Bedienungsanleitung Elektro-Flugmodell „Sky Hawk 2.0“ RtF Best.-Nr. 1542913 Seite 2 - 29 Operating Instructions Electric Flight Model “Sky Hawk 2.0“ RtF Item No. 1542913 Page 30 - 57 Notice d’emploi Avion radiocommandé « Sky Hawk 2.0 » RtF N° de commande 1542913 Page 58 - 85 Gebruiksaanwijzing Electro-vliegtuigmodel „Sky Hawk 2.0“ RtF Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
Seite 13. Binding-Funktion.................................................................................................................................................25 14. Wartung und Pflege............................................................................................................................................26 a) Allgemein......................................................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bild 1 1 Vormontierter Rumpf 2 Höhenleitwerk 3 Tragflächenhälften 4 Seitenleitwerk 5 Leitwerkshalter inkl. Befestigungsschrauben 6 Schraubendreher 7 Tragflächen-Verbindungselemente inkl.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. on der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und UnfallV bzw.
b) Ladegerät • D er Aufbau des Ladegeräts entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungsquelle für das Ladegerät darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden (Betriebsspannung für das Ladegerät siehe Kapitel „Technische Daten“). • Die Netzsteckdose, in die das Ladegerät eingesteckt wird, muss leicht zugänglich sein. • D as Ladegerät ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen geeignet.
c) Vor der Inbetriebnahme • Überprüfen Sie die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen.
7. Batterie- und Akkuhinweise bwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit O ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
8.
9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Einlegen der Batterien/Akkus Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 8 Alkaline-Batterien (z.B. Conrad Best.-Nr. 652504, 4er-Pack, 2x bestellen) oder Akkus der Größe Mignon (AA).
Wenn die Akkus geladen sind bzw. neue Batterien eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 6) ein. Die rote und grüne Leuchtdiode (siehe Bild 2, Pos. 2 und 11) leuchten und signalisieren Ihnen dadurch die ausreichende Stromversorgung des Senders. Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8,3 V), so beginnt die rote Leuchtdiode (siehe Bild 2, Pos. 11) zu blinken.
11. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Dieser ist jedoch sehr empfindlich, kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern in der Oberfläche. Achten Sie deshalb auf vorsichtigen Umgang mit dem Modell.
b) Montage der Tragflächen • Setzen Sie die Tragfläche auf den Rumpf auf und schieben Sie die beiden Haltebolzen (1) in die vorbereiteten Öffnungen (2) im Rumpf. • Richten Sie die Fläche im rechten Winkel zum Rumpf aus. Die beiden Strecken A müssen dabei gleich lang sein. • Anschließend wird die Tragfläche vorne mit einer 2,6 x 21 mm Schraube (3) und hinten mit zwei 2,6 x 16 mm Schrauben (4) auf dem Rumpf befestigt.
c) Montage des Höhenleitwerkes • Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes auf der Unterseite des Höhenleitwerkes (1) und auf der Unterseite des Leitwerkhalters (2) ab. • Setzen Sie das Höhenleitwerk vorerst nur leicht auf das Rumpfende auf, damit Sie es noch justieren können. Die Bohrungen im Leitwerk müssen exakt mit den Bohrungen im Rümpf übereinstimmen und die beiden Strecken „B“ müssen ebenfalls gleich lang sein.
d) Montage des Seitenleitwerkes • Das Seitenleitwerk (1) wird von oben in den Leitwerkshalter eingeschoben und ausgerichtet. • Die Hinterkante der Seitenruder-Dämpfungsfläche muss dabei mit der Hinterkante der Höhenruder-Dämpfungsfläche auf gleicher Höhe liegen (siehe gestrichelte Linien). Wichtig! Das Seitenleitwerk (1) muss zudem im 90°Winkel zum Höhenleitwerk (3) stehen (siehe Skizze).
Unser Tipp: Grundsätzlich ist es nicht erforderlich, den Flugakku im Modell zusätzlich zu sichern, da der Akku von den Rumpfseitenteilen mit gehalten wird. Sollte diese Klemmung im Laufe der Zeit nachlassen, so können Sie den Flugakku mit etwas Klettband oder auch mit Gummiringen sicher im Modell befestigen. f) Überprüfen der Servostellungen • Damit die Ruder in beide Richtungen gleich große Ausschläge aufweisen, müssen die Servohebel im 90°-Winkel zu den Anlenkgestängen stehen.
g) Einhängen der Ruderanlenkungen • Nachdem Sie die korrekte Stellung der Servohebel überprüft bzw. nachgestellt haben, können Sie jetzt die Gabelköpfe (1) der Anlenkgestänge jeweils in die mittlere Bohrung der Ruderhörner (2) einhängen. • Überprüfen Sie anschließend bei eingeschalteter Sende- und Empfangsanlage, ob die Ruder exakt in der Mittelstellung stehen.
