar o aparador e os respectivos acessórios é dentro do saco de viagem fornecido. Também é bom para usar em viagem! Antes de o guardar, assegure-se de que o equipamento está seco. CUIDAR DO SEU APARADOR Para garantir um desempenho longo e duradoiro do aparador, limpe-o regularmente. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparador é enxaguar a cabeça de corte do equipamento com água quente, após cada utilização .
GB D Sinais de que as lâminas e acessórios de corte necessitam de ser substituídos: 1. Irritação: à medida que as lâminas vão ficando gastas, poderá sentir alguma irritação na pele. 2. Repuxar: à medida que os acessórios de corte se gastam, o seu corte parecerá não estar tão rente à pele e poderá sentir o acessório de corte a puxar os pêlos. 3. Rompimento: poderá notar que os acessórios de corte romperam as lâminas. Não voltar a usar até serem substituídas as lâminas.
PROTEGER O AMBIENTE Este dispositivo contém uma bateria recarregável de níquel metal-hídrido (NiMH) . Para proteger o ambiente, não elimine o dispositivo ou a bateria juntamente com o lixo doméstico, pois existem regulamentos restritivos na maioria dos países. Cumpra os regulamentos nacionais ou locais relativos à recolha e eliminação de resíduos que se apliquem na sua área de residência. ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos.
D Děkujeme, že jste si vybrali Remington. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. GB ČESKY F Používejte tento přístroj pouze tak, jak je popsáno v této příručce. Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem nebo se poškodil, či pokud spadl do vody.
ZAČÍNÁME Při prvním použití zastřihovače bikini buďte trpěliví. Stejně jakou u každého jiného nového výrobku může chvíli trvat, než se s ním dobře seznámíte.Věnujte dost času tomu, abyste se s novým zastřihovačem dobře seznámili. Jsme si jisti, že jeho používání vám bude přinášet radost po mnoho let a budete s ním úplně spokojeni. POKYNY PRO NABÍJENÍ MODELY S NABÍJENÍM Před nabíjením zastřihovače bikini vždy zkontrolujte, že máte suché ruce a že je suchý i zastřihovač a síťový adaptér.
POZNÁMKA: Zastřihovací hřeben/ holicí nástavec lze nasadit pouze v jednom směru. Pokud nejde správně nasadit, otočte ho a zkuste to znovu. Nenasazujte ho násilím. NASTAVENÍ DÉLKY ZASTŘIŽENÍ Zastřihovací hřeben lze nastavit do 5 poloh s různou délkou zástřihu, pouhým otočením ručního kolečka na požadované nastavení. Otočením kolečka po směru hodinových ručiček nastavíte kratší délku a otočením proti směru hodinových ručiček nastavíte delší.
POUŽITÍ ZASTŘIHOVÁNÍ Připojte přesný zastřihovač a zastřihovací hřeben. Použijte zastřihovač s připojeným zastřihovacím hřebenem. Pomocí nastavovacího kolečka nastavte zastřihovací hřeben na požadovanou délku. Nastavení se objeví na ukazateli nastavené délky. Pokud zastřihujete poprvé, začněte s nastavením na největší délku (5). (Obrázek C) Přístroj zapněte. Plochou horní část zastřihovacího hřebenu umístěte na pokožku. Zastřihovač pomalu posouvejte skrz chloupky ve směru jejich růstu.
POZOR: Neponořujte zastřihovač do vody. Ujistěte se, že je při čištění zastřihovač vypnutý (a není připojený do sítě). Nečistěte holicí planžetu štětečkem. V pravidelných intervalech kápněte na planžety a hlavu s břity kapku oleje do šicích strojů. VÝMĚNA PLANŽETY A BŘITŮ K zajištění trvalé nejvyšší kvality funkce strojku Vám doporučujeme planžetu a břit pravidelně vyměňovat. VYJMUTÍ PLANŽET A BŘITŮ Lehce stiskněte tlačítka na stranách holicí planžety. Druhou rukou zvedněte kryt holicího strojku.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB: Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru. Když přístroj nepoužíváte, vždy jej odpojte ze zásuvky, pokud jej nenabíjíte. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Pokud jednotka spadne do vody, nesahejte pro ni – okamžitě ji odpojte z elektrické zásuvky.
