Bedienungsanleitung Elektro-Flugmodell „Wild Hawk 2.0“ RtF Best.-Nr. 1542912 Seite 2 - 27 Operating Instructions Electric Flight Model “Wild Hawk 2.0“ RtF Item No. 1542912 Page 28 - 53 Notice d’emploi Avion radiocommandé « Wild Hawk 2.0 » RtF N° de commande 1542912 Page 54 - 79 Gebruiksaanwijzing Electro-vliegtuigmodel „Wild Hawk 2.0“ RtF Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
Seite 13. Binding-Funktion.................................................................................................................................................23 14. Wartung und Pflege............................................................................................................................................24 15. Beheben von Störungen.....................................................................................................................................25 16.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bild 1 1 Vormontierter Rumpf 7 Steckerladegerät 2 Tragflächen 8 NiMH-Flugakku 3 Seitenleitwerk 9 Höhenleitwerk 4 Tragflächen-Verbindungsrohr 10 2x Propeller 5 Fernsteuersender 11 Montageschlüssel 6 Hauptfahrwerk 12 Innensechskantschlüssel Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. on der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und UnfallV bzw.
b) Ladegerät • D er Aufbau des Ladegeräts entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungsquelle für das Ladegerät darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden (Betriebsspannung für das Ladegerät siehe Kapitel „Technische Daten“). • Die Netzsteckdose, in die das Ladegerät eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • D as Ladegerät ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen geeignet.
c) Vor der Inbetriebnahme • Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
7. Batterie- und Akkuhinweise bwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit O ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
8.
9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652504, 4er-Pack, 2x bestellen) oder Akkus der Größe Mignon (AA).
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 02, Pos. 6) ein. Die rote und grüne Leuchtdiode (siehe Bild 2, Pos. 2 und 11) leuchten und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders. Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8,3 V), so beginnt die rote Leuchtdiode (siehe Bild 2, Pos. 11) zu blinken.
11. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieser ist jedoch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche. Achten Sie deshalb auf vorsichtigen Umgang mit dem Modell.
b) Montage des Seitenleitwerkes • Ziehen Sie die Schutzfolie von den Klebestreifen (1) an der Unterseite des Seitenleitwerkes (2) ab und setzen Sie das Seitenleitwerk von oben in das Höhenleitwerk (3) bzw. in die Nut am Rumpf (4) ein. • Das Seitenleitwerk muss dabei spaltfrei mit dem Höhenleitwerk abschließen (5) und beide Teile müssen im 90°-Winkel zueinander ausgerichtet sein (siehe Skizze).
c) Montage des Hauptfahrwerkes • Das Hauptfahrwerk (1) wird von unten in den vorbereiteten Schacht auf der Rumpfunterseite (2) eingeschoben. • Drücken Sie dazu die beiden Räder etwas zusammen und schieben den Draht in den Schacht. • Danach können Sie die Räder zurückfedern lassen. Durch die Federkraft des Fahrwerksdrahtes wird das Fahrwerk dann sicher im Schacht gehalten. Bild 7 d) Einsetzen des Flugakkus • Zum Einsetzen des Flugakkus muss die Kabinenhaube (1) abgenommen werden.
e) Überprüfen der Ruderstellungen • Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten danach mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 8, Pos. 3) die Empfangsanlage im Modell ein. Nach dem Einschalten der Empfangsanlage ist der Antriebsmotor noch nicht betriebsbereit. Der Motor kann erst dann anlaufen, wenn bei eingeschalteter Empfangsanlage der Sicherheitstaster (siehe Bild 8, Pos.6) gedrückt wurde. • Stellen Sie die Trimmschieber für das Höhen- und Seitenruder (Siehe Bild 2, Pos.
• Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach oben drücken, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. • Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
• Wenn Sie den Steuerknüppel für das Höhen- und Seitenruder nach rechts drücken, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach links gedrückt und das Modell wird sich durch die veränderten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach rechts rollen. • Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen werden.
h) Überprüfen der Motorfunktion Bevor Sie einen Motortest durchführen, sollten Sie den Flugakku laden und das Modell gegen Wegrollen zuverlässig sichern. Achten Sie auch darauf, dass keine losen Gegenstände wie Papier oder Kunststofffolien vom Propeller angesaugt werden können. Halten Sie in jedem Fall Gegenstände und auch Körperteile vom Drehbereich des Propellers fern. Um den Motortest durchzuführen, nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und schalten anschließend die Empfangsanlage im Modell ein.
12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windigen Tag ab.
