All technical modifications reserved. 10/08. TSC 08.0706 Body Groomer 5. 3. 2. 1. 6. 8. Model No. BHT2000 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 10/INT/BHT2000 Version 05/10 Part No. T22-17609 REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE A B C GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND PORTUGAL GREECE SPAIN MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com Tel. 00800 821 700 82 (free call) Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.
P DESCRIPTION FIN S Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. I Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington. DK CAUTION E F Thank you for choosing Remington. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® product.
ENGLISH GETTING STARTED Be patient when first using your body trimmer. As with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your new trimmer, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction. CHARGING YOUR BODY TRIMMER Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours. Ensure the product is switched off.
EXCHANGING THE ATTACHMENTS Always ensure the trimmer is switched off before changing the trimmer and shaver attachments. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd GB3 F E I DK P SK PL HUN CZ AE REMOVING THE SHAVER ATTACHMENT Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep it from turning. With your other hand, gently pull the Shaver Attachment off the Trimmer.
ENGLISH REMOVING THE SHAVER COVER (Diagram G) Gently push the buttons either side of the shaving foil. With the other hand lift the shaver cover. Clean then replace. REPLACING THE CUTTER ASSEMBLY Hold the Trimmer in one hand. With your other hand, insert the lower part of the cutter assembly into the Trimmer, push down the cutter until firmly attached. REPLACING THE TRIMMER COMB AND SHAVER ATTACHMENT (Diagram H) Hold the Trimmer in one hand with your thumb firmly on the Zoom wheel to keep it from turning.
D GB ENGLISH E F NL Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters. Do not apply pressure or hard objects to cutters. Do not disassemble cutter assembly. Do not submerge in water as damage will occur. S DK I STORAGE Always store this appliance and cord in a moisture-free area.
ENGLISH For further information on recycling see www.remington-europe.com SERVICE & WARRANTY This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 3 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase.
F E Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. NL D GB DEUTSCH 2. Anzeige der Schnittlänge 3. Verstellbarer Trimmerkammaufsatz 4. Doppelfolien-Rasieraufsatz 5. Klingenblock S SK PL HUN CZ 1.
DEUTSCH ERSTE SCHRITTE Überstürzen Sie nichts, wenn Sie Ihren Body Hair Trimmer zum ersten Mal benutzen. Wie bei jedem neuen Gerät kann es etwas dauern, bis Sie damit vertraut sind. Nehmen Sie sich die Zeit, um sich mit Ihrem neuen Body Hair Trimmer vertraut zu machen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Body Hair Trimmer viel Freude. LADEN IHRES BODY-TRIMMERS Laden Sie den Body Hair Trimmer bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden. Stellen Sie sicher, dass der Body-Trimmer ausgeschaltet ist.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd D9 F E I DK S FIN SL AE ABNEHMEN DES TRIMMERKAMMS UND KLINGENBLOCKS Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen, damit es sich nicht drehen kann. Ziehen Sie den Trimmerkammaufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Body Hair Trimmer ab. Entfernen Sie den Klingenaufsatz, indem Sie die Klinge mit dem Daumen hochdrücken. Der Klingenaufsatz lässt sich dann einfach vom Body Hair Trimmer ablösen (Abbildung E & F).
DEUTSCH ABNEHMEN DES RASIERAUFSATZES Halten Sie den Trimmer in einer Hand und sichern Sie das Einstellrad mit dem Daumen, damit es sich nicht drehen kann. Ziehen Sie den Rasieraufsatz vorsichtig mit der anderen Hand vom Body Hair Trimmer ab. ABNEHMEN DER SCHERKOPFABDECKUNG (Abbildung G) Drücken Sie vorsichtig gegen die Tasten an beiden Seiten der Scherfolie. Nehmen Sie mit der anderen Hand die Scherkopfabdeckung ab. Reinigen Sie die Abdeckung und setzen Sie sie wieder auf.
F DK S FIN GR RO TR SL Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden Steckdose verbunden ist. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Das Gerät nicht mit nassen Händen ausstecken. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
DEUTSCH Dieses Produkt ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie Ihren Body-Trimmer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist. Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken.
F E Dank u voor het kiezen van Remington. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. NL D GB NEDERLANDS 6. Aan/Uit-schakelaar 7. Laadindicator 8. Laadadapter 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL13 SK PL HUN CZ 5. Mesjeshouder RU 4.
NEDERLANDS INLEIDING Wees geduldig als u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt. Zoals met elk nieuw product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw nieuwe trimmer te leren kennen, omdat wij ervan overtuigd zijn dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn. OPLADEN VAN UW LICHAAMSTRIMMER Voordat u uw lichaamstrimmer voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden opgeladen. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL15 F E I DK AE VERWIJDEREN VAN HET SCHEERHULPSTUK Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit niet kan draaien. Trek met de andere hand het scheerhulpstuk voorzichtig van de trimmer af. HR/ SRB SL VERWIJDEREN VAN DE TRIMMERKAM- EN MESJESHOUDER Houd de trimmer in de ene hand vast met uw duim stevig op het zoomwieltje, zodat dit niet kan draaien. Trek met de andere hand het trimmerkamhulpstuk voorzichtig van de trimmer af.
NEDERLANDS VERWIJDEREN VAN HET SCHEERKAPJE (Schema G) Druk de knoppen aan beide kanten van het scheerblad voorzichtig in. Til het scheerkapje met de andere hand op. Reinig en vervang deze. VERVANGEN VAN DE MESJESHOUDER Houd de trimmer met de ene hand vast. Steek met de andere hand het onderste deel van de mesjeshouder in de trimmer, druk deze naar beneden, totdat deze stevig vastzit.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd NL17 F E S SK PL HUN CZ RU AE HR/ SRB Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en de snoer niet nat worden. Nooit het snoer van dit apparaat met natte handen in het stopcontact steken of eruit halen. Gebruik het product niet als de snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan bij onze Internationale Service Centra worden besteld.
NEDERLANDS BESCHERM HET MILIEU Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur mag dit scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Service Centra of de daarvoor geschikte verzamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoeren. VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.
F E Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. NL D GB FRANÇAIS 2. Affichage de la longueur de coupe 3. Peigne de coupe réglable pour tondeuse 4. Tête de rasage à double grille 5. Ensemble de coupe P SK 1.