GB I A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. Ne használja a készüléket, ha működése nem tökéletes, leejtette, megrongálódott vagy vízbe esett. E FIGYELEM F NL Köszönjük, hogy a Remington termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk létre.
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE Legyen türelemmel a bikinivonal-alakító első használatakor. Ahogy minden új készüléknél, úgy ennél is szükséges egy bizonyos idő a készülék megismeréséhez és megszokásához. Szenteljen időt új készülékének megismerésére. Biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte a terméket, évekig fogja élvezettel és teljes megelégedettséggel használni.
A bikinivonal-alakítóhoz egy vagy két toldat tartozik, melyekkel a bikinivonal alakításának összes művelete elvégezhető. A készlet része egy állítható fésűtoldat precíziós nyírófejjel és egy Miniscreen borotvatoldat . A „Használat” c. részből megtudhatja, hogy az egyes toldatokat milyen célra használhatja. GB D A BIKINIVONAL-ALAKÍTÓ TOLDATAI NL A borotva töltését ne víz közelében végezze.
HASZNÁLAT VÁGÁS Csatlakoztassa a precíziós nyírót és a fésűfejet a készülékhez. A nyírót a csatlakoztatott fésűvel együtt használja. A hosszállító gomb segítségével állítsa a fésűtoldatot a kívánt vágáshossznak megfelelő pozícióba. A beállított pozíciót a vágáshossz-kijelzőn láthatja. A készülék első használatakor kezdje a vágást a legnagyobb vágáshosszat biztosító pozícióban (5). (C ábra) Kapcsolja be a bikinivonal-alakítót. Érintse a vágófej fésűjének lapos tetejét a bőréhez.
FIGYELEM: Ne merítse a borotvát víz alá. Tisztítás előtt kapcsolja ki a borotvát, készülék esetén csatlakoztassa le a villamos hálózatról. Ne tisztítsa kefével a borotva szitáját. Cseppentsen rendszeres időközönként műszerolajat a szitákra és a vágófejre, majd törölje le a felesleget. A SZITA ÉS A KÉSEK CSERÉJE A gép folyamatos tökéletes működése érdekében a szita és a kés rendszeres cseréje javasolt. A SZITÁK ÉS A KÉSEK ELTÁVOLÍTÁSA Óvatosan nyomja be a szita oldalain található gombokat.
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK VIGYÁZAT! AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Soha ne hagyja őrizetlenül a villamos hálózathoz csatlakoztatott készüléket. Soha ne hagyja a villamos hálózatra csatlakoztatva a készüléket, hacsak nem éppen a töltését végzi. Tartsa a hálózati csatlakozóvezetéket és a dugós csatlakozót hőforrásoktól távol. Gondoskodjon arról, hogy a dugós csatlakozó és a vezeték ne legyen nedves.
F Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w instrukcji obsługi. Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone, bądź zanurzone w wodzie. D UWAGA NL Dziękujemy za wybór produktu marki Remington. Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego produktu Remington® będzie dla Ciebie satysfakcjonujące.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCI Zachowaj cierpliwość podczas pierwszego użycia trymera bikini. Podobnie jak w przypadku każdego nowego urządzenia, zapoznanie się z nim może wymagać nieco czasu. Poświęć chwilę czasu, aby zaznajomić się z nowym trymerem. Jesteśmy pewni, że będziesz go użytkować z pełnym zadowoleniem przez długie lata. INSTRUKCJA ŁADOWANIA MODELE NADAJĄCE SIĘ DO ŁADOWANIA Przed rozpoczęciem ładowania trymera bikini należy sprawdzić, czy ręce, trymer i zasilacz są suche.
GB D OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWANIA Nie podłączaj zasilacza do gniazdka sieciowego mokrymi rękoma. Zawsze ładuj trymer w chłodnym, suchym miejscu. Nie ładuj trymera w bezpośrednim sąsiedztwie wody. Trymer można podłączać do napięcia sieciowego 220V – 240V (obowiązująca norma w Wielkiej Brytanii, Europie, Australii). Sprawdź napięcie stosowane w kraju, do którego podróżujesz.