Wird die Kurve sehr großräumig, wurde das Seitenruder zu wenig oder nicht lange genug ausgelenkt. Wird die Kurve sehr eng und das Modell nimmt dabei eine enorme Schräglage ein, wurde das Seitenruder zu stark bzw. zu lange betätigt. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippen.
13. Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nur nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich. Unmittelbar nach dem Einschalten versucht der Empfänger ein gültiges Sendersignal zu empfangen.
14. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf das vordere und hintere Motorwellenlager. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
15. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht. • Batterien oder Akkus vom Sender prüfen. • Polung der Batterien oder Akkus überprüfen. • Funktionsschalter prüfen. Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab.
16. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
18. Technische Daten a) Flugmodell Motor.................................................................Typ 380 Stromversorgung...............................................NiMH-Akku, 8,4 V/1300 mAh Spannweite........................................................1390 mm Rumpflänge.......................................................900 mm Gewicht..............................................................482 g b) Sender Frequenzbereich................................................2,4...
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................30 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................30 3. Intended Use.........................................................................................................................................
Page 13. Binding Function.................................................................................................................................................49 14. Care and maintenance.......................................................................................................................................50 15. Troubleshooting..................................................................................................................................................51 16.
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components. The product must not get damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age.
5. Scope of Delivery Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Figure 1 1 Pre-assembled fuselage 7 Plug-in recharging unit 2 Wings 8 NiMH-flight battery 3 Vertical rudder 9 Elevator rudder 4 Wing connection rods 10 2x propeller 5 Remote control transmitter 11 Assembly wrench 6 Main undercarriage 12 Hex key Current operating instructions Download the current operating instructions via the link www.conrad.
6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g.
b) Charger • The charger is constructed pursuant to protection class II. Only a proper mains socket of the public mains must be used as a voltage source for the charger (for the operating voltage of the charger, see chapter "Technical Data"). • The socket to which the charger is connected must be easily accessible. • The charger is only suitable for operation in dry, closed rooms. It must not get moist or wet. Never touch it with wet hands.
c) Before operation • Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing. • Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batteries. • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly.
8.
9. Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g. Conrad item no. 652504, pack of 4, order 2x) or rechargeable batteries mignon size (AA).
When new batteries or freshly charged rechargeable batteries have been inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 2, pos. 6) for test purposes. The red and green light diode (see figure 2, pos. 2 and 11) light up and signal that way that the transmitter is sufficiently supplied with power. If the power supply is no longer sufficient for proper operation of the transmitter (below 8.3 V), the red light diode (see figure 2, pos. 11) starts to flash.
11. Final Assembly of the Model Airplane Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. However, this is very sensitive. Small mistakes during assembly of the model quickly lead to unsightly bumps or even holes in the surface. Therefore, handle the model with care.
b) Mounting the Fin • Pull off the protective foil from the adhesive strips (1) on the bottom of the fin (2) and insert the fin unit from above into the elevator unit (3) or the groove on the fuselage (4). • The fin unit must connect gap-free with the elevator unit (5) and both parts must be aligned at a 90° angle towards each other (see sketch). • Now suspend the fork head (6) of the fin unit control rod in the central boring of the rudder lever (7).
c) Installing the main landing gear • The main landing gear (1) is slid from below into the prepared shaft on the bottom of the fuselage (2). • To do so, press the two wheels slightly together and slide the wire into the shaft. • Then you can let the wheels spring back. The landing gear is then safely suspended in the shaft by the spring force of the wire. Figure 7 d) Installing the flight accumulator • You have to take off the cabin hood (1) to insert the flight accumulator.
e) Checking the rudder settings • First, put the transmitter into operation and then switch on the receiver installation (see figure 8, pos. 3) with the function switch. Once you turn on the receiver installation, the drive engine is not yet ready for operation. You can first start the engine when the safety button is pushed while the receiver installation is on (see figure 8, pos. 6). • Slide the trim slider for the elevator and fin unit (see figure 2, pos.
• If you pull the control stick for the elevator and the fin unit upwards, the elevator unit must deflect downwards. In flight, the landing gear is then pressed upwards and the model descends. • This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind. Figure 11 • If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the left, the fin unit must deflect to the left.
• If you pull the control stick for the elevator and the fin unit to the right, the fin unit must deflect to the right. This pushes the landing gear to the left in flight and the model will roll around the longitudinal axis to the right due to the changed flow situation on the wings. • You have to slightly pull on the elevator so that the model does not loose any height in this slanted position.
h) Checking the engine function Charge the flight battery before performing an engine test and secure the model against rolling away. Also make sure that no loose objects like paper or foils can be drawn in by the propeller. Keep objects and body parts away from the propeller under all circumstances. In order to perform the engine test, first activate the transmitter and then turn on the receiver unit on the model. Attention important! Before pushing the safety button at the model (see figure 8, pos.