FRANÇAIS AVANT TOUTE UTILISATION Soyez vigilant lors de la première utilisation de votre tondeuse pour le corps. Comme pour tout nouveau produit, il faudra vous exercer un peu avant de maîtriser parfaitement son utilisation. Nous sommes certains qu’il vous procurera ensuite une totale satisfaction. RECHARGER VOTRE TONDEUSE POUR LE CORPS Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 14 à 16 heures. Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint. Branchez le chargeur au produit puis au secteur.
UTILISATION DE LA TETE DE RASAGE (Diagramme D) Maintenez la tête de rasage sur votre peau. Tendez votre peau avec votre main libre afin que les poils se redressent. N’appliquez qu’une pression légère sur la tête de rasage durant le rasage. Rasez dans le sens inverse de la pousse des poils. La technologie de rasage à grille Microscreen est conçue pour permettre un rasage au plus près. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.
FRANÇAIS RETIRER LE CAPOT DE PROTECTION DU RASOIR (Diagramme G) Appuyez doucement sur les boutons situés sur les côtés de la grille de rasage. Avec l’autre main, soulevez le capot de protection. Nettoyez puis remettez en place le capuchon. REPLACER LE BLOC DE LAMES Tenez la tondeuse dans une main. Avec l’autre, insérez la partie inférieure du bloc de lames dans l’appareil et rabattez la lame jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd F23 F E I DK S FIN GR RO TR SL Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance. Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation. Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé.
FRANÇAIS PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Ce produit contient une batterie Ni-MH. Ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères lorsqu‘il ne peut plus être utilisé. Vous pouvez le déposer dans des déchetteries appropriées. ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques. Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.
F E Gracias por elegir Remington. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. NL D GB ESPAÑA I ADVERTENCIA 2. Indicador de posición de longitud 3. Accesorio guía de corte ajustable 4. Accesorio de afeitado de doble hoja 5. Unidad de corte P SK 1.
ESPAÑA CÓMO EMPEZAR Tenga paciencia cuando utilice su cortadora corporal por primera vez. Igual que con cualquier aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese el tiempo necesario para conocer su nueva cortadora/afeitadora corporal ; estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años. PROCESO DE CARGA DEL CORTADOR CORPORAL Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguela durante 14-16 horas.
EXTRACCIÓN DE LA GUÍA Y DE LA UNIDAD DE CORTE Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la rueda para evitar que ésta gire. Con la otra mano, retire la guía de corte de la cortadora corporal tirando suavemente. Retire la unidad de corte tirando firmemente de la cuchilla hacia arriba con su dedo pulgar (Diagrama E & F). EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO DE AFEITADO Sujete la máquina con una mano, presionando firmemente con el dedo pulgar sobre la rueda para evitar que ésta gire.
ESPAÑA EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL ACCESORIO DE AFEITADO (Diagrama G) Presione suavemente los botones de ambos lados de la lámina de afeitado. Con la otra mano retire la tapa. Límpiela y colóquela de nuevo. COLOCACIÓN DE LA UNIDAD DE CORTE Sujete el producto con una mano. Con la otra mano, introduzca la parte inferior de la unidad de corte en el aparato y presione hacia abajo hasta que quede firmemente acoplada.
F E I DK S P ALMACENAMIENTO Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a una temperatura superior a 60°C. No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato. FIN ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Antes de limpiar la cortadora corporal, debe extraer sólo la guía de corte regulable y la unidad de corte. Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el producto.
ESPAÑA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Este producto contiene una pila de Ni-MH. No tire el aparato al cubo de la basura cuando haya concluido su vida útil. Puede entregarla en nuestros centros de servicio o a tirarla en puntos de recogida apropiados. ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.
F E Complimenti per aver scelto Remington. I prodotti Remington sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. NL D GB ITALIANO I ATTENZIONE P DESCRIZIONE FIN Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua.
ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI Quando si utilizza questo rifinitore per la prima volta, è opportuno dedicare alcuni minuti per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo utilizzo e di completa soddisfazione.
RIMOZIONE DEL SET DI TAGLIO E DEL PETTINE DAL RIFINITORE Sostenere il rifinitore in una mano bloccando la rotella zoom con il pollice per evitare che si sposti. Con l’altra mano, estrarre delicatamente l'accessorio pettine dal rifinitore. Rimuovere il set di taglio spingendo fermamente la lama verso l’alto con il pollice (Illustrazione E & F). RIMOZIONE DELL’ ACCESSORIO RASOIO Sostenere il rifinitore in una mano bloccando la rotella zoom con il pollice per evitare che si sposti.
ITALIANO RIMOZIONE DELLA TESTA DEL RASOIO (Illustrazione G) Spingere delicatamente i pulsanti su entrambi i lati della lamina di rasatura. Con la mano libera, sollevare la copertura del rasoio. Eseguire le operazioni di pulizia, quindi ripristinare la testa. SOSTITUZIONE DEL SET LAME Sostenere il rifinitore in una mano. Con la mano libera, inserire la parte inferiore del set lame all’interno dell’apparecchio, quindi premere sulla lama fino a fissarla.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd I35 F E I DK S PL HUN CZ RU GR RO TR AE Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa elettrica. La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l'acqua. Non collegare o scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo danneggiato.
ITALIANO PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Il prodotto contiene un’unità cellulare di nickel metal idruro. Non gettare il rifinitore tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento del prodotto presso i Centri di Assistenza Remington o i punti di raccolta appositi. ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l'imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.
F Tak fordi du valgte et Remington ® -produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington ® -apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. NL D GB DANSK 2. Indikator for indstilling af hårlængde P 1.
DANSK SÅDAN KOMMER DU I GANG Hav tålmodighed, første gang du bruger din bodytrimmer. Som med ethvert nyt produkt kan det tage lidt tid at vænne sig til apparatet. Tag dig tid til at vænne dig til din nye trimmer. Vi er overbevist om, at du vil få glæde og fuld tilfredshed med den i mange år. OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER Kontrollér, at produktet er slukket. Placer din bodytrimmer i opladningsstanderen, tilslut opladeren til apparatet og derefter til stikkontakten.
D GB DANSK F E I DK S FIN SL AE SÅDAN FJERNES SHAVER-DELEN Hold trimmeren i en hånd med din tommelfinger godt placeret på hjulet for at undgå, at det drejer. Skub forsigtigt shaver-delen af trimmeren med den anden hånd. HR/ SRB SÅDAN FJERNES TRIMMERKAMMEN OG SKÆREENHEDEN Hold trimmeren i en hånd med din tommelfinger godt placeret på hjulet for at undgå, at det drejer. Med den anden hånd, trækkes trimmerkammen forsigtigt af trimmeren.