UWAGA: Aby używać regulatora długości przycinania włosów, grzebień trymujący musi być zamocowany na urządzeniu. SPOSÓB UŻYCIA TRYMOWANIE Zamocuj trymer precyzyjny i grzebień trymujący. Należy używać trymera z zamocowanym grzebieniem. Za pomocą pokrętła regulującego ustaw odpowiednią długość przycinania na grzebieniu trymującym. Ustawienie pojawi się na wskaźniku długości przycinania. Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, wybierz maksymalne ustawienie długości przycinania (5).
ABY WYCZYŚCIĆ GRZEBIEŃ I TRYMER Zdejmij regulowany grzebień trymujący i zespół tnący. Spłucz zgromadzone włosy z nożyków i strząśnij nadmiar wody. Ewentualnie użyj małej miękkiej szczoteczki. (Schemat E) Pozostaw zespół tnący otwarty, tak aby nożyki mogły całkowicie wyschnąć. ABY WYCZYŚCIĆ FOLIĘ MINISCREEN Trzymając trymer jedną ręką, drugą naciśnij przyciski zwalniające folię i delikatnie wyciągnij zespół folii z trymera. Zdmuchnij wszelkie luźne zanieczyszczenia z folii.
WYMIANA ZESPOŁU NOŻYKÓW Trzymaj trymer jedną ręką. Drugą ręką umieść dolną część zespołu nożyków w trymerze, popychając ją w dół, aż do pewnego zamocowania. Oznaki potwierdzające konieczność wymiany folii i nożyków: 1. Podrażnienie: Gdy folia zużyje się, może wystąpić podrażnienie skóry. 2. Ciągnięcie: Gdy nożyki zużyją się, mogą powodować wrażenie, że ciągną za włoski, a samo golenie jest niedokładne. 3. Zużycie: Można zauważyć, że nożyki przetarły się przez folię.
GWARANCJA 79 7 GB D NL TR RU PL HUN CZ P FIN S Pełna gwarancja na okres 2 lat. Udzielamy gwarancji na wady spowodowane brakami materiałowymi i brakami wykonania na okres 2 lat od daty zakupu, dodatkowo do normalnych ustawowych uprawnień konsumenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu spowodowanych wypadkiem lub stosowaniem produktu niezgodnym z jego przeznaczeniem.
РУССКИЙ Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию Remington. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ Используйте прибор только в соответствии с его предназначением, как описано в данном руководстве.
GB D NL E Не торопитесь при использовании триммера для зоны бикини в первый раз. Как и с любой другой новинкой, Вам понадобится некоторое время, чтобы научиться правильно им пользоваться. Уделите время на ознакомление с новым триммером, и мы абсолютно уверены: впоследствии Вы будете с удовольствием пользоваться им многие годы. F ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ S P Убедитесь в том, что прибор выключен и подсоедините сетевой адаптер к триммеру. Подключите сетевой адаптер к электрической розетке.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЗАРЯДКЕ Не вставляйте сетевой адаптер в розетку мокрыми руками. Всегда заряжайте триммер в сухом, прохладном месте. Не заряжайте триммер в непосредственной близости от воды. Триммер можно подключать к сети с напряжением 220 – 240 В (стандарт Великобритании, Европы, Австралии). Перед поездкой необходимо узнать напряжение в той стране, куда Вы направляетесь. НАСАДКИ ТРИММЕРА ДЛЯ ЗОНЫ БИКИНИ Триммер для зоны бикини оснащен одной или двумя насадками для достижения безупречных результатов.
5 мм 3 7 мм 4 8 мм 5 12 мм GB 3 мм 2 D Длина 1 NL Позиция F ВНИМАНИЕ! Установка длины волос возможна лишь в том случае, если установлена насадка-гребень. Советы для получения наилучших результатов • Если Вы долгое время не брили волосы, сначала подстригите их триммером . • После того как Вы обработали участки кожи триммером, пройдитесь по ним бритвой, чтобы сделать кожу еще более гладкой .