12. Flying the model After having checked the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model. If this is not possible, look for a suitable flight terrain and wait for a day with little wind.
Warning! When flying always ensure a sufficient flying speed. By pulling too much on the elevator rudder joystick, the model will become too slow and tilt forwards over the tip or laterally over one wing. Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
13. Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove interferences. Right after activation, the receiver tries to receive a valid transmitter signal.
14. Care and maintenance Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Apply a drop of oil on the front and rear motor shaft bearing at regular intervals. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
15. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond. • Check batteries or rechargeable batteries of transmitter. • Check polarity of batteries or rechargeable batteries. • Check function switch. The transmitter turns off straight away of after a short while.
16. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
18. Technical data a) Model airplane Motor.................................................................Type 380 Power supply.....................................................NiMH rechargeable battery, 8.4 V/1300 mAh Wing span..........................................................1390 mm Length of body...................................................900 mm Weight...............................................................482 g b) Transmitter Frequency range....................................
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................56 2. Explication des symboles...................................................................................................................................56 3. Utilisation conforme............................................................................................................................................
Page 13. Fonction appairage.............................................................................................................................................75 14. Entretien et nettoyage.........................................................................................................................................76 15. Dépannage.........................................................................................................................................................77 16.
1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d‘avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l‘emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n‘y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d‘entraînement intégrés. Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
5. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l‘emballage de votre modèle à l‘aide de la liste des pièces. Figure 1 1 Fuselage pré-assemblé 7 Chargeur 2 Ailes 8 Accu de propulsion NiMH 3 Dérive 9 Empennage horizontal 4 Tube de raccordement des ailes 10 2 hélices 5 Emetteur de la radiocommande 11 Clé de montage 6 Train d´atterrissage principal 12 Clé à six pans creux Modes d’emploi actuels Téléchargez le mode d’emploi général à partir du lien www.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
b) Chargeur • La construction du chargeur correspond à la classe de protection II. Seule une prise de courant conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de tension pour le chargeur (tension de service requise pour le chargeur, voir chapitre « Caractéristiques techniques »). • La prise de courant prévue pour le branchement du chargeur doit facilement être accessible. • Le chargeur convient exclusivement à une utilisation en intérieur dans les locaux fermés et secs.
c) Avant la mise en service • Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’endommagement visible comme par exemple une connexion défectueuse ou un câble endommagé. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations. • Recharger l‘accu de propulsion nécessaire de même que l‘accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la manipulation des piles et batteries. • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants.
8.
9. Mise en service de l’émetteur Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. a) Mise en place des piles/accumulateurs Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines (par ex.
Lorsque les batteries sont chargées ou de nouvelles batteries insérées, allumez l’émetteur à des fins de test à l’aide de l’interrupteur de fonction (voir figure 2, pos. 6). Les diodes lumineuses rouge et verte (voir figure 2, pos. 2 et 11) s’allument et vous signalent ainsi l’alimentation électrique suffisante de l’émetteur.
11. Assemblage final du modèle réduit d‘avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d‘obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite des bosses inesthétiques, ou même des trous, à la surface. Veillez pour cette raison à manipuler le modèle avec précaution.
b) Montage de la dérive • Retirez le film protecteur des rubans adhésifs (1) sur le dessous de la dérive (2) et insérez la dérive par le haut dans l´empennage horizontal (3) ou dans l´encoche située sur le fuselage (4). • La dérive doit être montée avec l´empennage horizontal sans laisser d´espace (5) et les deux pièces doivent être alignées l‘une par rapport à l´autre dans un angle de 90° (voir schéma).
c) Montage de l´atterrisseur principal • L´atterrisseur principal (1) doit être inséré par le bas dans le logement préparé sur le dessous du fuselage (2). • Pour ce faire, comprimez légèrement les deux roues et enfoncez le fil de fer dans le logement. • Vous pouvez ensuite laisser les roues revenir comme un ressort. La force du ressort du fil de l´atterrisseur permet de tenir parfaitement ce dernier dans son logement.
e) Vérification des positions de la gouverne • Mettez d´abord l´émetteur en service et allumez ensuite l´installation de réception du modèle à l´aide du commutateur de fonctionnement (voir figure 8, pos. 3). Le moteur d´entraînement n´est pas encore en ordre de marche après avoir allumé l´installation de réception. Le moteur ne peut démarrer que lorsque le commutateur de sécurité (voir figure 8, pos. 6) a été enfoncé et que l´installation de réception est mise en marche.