DANSK SÅDAN FJERNES SHAVERLÅGET (Diagram G) Tryk forsigtigt på knapperne på hver side af shaverskæret. Løft shaverlåget af med den anden hånd. Rengør og sæt låget på igen. UDSKIFTNING AF SKÆREENHEDEN Hold trimmeren i en hånd. Indfør den nederste del af skæreenheden i trimmeren med den anden hånd, og skub skæreenheden ned, indtil den sidder godt fast UDSKIFTNING AF TRIMMERKAM OG SHAVER-DEL (Diagram H) Hold trimmeren i en hånd med din tommelfinger godt placeret på hjulet for at undgå, at det drejer.
F E I P VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER RU GR RO TR AE HR/ SRB SL Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten. Hold netstik og ledning væk fra varme overflader. Undgå, at netstik og ledning bliver våde. Træk ikke ledningen ud af apparatet med våde hænder. Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny via vores liste over Remingtion ® servicecentre på bagsiden af denne folder. Brug og opbevar apparatet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
DANSK BESKYT MILJØET Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid- cadmium-batteri. Smid ikke hårklipperen ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på vores servicecentre eller et dertil egnet indsamlingssted. ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.
F Tack för att du valt Remington. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya kroppstrimmer från Remington. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. NL D GB SVENSKA 2. Längdlägesindikator P 1. 5-läges “zoomhjul” SK BESKRIVNING FIN S Använd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
SVENSKA KOMMA IGÅNG Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för första gången. Som med alla nya produkter tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya kroppstrimmer. Ta dig tid att lära dig din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med den och få många års behaglig användning av den. LADDNING AV DIN KROPPSTRIMMER Innan du använder kroppstrimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar. Se till att kroppstrimmern är avstängd.
D GB SVENSKA E I PL HUN CZ ANVÄNDNING AV RAKTILLBEHÖRET (Bild D) Håll rakhuvudet mot huden. Sträck huden med din lediga hand så att håret står rakt upp. Tryck endast lätt med rakhuvudet när du rakar dig. Raka mot skäggets växtriktning. Microscreen shaving technology med runda fånghål har utvecklats för att ge en kontrollerad nära rakning. AE HR/ SRB SL BORTTAGNING AV TRIMKAMMEN OCH SKÄRBLADSENHETEN Håll trimmern i ena handen med tummen ordentligt på zoomhjulet för att förhindra att det rör sig.
SVENSKA BORTTAGNING AV RAKSKYDDET (Bild G) Tryck försiktigt på knapparna på varje sida av skärbladet. Med den andra handen lyfter du rakskyddet. Rengör och sätt tillbaka det. BYTE AV SKÄRBLADSENHETEN Håll trimmern i ena handen. Med den andra handen sätter du i den nedre delen av skärbladsenheten i trimmern, tryck ned enheten tills det sitter fast ordentligt. BYTE AV TRIMKAM OCH RAKTILLSATS (Bild H) Håll trimmern i ena handen med tummen ordentligt på zoomhjulet för att förhindra att det rör sig.
F E I DK FIN FÖRVARING Förvara denna apparat och sladden på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer som överskrider 60°C. Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten. S RENGÖRINGSRÅD Endast den justerbara trimkammen och skärbladsenheten kan tas bort från trimmern för rengöring. Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som medföljer produkten. Använd endast den bifogade tunnflytande oljan eller symaskinsolja på bladen.
SVENSKA SKYDDA MILJÖN Trimmern innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kasta inte trimmern i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den enligt gällande avfallsbestämmelser. VARNING: Kasta inte batterierna i öppen eld och öppna dem inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri.
F Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington- tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. NL D GB SUOMI 2. Pituusasetuksen osoitin P 1. Viisiasentoinen “zoomauskiekko” SK KUVAUS FIN S Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
SUOMI ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen käyttäessäsi huolittelulaitetta ensimmäistä kertaa. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa laitteeseen perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen vielä monen vuoden ajan. HUOLITTELULAITTEEN LATAUS Lataa huolittelulaitetta 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.
PARRANAJO-OSAN KÄYTTÖ (Diagram D) Pidä parranajo-osaa ihoasi vasten. Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että hiuskarvat nousevat pystyyn. Paina parranajo-osaa ainoastaan kevyesti ajon aikana. Aja hiuskarvojen kasvusuunnan vastaisesti. Teräverkossa olevista pyöreistä rei’istään tunnettu Microscreen- parranajoteknologia on kehitetty hallitun ja tarkan ajotuloksen takaamiseksi.
SUOMI PARRANAJO-OSAN SUOJUKSEN IRROTUS (Diagram G) Paina teräverkon molemmilla puolilla olevia painikkeita varovasti. Nosta toisella kädelläsi parranajo-osan suojus, puhdista se ja aseta se takaisin paikalleen. LEIKKUUTERÄSARJAN VAIHTO Pitele huolittelulaitetta yhdellä kädellä. Aseta toisella kädelläsi leikkuuteräsarjan alempi osa huolittelulaitteeseen ja paina leikkuuterää, kunnes se kiinnittyy tiukasti paikalleen.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd FIN53 F E I DK S PL HUN CZ AE HR/ SRB SL Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä irrota tätä laitetta sähköverkosta märin käsin. Älä käytä laitetta, jos sen johto on vaurioitunut. Uuden johdon voit hankkia kansainvälisistä huoltoliikkeistämme, jotka on lueteltu tämän kirjasen lopussa.
SUOMI YMPÄRISTÖNSUOJELU Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä huolittelulaitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi huoltoliikkeeseemme tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.
F Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. NL D GB PORTUGUÊS 6. Botão ON/OFF (ligado/desligado) 7. Indicador de carregamento 8. Adaptador de carregamento 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd p55 P SK PL HUN CZ 5. Conjunto de corte RU 4.
PORTUGUÊS COMEÇAR Seja paciente ao utilizar o seu aparador corporal. Tal como acontece com qualquer novo produto, poderá demorar algum tempo até estar totalmente familiarizado com o mesmo. Dedique algum tempo a conhecer o novo aparador, pois estamos certos de que poderá desfrutar da sua utilização durante anos com total satisfação. CARREGAR O APARADOR CORPORAL Antes de utilizar o aparador corporal pela primeira vez, carregue durante 14-16 horas. Assegure-se de que o produto está desligado.
F E I DK FIN CORTAR (Diagrama B) Use o botão rotativo para colocar o pente aparador na posição do comprimento desejada. A posição surgirá no indicador de comprimento. Se está a aparar pela primeira vez, comece com a posição do comprimento de corte mais alta (5). Ligue a unidade. Encoste a parte plana do pente aparador à pele. Faça deslizar suavemente o aparador pelo pêlo, na direcção de crescimento do pêlo.