ВНИМАНИЕ! : Бритва Miniscreen предназначена для точной обработки небольших участков кожи. Она не предназначена для бритья больших поверхностей. Для комфортного бритья больших участков тела, воспользуйтесь одной из женских бритв компании Remington. ХРАНЕНИЕ ФУТЛЯР ДЛЯ ХРАНЕНИЯ Самый простой и удобный способ хранения триммера и его принадлежностей – во входящем в комплект футляре. Кроме того, он незаменим в дороге! Убедитесь в том, что триммер полностью высох, прежде чем вложить его в футляр.
Признаки необходимости замены сеток и ножей: 1. Раздражение: По мере износа сетки может происходить раздражение кожи. 2. Натяжение: При износе ножей ухудшается качество бритья, а также во время бритья Вы можете почувствовать, как нож тянет за волосы. 3. Полный износ сетки: Вы можете заметить, что ножи повредили сетку. Использование прибора возможно только после замены сетки. GB D NL УСТАНОВКА РЕЖУЩЕГО БЛОКА Возьмите триммер в одну руку.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В триммере используется никель-металлогидридный (NiMH) аккумулятор Для защиты окружающей среды не выбрасывайте прибор или аккумулятор вместе с бытовыми отходами, поскольку в большинстве стран действуют особые правила сдачи элементов питания в утиль. Придерживайтесь действующих в Вашей стране положений по сбору и утилизации батареек. ВНИМАНИЕ!: Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
NL Remington’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. D GB TÜRKÇE E Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse, bu ürünü kullanmayınız.
BAŞLARKEN Bikini bölgesi düzelticinizi ilk kullanışınızda acele etmeyiniz. Her yeni üründe olduğu gibi bu ürüne de alışmanız biraz zaman alabilir.Yeni düzelticinizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve memnun kalacaksınız. ŞARJ ETME TALİMATLARI ŞARJ EDİLEBİLİR MODELLER Bikini bölgesi düzelticinizi şarj etmeye başlamadan önce ellerinizin, düzelticinin ve adaptörün kuru olduğundan daima emin olunuz.
DÜZELTİCİ TARAĞININ VE BIÇAK DONANIMININ ÇIKARILMASI Dönmesini engellemek için başparmağınızla ayar düğmesine sıkıca basarak düzelticiyi bir elinizde tutunuz. Diğer elinizle, düzeltici tarak aksesuarını tarağın üstünden tutmak kaydıyla (tarağın kollarından değil) yavaşça düzelticiden çekip çıkarınız. Bıçak donanımını, bıçağı başparmağınızla sıkıca düzelticiden dışa doğru iterek çıkarınız.
KULLANIM TALMATLARI DÜZELTME Detay düzelticiyi ve düzeltici tarağını takınız. Düzelticiyi tarak takılı olarak kullanınız. Düzeltici tarağını istenilen uzunlukta ayarlamak için ayar düğmesini kullanınız. Ayar numarası uzunluk ayarı göstergesinde görünecektir. Düzeltme işlemini ilk defa yapıyorsanız en uzun ayarla başlayınız (5). (Diyagram C) Bikini bölgesi düzelticisini çalıştırınız. Düzeltici tarağının düz üst tarafını cildinize değdiriniz.
Miniscreen eleğin temizlenmesi Bir elinizde düzelticiyi tutunuz, diğer elinizle elek çıkarma düğmelerine basınız ve elek donanımını yavaşça düzelticiden çekip çıkarınız. Kalan artıkları elekten üfleyiniz. Toplanmış tüyleri bıçak donanımını fırçalayarak veya durulayarak temizleyiniz. Başlığı, tıraş makinesinin tamamen kuruması için açık bırakınız. Elek donanımını takmak için, eleğin her iki yanından tutunuz ve ‘klik’ sesiyle yerine sıkıca oturana kadar itiniz. Eleğin üstüne bastırmayınız.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI,YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN: Cihaz hiçbir zaman prize takılı olarak gözetimsiz bırakılmamalıdır. Şarj edilmediği sürece, cihazınızı kullanılmadığı zamanlarda daima prizden çekiniz. Elektrik fişini ve kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz. Elektrik fişinin ve kablosunun ıslanmamasına dikkat ediniz. Suya düştüğü takdirde cihazınızı almak için elinizi uzatmayınız- derhal prizden çekiniz.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE GERMANY BENELUX FRANCE ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND SPAIN PORTUGAL MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) +351 299 942 915; renase@presat.net Tel.