• Lorsque vous tirez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers le haut, la gouverne de profondeur doit présenter un débattement vers le bas. Pendant le vol, ceci pousse l´empennage vers le haut et le modèle plonge vers le sol. • Cette fonction de commande est indispensable pour amener le modèle en position normale de vol s´il voulait s´envoler trop haut à cause d´une erreur de commande ou d´une rafale de vent.
• Lorsque vous poussez le levier de commande des gouvernes de profondeur et de direction vers la droite, la gouverne de direction doit présenter un débattement vers la droite. Pendant le vol, l´empennage est poussé vers la gauche et le modèle se déplacera vers la droite en raison du changement des courants au niveau des ailes autour de l´axe longitudinal.
h) Vérification de la fonction du moteur Avant de tester le moteur, vous devez charger l´accu de propulsion et prendre les mesures de sécurité propre à maintenir le modèle à l´arrêt. Veillez à ce que l´hélice ne puisse aspirer d´objets tels que papiers ou films en plastique. Tenez en tous cas les objets et aussi les parties du corps à l´écart de la zone de rotation de l´hélice. Pour tester le moteur, mettez d´abord l´émetteur en service puis allumez l´installation de réception du modèle.
12. Rodage du modèle Après avoir vérifié la fonction du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n‘êtes pas familiarisé au rodage d‘un modèle réduit d‘avion. Si ce n‘est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait pas trop de vent.
Lorsque le virage devient très étendu, cela signifie que la gouverne de direction n´a pas été suffisamment ou pas assez longtemps commandée. Si le virage est très serré et le modèle adopte une inclinaison importante, cela signifie que la gouverne de direction a été trop actionné ou trop longtemps. Attention ! Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol.
13. Fonction appairage Pour qu’émetteur et récepteur fonctionnent ensemble, il faut les accorder avec le même codage numérique. Émetteur et récepteur sont livrés appairés et peuvent utilisés immédiatement. Le renouvellement du réglage de l’appairage est nécessaire en premier lieu lors d’un changement d’émetteur ou de récepteur ou pour corriger des dysfonctionnements. Immédiatement après l’activation le récepteur tente de recevoir un signal valide de l’émetteur.
14. Entretien et nettoyage Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations. Versez à intervalles réguliers une goutte d´huile sur les paliers d´arbre du moteur avant et arrière. Nettoyez l’extérieur du modèle et de la radiocommande avec un chiffon ou un pinceau doux et sec.
15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C‘est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas. • Contrôlez les piles ou les accus de l‘émetteur. • Contrôlez la polarité des piles ou des accus. • Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
16. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. Retirez éventuellement les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
18. Caractéristiques techniques a) Modèle réduit d‘avion Moteur...............................................................Type 380 Alimentation électrique......................................Accu NiMH, 8,4 V/1300 mAh Empattement.....................................................1390 mm Longueur du fuselage........................................900 mm Poids..................................................................482 g b) Emetteur Gamme de fréquences......................................2,4.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................82 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................82 3. Voorgeschreven gebruik...............................................................................................................................
Pagina 13. Binding-functie..................................................................................................................................................101 14. Onderhoud en verzorging.................................................................................................................................102 15. Verhelpen van storingen...................................................................................................................................103 16. Afvoer..
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed.
5. Leveringsomvang Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Afbeelding 1 1 Voorgemonteerde romp 7 Stekkerlader 2 Vleugels 8 NiMH vliegaccu 3 Verticaal staartvlak 9 Horizontaal staartvlak 4 Verbindingsbuis vleugels 10 2x propeller 5 Afstandsbediening 11 Montagesleutel 6 Hoofdonderstel 12 Binnenzeskantsleutels Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
b) Laadapparaat • H et laadapparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron voor het laadapparaat mag slechts een standaard contactdoos van het openbaar stroomnet worden gebruikt (voor de bedrijfsspanning voor het laadapparaat, zie hoofdstuk „Technische gegevens“). • De contactdoos waarmee het laadapparaat wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Het laadapparaat is enkel geschikt voor een gebruik in droge en gesloten binnenruimtes.
c) Vóór de ingebruikname • Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let op zichtbare schade zoals b.v. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten gemakkelijk werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. • De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s. • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
8.
9. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingsnummers aangegeven. a) Batterijen/accu’s plaatsen Voor de stroomvoorziening van de zender zijn 8 alkalinebatterijen (b.v. Conrad-bestelnr. 652504, pack van 4, 2x bestellen) of accu’s van het type mignon (AA) nodig.