PORTUGUÊS RETIRAR A PROTECÇÃO DO ACESSÓRIO DE BARBEAR (Diagrama G) Pressione suavemente os botões de cada lado da lâmina de barbear. Com a outra mão levante a protecção do acessório de barbear. Limpe-a e, em seguida, volte a colocá-la. VOLTAR A COLOCAR O CONJUNTO DE CORTE Segure no aparador com uma mão. Com a outra mão, insira a parte inferior do conjunto de corte no aparador, empurre o acessório de corte até ficar firmemente encaixado.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd p59 F E I RU GR RO TR AE Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada. Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas. Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados. Não ligue nem desligue o aparador à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o fio estiver danificado.
PORTUGUÊS PROTEGER O AMBIENTE Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. Quando a vida útil do aparador terminar, não o coloque juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados. ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.
F Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. NL D GB SLOVENČINA P OPIS PL HUN CZ SK 1. Koliesko na nastavenie dĺžky strihu s 5 pozíciami 2. Indikátor dĺžky strihu 3. Nasadzovací hrebeň s nastaviteľnou dĺžkou strihu 4.
SLOVENČINA Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím. Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. NÁVOD NA POUŽITIE NASTAVENIE DĹŽKY STRIHU (Schéma A) Hrebeňový nadstavec možno nastaviť na 5 rôznych dĺžok strihu. Jednoduchým otáčaním kolieska nastavíte požadovanú dĺžku.
D GB SLOVENČINA NASADENIE STRIHACEJ JEDNOTKY Držte zastrihovač v jednej ruke. Druhou rukou doň zasuňte dolnú časť strihacej jednotky a zatlačte na ňu, kým pevne nedosadne na svoje miesto. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd SK63 I DK P SK PL HUN CZ AE VÝMENA STRIHACIEHO HREBEŇA A NADSTAVCA NA HOLENIE (Schéma H) Zastrihovač držte v jednej ruke, pričom palec tej istej ruky položte na koliesko na nastavenie dĺžky strihu, aby sa neotáčalo. Uistite sa, že indikátor dĺžky strihu je v pozícii 1.
SLOVENČINA Zasúvajte strihací hrebeň/holiaci nadstavec po drážkach, až kým nezapadne na svoje miesto v zastrihovači. POZNÁMKA: Strihací hrebeň/holiaci nadstavec možno nasadiť do zastrihovača len jedným spôsobom. Ak nesedí správne v zastrihovači, vyberte ho, obráťte ho a skúste znovu. Netlačte ho do zastrihovača nasilu. VÝMENA PLANŽIET A STRIHAČOV V záujme neustáleho vysokokvalitného výkonu holiaceho strojčeka odporúčame pravidelne vymieňať planžety a strihače. Kedy treba planžety a strihače vymeniť: 1.
D GB SLOVENČINA E F NL SKLADOVANIE Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte ho tam, kde je teplota vyššia než 60 °C (140 °F). Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance. Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja. Tento výrobok obsahuje niklo-kovovo-hydridovú (NiMH) batériu. Na konci jeho životnosti ho nevyhadzujte do komunálneho odpadu.
SLOVENČINA SERVIS A ZÁRUKA Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 3-ročnú záruku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, platnú od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
F Děkujeme, že jste si vybrali Remington ®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington ® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. NL D GB ČESKY E POZOR 2. Ukazatel délky střihu P 1.
ČESKY ZAČÁTKY SE ZASTŘIHOVAČEM Při prvním použití zastřihovače buďte trpěliví. Stejně jako u každého nového výrobku může chvíli trvat než si plně osvojíte jeho používání. Věnujte určitý čas zvládnutí svého nového zastřihovače. Věříme, že ho budete roky s požitkem používat ke své naprosté spokojenosti. NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE Před prvním použitím nabíjejte zastřihovač 14 – 16 hodin. Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. Připojte k výrobku nabíjecí adaptér a zapojte jej do sítě.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd Sec1:69 F E I DK AE SEJMUTÍ HOLICÍHO NÁSTAVCE Držte zastřihovač v jedné ruce tak, abyste palcem pevně drželi nastavovací kolečko a zabránili jeho otáčení. Druhou rukou opatrně vytáhněte holicí nástavec ze zastřihovače. HR/ SRB SL SEJMUTÍ HŘEBENOVÉHO NÁSTAVCE A STŘÍHACÍ JEDNOTKY Držte zastřihovač v jedné ruce tak, abyste palcem pevně drželi nastavovací kolečko a zabránili jeho otáčení. Druhou rukou opatrně vytáhněte nástavec ze zastřihovače.
ČESKY SEJMUTÍ KRYTU HOLICÍHO STROJKU (Obrázek G) Opatrně stiskněte tlačítka na obou stranách holicí planžety. Druhou rukou nadzdvihněte holicí kryt. Vyčistěte a vyměňte. VÝMĚNA STŘIHACÍ JEDNOTKY Jednou rukou přidržte zastřihovač. Druhou rukou vložte spodní část střihací jednotky do zastřihovače a tlačte ji dolů, dokud pevně nezapadne na místo. VÝMĚNA HŘEBENOVÉHO A HOLICÍHO NÁSTAVCE (Obrázek H) Držte zastřihovač v jedné ruce tak, abyste palcem pevně drželi nastavovací kolečko a zabránili jeho otáčení.
080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd Sec1:71 F E I DK SK PL HUN CZ AE HR/ SRB SL Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru. Napájecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama. Pokud je napájecí kabel poškozen, výrobek nepoužívejte.
ČESKY OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický akumulátorový článek. Po ukončení životnosti zastřihovače jej neodhazujte do domovního odpadu. Přístroj lze odevzdat v našich servisních střediscích nebo v příslušných sběrnách. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.
F Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! NL D GB MAGYAR 3. Állítható fésűtoldat a vágófejhez 4. cserélhető borotvafej (dupla szita) 5. Vágóegység 6. Be/Ki kapcsoló P 2. Vágáshossz-kijelző SK 1.
MAGYAR A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Legyen türelemmel a készülék első használatakor. Ahogy minden új gépnél, úgy a testszőrnyíró esetén is szükséges egy bizonyos idő a készülék megismeréséhez és megszokásához, ám biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte a terméket, hosszú éveken keresztül fogja teljes megelégedettséggel használni. A TESTSZŐRNYÍRÓ FELTÖLTÉSE Az első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át. Kapcsolja ki a készüléket.
D GB MAGYAR S DK I E F NL MEGJEGYZÉS: Vágáshossz csak akkor választható, ha a készülékhez fésűtoldat csatlakozik. VÁGÁS (B Ábra) A hosszállító gomb segítségével válassza ki a kívánt vágáshosszt. A beállított pozíciót a vágáshossz-kijelzőn láthatja. A készülék első használatakor kezdje a vágást a legnagyobb vágáshosszt biztosító pozícióban (5). Kapcsolja be a készüléket. Érintse a vágófej fésűjének lapos tetejét a bőréhez. Mozgassa a készüléket lassan a szőrön, a szőr növekedésének irányába.
MAGYAR A BOROTVA FEDŐLEMEZÉNEK ELTÁVOLÍTÁSA (G Ábra) Nyomja be a szita két oldalán található gombokat. A másik kezével emelje fel a borotva fedőlemezét. Tisztítsa meg, majd tegye vissza az alkatrészt. A VÁGÓEGYSÉG VISSZAHELYEZÉSE Fogja a nyírógépet az egyik kezébe. A másik kezével illessze a vágóegység alsó részét a készülékbe, majd nyomja le, míg szilárdan nem rögzül.
F E I PL HUN CZ RU AE HR/ SRB SL Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket. Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol. Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves. Vizes kézzel soha ne dugja be/húzza ki a csatlakozódugót. Sérült vezetékkel ne használja a készüléket. Új vezetéket a gyártó nemzetközi szervizközpontján keresztül szerezhet be. A központ címe a kiadvány hátoldalán található.
MAGYAR VÉDJE KÖRNYEZETÉT A készülék nikkel-fém-hidrid (NiMH) akkumulátort tartalmaz. Az elhasználódott nyírógépet ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem juttassa el szervizközpontunkba vagy egyéb megfelelő gyűjtőhelyre. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
F E Dziękujemy za wybranie produktu Remington ®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington ® przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. NL D GB POLSKI 5. Zestaw ostrzy 6. Przełącznik ON/OFF (wł./wył.) 7. Wskaźnik naładowania baterii 8. Ładowarka 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd PL79 SK PL HUN CZ RU 4.
POLSKI WPROWADZENIE Zaleca się cierpliwość przy pierwszym użyciu niniejszego trymera do pielęgnacji ciała. Jak w przypadku każdego nowego produktu, zapoznanie się z nim może zająć trochę czasu. Warto starannie poznać możliwości tego urządzenia, które z pewnością służyć będzie Państwu przez wiele lat zapewniając radość i pełną satysfakcję. ŁADOWANIE TRYMERA DO PIELĘGNACJI CIAŁA Przed pierwszym użyciem trymer do pielęgnacji ciała należy ładować przez 14-16 godzin. Sprawdzić czy produkt jest wyłączony.
ZDEJMOWANIE NASADKI GOLARKI Przytrzymać trymer jedną ręką, mocno przyciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec jego obracaniu się. Drugą ręką delikatnie ściągnąć z trymera nasadkę golarki. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd PL81 F E I DK RU GR RO TR SL ZDEJMOWANIE GRZEBIENIA TNĄCEGO I ZESTAWU OSTRZY Przytrzymać trymer jedną ręką, mocno przyciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec jego obracaniu się. Drugą ręką delikatnie ściągnąć z trymera nasadkę z grzebieniem tnącym.
POLSKI ZDEJMOWANIE OSŁONY GOLARKI (Schemat G) Delikatnie nacisnąć przyciski po obu stronach folii golącej. Drugą ręką podnieść osłonę golarki. Wyczyścić i założyć ponownie. WYMIANA ZESTAWU OSTRZY Trzymając trymer w jednej ręce, drugą ręką włożyć dolną część zestawu ostrzy do trymera i naciskać aż do ich umocowania. WYMIANA GRZEBIENIA TNĄCEGO I NASADKI GOLARKI (Schemat H) Przytrzymać trymer jedną ręką, mocno przyciskając pokrętło Zoom kciukiem, by zapobiec jego obracaniu się.
F E I P FIN S PRZECHOWYWANIE Niejszy produkt wraz z kablem należy przechowywać w suchym miejscu. Nie należy przechowywać urządzenia w temperaturze przekraczającej 140°F (60°C). Kabla ładowarki nie należy owijać dookoła urządzenia. DK ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS CZYSZCZENIA W celu czyszczenia trymera można usunąć jedynie regulowany grzebień i zestaw ostrzy. Do czyszczenia należy stosować miękką szczoteczkę, jak ta załączona w zestawie z produktem.
POLSKI OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po zakończeniu eksploatacji trymera nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy przekazać go do naszego centrum obsługi lub do właściwego do tego celu miejsca. UWAGA: Pojemników baterii nie należy palić ani niszczyć, gdyż grozi to wybuchem lub uwolnieniem toksycznych materiałów. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.
F E Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington ® . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. NL D GB РУССКИЙ I ВНИМАНИЕ! 2. Индикатор установленной длины 3. Регулируемая насадка-гребень 4. Бреющая головка с двумя сетками SK 1.
РУССКИЙ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Не торопитесь при первом использовании Вашего триммера. Как и любая новинка, триммер потребует некоторого времени для ознакомления и привыкания. Посвятите некоторое время изучению вашего триммера, и мы уверены, что он будет приносить вам радость от использования в течение многих лет. ЗАРЯДКА ТРИММЕРА Зарядка триммера перед первым использованием должна продолжаться 14-16 часов. Убедитесь в том, что прибор выключен.
D GB РУССКИЙ СНЯТИЕ БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ Возьмите триммер в одну руку, удерживая большим пальцем регулировочное колесико, чтобы оно не повернулось. Другой рукой осторожно снимите бреющую насадку с триммера. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd RU87 E I DK S RU AE HR/ SRB СНЯТИЕ НАСАДКИ-ГРЕБНЯ И РЕЖУЩЕГО БЛОКА Возьмите триммер в одну руку, удерживая большим пальцем регулировочное колесико, чтобы оно не повернулось. Другой рукой осторожно снимите насадку-гребень с триммера.
РУССКИЙ СНЯТИЕ СЕТКИ БРИТВЫ (Рисунках G) Слегка нажмите кнопки по бокам бреющей головки. Другой рукой снимите рамку сетки. Прочистите сетку и установите на место. УСТАНОВКА БЛОКА НОЖЕЙ Возьмите триммер в одну руку. Другой рукой вставьте нижнюю часть блока ножей в триммер и прижмите его, фиксируя на месте. УСТАНОВКА НАСАДКИ-ГРЕБНЯ И БРЕЮЩЕЙ НАСАДКИ (Рисунках H) Возьмите триммер в одну руку, удерживая большим пальцем регулировочное колесико, чтобы оно не повернулось.