Als er nieuwe accu’s opgeladen zijn of nieuwe batterijen werden geplaatst, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functieschakelaar (zie afbeelding 2, pos. 6). De rode en groen lichtdiode (zie afbeelding 2, pos. 2 en 11) branden en informeren u daarmee over de toereikende stroomverzorging van de zender. Als de stroomtoevoer niet meer voldoende is voor het probleemloze gebruik van de zender (onder 8,3 V), begint de rode lichtdiode (zie afbeelding 2, pos. 11) te knipperen.
11. Voltooiing van het modelvliegtuig Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Deze is echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of gaten in het oppervlak. Let daarom op een voorzichtige omgang met het model.
b) Verticaal staartvlak monteren • Trek de beschermingsfolie van de kleefstroken (1) aan de onderkant van het verticale staartvlak (2) en plaats het verticale staartvlak van boven op het horizontale staartvlak (3) resp. in de gleuf bij de romp (4). • Het verticale staartvlak moet hierbij zonder spleten met het horizontale staartvlak afsluiten (5) en beide delen moeten in een hoek van 90° t.o.v. elkaar worden geplaatst (zie tekening).
c) Hoofdonderstel monteren • Het hoofdonderstel (1) wordt van achter in de voorbereide schacht aan de onderkant van de romp (2) geschoven. • Druk hiervoor de beide wielen samen en schuif de draad in de schacht. • Daarna kunt u de wielen laten terugveren. Door de veerkracht van de draad van het onderstel wordt het onderstel veilig in de schacht vastgehouden. Afbeelding 7 d) Vliegaccu inbouwen • Voor het plaatsen van de vliegaccu moet de koepel van de cabine (1) weggenomen worden.
e) Controleren van de stuurposities • Neem eerst de zender in bedrijf en schakel daarna met behulp van de functieschakelaar (zie afbeelding 8, pos. 3) de ontvangstinstallatie in het model aan. Na het inschakelen van de ontvangstinstallatie is de aandrijfmotor nog niet bedrijfsklaar. De motor kan pas starten, wanneer bij ingeschakelde ontvangstinstallatie de veiligheidstoets (zie afbeelding 8, pos. 6) gedrukt wordt. • Plaats de trimschuiver voor het hoogte- en richtingsroer (zie afbeelding 2, pos.
• Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar boven drukt, dan moet het hoogteroer naar beneden uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. • Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
• Wanneer u de stuurknuppel voor het hoogte- en richtingsroer naar rechts drukt, dan moet het richtingsroer naar rechts uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar links gedrukt en het model zal door de veranderde stromingsverhoudingen bij de vleugels om de lengteas naar rechts rollen. • Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine curvepositie geen hoogte verliest.
h) Controleren van de motorfunctie Vóórdat u een motortest uitvoert, moet u de vliegaccu laden en het model adequaat tegen wegrollen beveiligen. Let op, dat geen losse voorwerpen zoals papier of kunststoffolie door de propeller aangezogen kunnen worden. Houd in ieder geval voorwerpen en ook lichaamsdelen uit het draaibereik van de propeller weg. Neem om de motortest uit te voeren eerst de zender in bedrijf en schakel vervolgens de ontvangstinstallatie van het model in.
12. Model invliegen Nadat u de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent. Wanneer dit niet mogelijk is, zoek dan een geschikt vliegterrein en wacht op een dag met weinig wind.
Attentie! Let bij het vliegen altijd op voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te langzaam en kan naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel afglijden. Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen. Probeer echter niet te ver weg te vliegen, zodat de vliegpositie altijd duidelijk beoordeeld kan worden.
13. Binding-functie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk. Onmiddellijk na het inschakelen probeert de ontvanger een geldig zendersignaal te ontvangen.
14. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Giet regelmatig een druppel olie op het voorste en achterste lager van de motoras. Reinig de buitenkant van het model en de afstandsbediening alleen met een zachte en droge doek of kwast.
15. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De zender reageert niet. • Controleer de batterijen of accu’s van de zender. • Controleer de polariteit van de batterijen of accu’s. • Controleer de functieschakelaar.
16. Afvoer a) Product Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
18. Technische gegevens a) Modelvliegtuig Motor.................................................................Type 380 Stroomvoorziening.............................................NiMH accu, 8,4 V/1300 mAh Spanwijdte.........................................................1390 mm Romplengte.......................................................900 mm Gewicht..............................................................482 g b) Zender Frequentiebereik ...............................................2,4...
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.