F E I DK S P ХРАНЕНИЕ Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Температура окружающей среды не должна превышать 60°C. Не наматывайте шнур питания на корпус прибора. FIN МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ Для чистки с триммера можно снять только регулируемую насадку-гребень и блок ножей. Чистка должна выполняться исключительно мягкой щеточкой, подобной той, которая входит в комплект.
РУССКИЙ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте триммер вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна выполняться в наших сервисных центрах или соответствующих местах по сдаче в утиль. ВНИМАНИЕ! Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
F E Remington ® ’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. NL D GB TÜRKÇE 2. Uzunluk göstergesi 3. Ayarlanabilir düzeltme tarağı 4. Çift elekli tıraş aksesuarı 5. Bıçak donanımı P SK 1.
TÜRKÇE BAŞLARKEN Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanışınızda sabırlı olunuz. Her yeni üründe olduğu gibi ürüne alışmanız biraz zaman alabilir. Yeni düzelticinizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve memnun kalacaksınız. VÜCUT TÜYÜ TEMİZLEME VE DÜZELTME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ Vücut tüyü temizleme ve düzeltme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz. Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
D GB TÜRKÇE E I DK S FIN P GR RO TR TIRAŞ AKSESUARININ ÇIKARILMASI Düzelticiyi bir elinizde tutarken, dönmesini engellemek için başparmağınızı ayar düğmesine sıkıca bastırınız. Diğer elinizle tıraş aksesuarını dikkatlice düzelticiden çekiniz. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd TR93 AE SL DÜZELTİCİ TARAĞIN VE BIÇAK DONANIMININ ÇIKARILMASI Düzelticiyi bir elinizde tutarken, dönmesini engellemek için başparmağınızı ayar düğmesine sıkıca bastırınız.
TÜRKÇE TIRAŞ MAKİNESİ MUHAFAZASININ ÇIKARILMASI (Şekil G) Tıraş makinesi eleğinin her iki tarafındaki düğmelere hafifçe bastırınız. Diğer elinizle tıraş makinesi muhafazasını kaldırınız. Temizleyiniz ve tekrar yerine takınız. BIÇAK DONANIMININ DEĞİŞTİRİLMESİ Düzelticiyi bir elinizde tutunuz. Diğer elinizle bıçak donanımının alt kısmını düzelticiye takınız ve bıçağı sıkıca sabitlenene kadar aşağıya doğru itiniz.
D GB TÜRKÇE I E F NL TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR Düzelticiden temizlik için sadece ayarlanabilir düzeltme tarağı ve bıçak donanımı çıkarılabilir. Temizlik, sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır. Bıçaklarda sadece ürünle birlikte verilen ince yağı ya da makine yağı kullanınız. Cihazda veya bıçaklarda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız. Bıçaklara baskı uygulamayınız, sert objeleri temas ettirmeyiniz. Bıçak donanımını sökmeyiniz.
TÜRKÇE ÇEVREYİ KORUMA Ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem, servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com SERVİS VE GARANTİ Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiº olan kusursuz bir üründür.
F E Vă mulţumim că aţi ales Remington ® . Produsele noastre sunt proiectate pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă facă plăcere utilizarea noului dumneavoastră produs Remington ® . Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi pentru a le putea consulta în viitor.
ROMÂNĂ PRIMA UTILIZARE Aveţi răbdare când utilizaţi pentru prima dată maşina de tuns părul şi de bărbierit. Aşa cum se întâmplă cu orice produs nou, poate dura un timp până vă familiarizaţi cu aparatul. Acordaţi-vă timpul necesar pentru a vă familiariza cu noua dvs. maşină de tuns, de care suntem siguri că vă veţi bucura mulţi ani, pe deplin satisfăcut. ÎNCĂRCAREA MAŞINII DVS. DE TUNS Înaintea utilizării pentru prima dată a maşinii dvs. de tuns, încărcaţi-o timp de 14-16 ore.
ÎNDEPĂRTAREA CAPACULUI CAPULUI DE RAS (Figura G) Apăsaţi uşor butoanele laterale ale foliei capului de ras. Cu cealaltă mână, ridicaţi capacul capului de ras. Curăţaţi, apoi înlocuiţi. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd RO99 F E I SK PL HUN CZ RU GR RO TR ÎNDEPĂRTAREA ACCESORIULUI PENTRU RAS Ţineţi maşina de tuns cu o mână, cu degetul mare pe discul de reglare a lungimii, pentru a împiedica rotirea acestuia. Cu cealaltă mână, trageţi uşor accesoriul pentru ras pentru a-l scoate de pe maşina de tuns.
ROMÂNĂ MONTAREA ANSAMBLULUI DE TĂIERE Ţineţi cu o mână maşina de tuns. Cu cealaltă mână, introduceţi partea inferioară a ansamblului de tăiere în maşina de tuns şi împingeţi în jos ansamblul de tăiere până când acesta este bine fixat. MONTAREA ACCESORIILOR PENTRU TUNS ŞI RAS (Figura H) Ţineţi maşina de tuns cu o mână, cu degetul mare pe discul de reglare a lungimii, pentru a împiedica rotirea acestuia. Asiguraţi-vă că indicatorul de poziţie este în poziţia 1.
Produsul este dotat cu o baterie nichel metal hidrid. Nu aruncaţi maşina de tuns în gunoiul menajer la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea se poate face prin intermediul centrelor noastre de service sau în centre de colectare corespunzătoare. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd RO101 F E I P SK PL HUN CZ RU AE ATENŢIE: Nu aruncaţi bateriile în foc şi nu încercaţi să le desfaceţi, deoarece pot exploda sau emana substanţe toxice.
ROMÂNĂ Pentru mai multe informaţii privind reciclarea consultaţi www.remington-europe.com GARANŢIE ŞI SERVICE Acest produs a fost verificat ºi nu are defecte. Garantãm acest produs împotriva oricãror defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadã de doi ani de la data primei sale achiziþionãri.
F E Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington ®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington ®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.
EΛΛHNIKA ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με τη μηχανή σώματος. Όπως με κάθε νέο προϊόν, μπορεί να χρειαστείτε κάποιο διάστημα για να εξοικειωθείτε μαζί της. Δώστε της λίγο χρόνο, καθώς είμαστε βέβαιοι ότι θα χαρείτε τη συσκευή αυτή για πολλά χρόνια. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ Πριν την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής σώματος, φορτίστε την για 14-16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΧΤΕΝΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΚΟΠΗΣ Κρατήστε τη μηχανή στο ένα χέρι και σταθεροποιήστε με τον αντίχειρα τον τροχό επιλογής για να μην περιστρέφεται. Με το άλλο χέρι, τραβήξτε απαλά και αφαιρέστε από τη μηχανή το προσαρτημένο εξάρτημα χτένας. Αφαιρέστε τη διάταξη κοπής, πιέζοντας σταθερά το έλασμα με τον αντίχειρά σας προς τα πάνω (Διαγράμματα E & F). ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ Κρατήστε τη μηχανή στο ένα χέρι και σταθεροποιήστε με τον αντίχειρα τον τροχό επιλογής για να μην περιστρέφεται.
EΛΛHNIKA Με το άλλο χέρι, τραβήξτε απαλά και αφαιρέστε από τη μηχανή το προσαρτημένο εξάρτημα ξυρίσματος. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ (Διάγραμμα G) Πιέστε απαλά τα πλευρικά πλήκτρα του ελάσματος ξυρίσματος. Με το άλλο χέρι, ανασηκώστε το κάλυμμα ξυρίσματος Καθαρίστε το και επανατοποθετήστε το. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΚΟΠΗΣ Κρατήστε τη μηχανή με το ένα χέρι. Με το άλλο χέρι, εισάγετε το κάτω μέρος της διάταξης κοπής στη μηχανή και πιέστε τη διάταξη προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
F DK S FIN PL HUN CZ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή αυτή και το καλώδιό της σε μέρος χωρίς υγρασία. Μην την αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες άνω των 60°C. Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ SL HR/ SRB AE Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική πρίζα. Το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
EΛΛHNIKA Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Το προϊόν περιλαμβάνει μια μπαταρία υδριδίου νικελίου μετάλλου Κάδμιο.
F Hvala, ker ste izbrali Remington. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi kakovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega novega izdelka Remington ®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. NL D GB SLOVENŠČINA 6. Stikalo za VKLOP/IZKLOP 7. Indikator za prikaz polnjenja 8. Napajalnik 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd SL109 P SK PL HUN CZ 5. Sklop rezil RU 4.
SLOVENŠČINA PRIPRAVA Pri prvi uporabi strižnika bodite potrpežljivi. Kot pri vsakem novem izdelku potrebujete nekaj časa, da se seznanite z izdelkom in njegovo uporabo. Vzemite si čas in se dobro seznanite z uporabo vašega strižnika, kajti prepričani smo, da vam bo v nadaljnjih letih dobro služil. POLNJENJE STRIŽNIKA ZA TELO Pred prvo uporabo strižnik polnite 14-16 ur. Prepričajte se, da je izdelek izključen. Adapter za polnjenje najprej priključite v izdelek in šele nato v električno vtičnico.
ODSTRANJEVANJE POKROVA BRIVNIKA (slika G) Nežno pritisnite na gumba, ki sta na obeh straneh mrežice za britje. Z drugo roko dvignite pokrov brivnika. Očistite in nato zamenjajte. MENJAVANJE SKLOPA REZIL Primite strižnik v eno roko. Z drugo roko vstavite spodnji del sklopa rezil v strižnik in čvrsto potisnite rezila navzdol, da zaskočijo. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.
SLOVENŠČINA MENJAVANJE NASTAVKA ZA STRIŽENJE IN BRITJE (slika H) Primite strižnik v eno roko in palec pritiskajte na vrtljivo kolesce, da se ne more obračati. Prepričajte se, da je indikator dolžine striženja na 1. Nastavek za striženje/britje potisnite ob vodilih, dokler slišno ne zaskoči. POZOR: Nastavek za striženje in britje je možno vstaviti samo na en način. Če ga ne gre vstaviti, ga obrnite in poskusite znova.
F SPRAVLJANJE Napravo in kabel zmeraj spravite na suh prostor. Ne shranjujte na temperaturi, ki presega 140° F (60° C). Kabla napajalnika ne ovijajte okoli aparata. NL D GB SLOVENŠČINA CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd SL113 DK S FIN P AE HR/ SRB Pentru mai multe informaţii privind reciclarea consultaţi www.remington-europe.com SL Aparat vsebuje nikelj-metal-hidrid celično baterijo.
SLOVENŠČINA SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 3 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
F Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete sa zadovoljstvom koristiti vaš novi Remington® uređaj. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika. NL D GB HRVATSKIJEZIK/SRBIJA OPIS FIN S Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u vodu.
HRVATSKIJEZIK/SRBIJA PRVA UPORABA Prilikom prve uporabe trimera za tijelo budite strpljivi Možda će Vam upoznavanje s proizvodom malo potrajati, kao što je to slučaj sa svakim proizvodom. Upoznajte se sa svojim novim trimerom postepeno i sigurni smo da će vam donijeti veliko zadovoljstvo kroz dugogodišnju uporabu. PUNJENJE TRIMERA ZA TIJELO Prije prve uporabe trimera za tijelo punite ga 14 -16 sati. Provjerite je li proizvod isključen.
IZMJENA NASTAVAKA Dok mijenjate nastavak trimera ili brijača, trimer morate uvijek biti isključiti. F E P SK AE ZAMJENA KOMPLETA NOŽIĆA Držite trimer u jednoj ruci. Drugom rukom stavite donji dio kompleta nožića u trimer, pritišćite prema dolje dok čvrsto ne sjednu na svoje mjesto. SL SKIDANJE POKLOPCA BRIJAČA (DIJAGRAM G) Lagano pritisnite tipke s obje strane podloge. Drugom rukom podignite poklopac brijača. Očistite i zamijenite ga.
HRVATSKIJEZIK/SRBIJA ZAMJENA ČEŠLJA TRIMERA I NASTAVKA ZA BRIJANJE (DIJAGRAM H) Palcem jedne ruke držite Trimer, kako se kotačić ne bi okretao. Provjerite je li indikator dužine na 1. Gurnite češalj/brijač prema dolje kako bi sjeo na mjesto. UPAMTITE: Češalj trimera i nastavak za brijanje mogu se postaviti samo u jednom smjeru. Ako ga niste uspjeli staviti, okrenite ga i pokušajte ponovo. ZAMJENA PODLOGA I NOŽIĆA Za stalnu kvalitetu uređaja, potrebna je redovna izmjena podloge i nožića.
D GB HRVATSKIJEZIK/SRBIJA ZAŠTITA OKOLIŠA Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu kadmij ćeliju. Uređaj ne odlažite s ostalim kućnim otpadom. Odložite ga u našem servisnom centru ili na odgovarajuća odlagališta. 080706_REM_IFU_BHT2000_22L.indd HR119 I DK S FIN P SL HR/ SRB AE Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com GR RO TR RU OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari.
HRVATSKIJEZIK/SRBIJA SERVIS I JAMSTVO Proizvod je provjeren i nema oštećenja. Jamčimo za ovaj proizvod da nema oštećenja nastala uslijed neispravnog materijala ili izrade 3 godine od početnog datuma kupnje. Ako proizvod postane neispravan unutar jamstvenog razdoblja, izvršit ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL ﺷﻜ ﺮاً ﻹن إﺧﺘﻴﺎرﻛﻢ وﻗﻊ ﻋﻠﻰ رﳝﻨﻐﺘﻮن® .Remingtonإن ُﻣ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ أﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﺠﻮدة و اﻟﻔﻌﺎﻟ ّﻴ ﺔ و اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄن ﺗﺴﺘﻤﺘﻌ ﻮا ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻨﺘﻮﺟﻜﻢ اﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ رﳝﻨﻐﺘﻮن .ﻳﺮﺟﻰ ﻗ ﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨ ﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ و ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﳝﻜﻦ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ. F E I DK S FIN P SK PL HUN CZ RU GR RO TR SL HR/ SRB AE 121 05.11.
ﻋﺮﺑﻲ إﺳﺘﻌﻤﺎل آﻟﺔ ﺣﻼﻗﺔ اﳉﺴﺪ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻃﻮل ﻗﺺ اﻟﺸﻌﺮ )اﻟﺸﻜﻞ ( A ﻗﺺ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ .ﳝﻜﻨﻜﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮم زر اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﺿﻌ ّﻴ ﺔ اﻟﻄﻮل اﳌﻨﺎﺳﺐ .إﺑﺮﻣ ﻮا زر ﳝﻜﻦ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻣﻠﺤﻖ اﳌﺸﻂ ﻓﻲ ٥درﺟﺎت ّ ّ ﻳﺘﻌﺸ ﻖ زر اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ ﻓﻲ إﲡﺎﻩ دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻷﻃ ﻮال ﺷﻌﺮ ﻗﺼﻴﺮة و ﺑﻌﻜﺲ دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻷﻃ ﻮال ﺷﻌﺮ ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻛﻞ درﺟﺔ و ﻳﻈﻬﺮ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻟﺪرﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺆﺷﺮ درﺟﺎت ﻃﻮل اﻟﻘﺺ.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F E I DK S FIN P SK PL HUN CZ RU GR RO TR SL HR/ SRB AE 123 05.11.2008 12:22:02 Uhr إﺳﺘﺨﺪام آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ ) اﻟﺸﻜﻞ (D ﺿﻌ ﻮا رأس آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ ﻋﻠﻰ اﳉﻠﺪ. ﺷﺪّ وا ﺟﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻴﺪ اﻟﻔﺎرﻏﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻨﺘﺼﺐ اﻟﺸﻌﺮ. إﺿﻐﻄ ﻮا ﺑﺸﻜﻞ ﺧﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ رأس آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ أﺛﻨﺎء اﳊﻼﻗﺔ. إﺣﻠﻘﻮا ﺑﻌﻜﺲ إﲡﺎﻩ ﳕﻮ اﻟﺸﻌﺮ ُﻃ ﻮرت ﺗﻘﻨﻴﺔ اﳊﻼﻗﺔ ﻣﻜﺮوﺳﻜﺮﻳﻦ ذات اﻷﺻﺎﺑﻊ اﻟﺪوارة ﻓﻲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺺ ﳊﻼﻗﺔ دﻗﻴﻘﺔ و ﻧﺎﻋﻤﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺂﻟﺔ ﺣﻼﻗﺔ اﳉﺴﺪ ﻧﻈﻔ ﻮا آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ ﻟﻀﻤﺎن إﺳﺘﻄﺎﻋﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮة و ﻃﻮﻳﻠﺔ .إن اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻷﻛﺜﺮ ﺳﻬﻮﻟﺔ و ﺻﺤ ّﻴ ﺔ ﻫﻲ ﻏﺴﻞ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﳌﺎء اﻟﻔﺎﺗﺮ ﺑﻌﺪ اﻹﺳﺘﺨ ﺪام .ﻫ ﺬا اﳉﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺸﻔ ﺮات ﻋﺎﻟﻴﺔ اﳉﻮدة و اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﻳﺰﻳﻴﺘﻬﺎ ﺑﺈﺳﺘﻤ ﺮار .ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻔﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ. ﺑﻌﺪ ﻛﻞ إﺳﺘﻌﻤﺎل أﻃﻔﺌ ﻮا آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ. إﻧﺰﻋ ﻮا ﻣﻠﺤﻖ اﳌﺸﻂ و اﻟﺮأس. إﻧﻘﺮوا ﺑﺤﺬر ﻋﻠﻰ اﳉﻬﺎز ﻹزاﻟﺔ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻌﺎﻟﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺤﻖ اﳌﺸﻂ .ﻧﻈﻔ ﻮا ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﺸﻌﺮ و ﻏﺴﻠ ﻮا ﻣﻠﺤﻖ اﳌﺸﻂ و ﻏﻄﺎء آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ ﲟﺎء ﻓﺎﺗﺮ) اﻟﺸﻜﻞ .
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ F ﻳﺤﺘﻮي ﻫ ﺬا اﳉﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎرﻳﺎت .Nickel-Metall-Hydridو ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺌﺘﻜﻢ ﻻ ﺗﺮﻣ ﻮا اﳉﻬﺎز أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﳌﻨﺰﻟ ّﻴ ﺔ. ﳝﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ. E إﺣﺬر :ﻻ ﺗﺮﻣ ﻮا اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﺎر ﻹﻧﻬﺎ ﺗﻔﺮز ﻣ ﻮاد ﺳﺎ ّﻣ ﺔ أو ﳝﻜﻨﻬﺎ أن ﺗﻨﻔﺠﺮ. I DK ﲢﺼﻠﻮن اﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل إﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨ ﻮان اﻟﺘﺎﻟﻲ: www.remington-europe.