• Wenn Sie den Steuerknüppel für das Seiten- und Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 4) nach unten ziehen, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach unten gedrückt und das Modell steigt nach oben weg. • Sollte das Höhenruder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktionsweise reagieren, so können Sie mit Hilfe der Reverse-Schalter (siehe Bild 2, Pos. 7) die Drehrichtung des Höhenruder-Servos umschalten. Für jeden Steuerkanal ist ein separater Schalter vorhanden.
• Wenn Sie den Steuerknüppel für das Seiten- und Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 4) nach links drücken, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell wird sich durch die veränderten Strömungsverhältnisse an den Tragflächen um die Längsachse nach links rollen. Damit das Modell in dieser Kurvenschräglage keine Höhe verliert, muss zusätzlich leicht am Höhenruder gezogen werden.
i) Überprüfen der Motorfunktion • Bevor Sie einen Motortest durchführen, sollten Sie den Flugakku laden und sicherstellen, dass das Modell beim Test sicher gehalten wird. Achten Sie darauf, dass keine losen Gegenstände wie Papier oder Kunststofffolien vom Propeller angesaugt werden können. • Halten Sie in jedem Fall Gegenstände und auch Körperteile vom Drehbereich des Propellers fern.
12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. Sollte dies nicht möglich sein, so suchen Sie sich ein geeignetes Fluggelände und warten Sie einen schwach windigen Tag ab.
Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Fluggeschwindigkeit. Durch zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel wird das Modell zu langsam und kann nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippen. Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Versuchen Sie aber nicht zu weit weg zu fliegen, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
13. Binding-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nur nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich. Unmittelbar nach dem Einschalten versucht der Empfänger ein gültiges Sendersignal zu empfangen.
14. Wartung und Pflege a) Allgemein Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf das vordere und hintere Motorwellenlager. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
15. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht. • Batterien oder Akkus vom Sender prüfen. • Polung der Batterien oder Akkus überprüfen. • Funktionsschalter prüfen. Sender schaltet sich sofort oder nach kurzer Zeit selbst ab.
16. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
18. Technische Daten a) Flugmodell Motor.................................................................Typ 380 Stromversorgung...............................................NiMH-Akku, 8,4 V/600 mAh Spannweite........................................................1200 mm Rumpflänge.......................................................870 mm Gewicht..............................................................490 g b) Sender Frequenzbereich................................................2,4...
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................32 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................32 3. Intended Use.........................................................................................................................................
Page 13. Binding Function.................................................................................................................................................53 14. Care and maintenance.......................................................................................................................................54 a) General Information......................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components. The product must not get damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age.
5. Scope of Delivery Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Figure 1 1 Pre-assembled fuselage 7 Wing connection elements incl. attachment screws 2 Elevator rudder 8 Remote control transmitter 3 Wing halves 9 Spare propeller 4 Vertical rudder 10 NiMH-flight battery 5 Tail unit support incl.
6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g.
b) Charger • The charger is constructed pursuant to protection category II. Only a proper mains socket of the public mains must be used as a voltage source for the charger (for the operating voltage of the charger, see chapter "Technical Data"). • The socket to which the charger is connected must be easily accessible. • The charger is only suitable for operation in dry, closed rooms. It must not get moist or wet. Never touch it with wet hands.
c) Before operation • Check the function safety of your model and of the remote control system. Pay attention to visible damages such as broken plug-in connections or damaged cables. All movable parts on the model have to be smooth running; however, there must be no tolerance in the bearing. • Charge the flight battery, which is necessary for operation, as well as the rechargeable battery needed in the remote control according the instructions indicated by the manufacturer.
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batteries. • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly.
8.
9. Getting started with the transmitter In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g. Conrad item no. 652504, pack of 4, order 2x) or rechargeable batteries AA/mignon size.
When new batteries or freshly charged rechargeable batteries have been inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 2, pos. 6) for test purposes. The red and green light diode (see figure 2, pos. 2 and 11) light up and signal that way that the transmitter is sufficiently supplied with power. If the power supply is no longer sufficient for proper operation of the transmitter (below 8.3 V), the red light diode (see figure 2, pos. 11) starts to flash.
11. Final Assembly of the Model Airplane Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent airplane performances, your model is manufactured with a light plastic foam. However, this is very sensitive. Small mistakes during assembly of the model quickly lead to unsightly bumps or even holes in the surface. Therefore, handle the model with care.
b) Mounting the wings • Place the wing on the fuselage and slide the two attachment bolts (1) into the prepared openings in the fuselage. • Align the surface at a right angle to the fuselage. The two distances A must have the same length. • Afterwards, the wing is attached on the front with a 2.6 x 21 mm screw (3) and on the rear with two 2.6 x 16 mm screws (4) on the fuselage.
c) Mounting the elevator unit • First pull off the protective foil of the double adhesive tape on the bottom of the elevator unit (1) and on the bottom of the unit support (2). • First, only attach the elevator unit lightly to the end of the fuselage so you can still adjust it. The borings in the elevator unit must match exactly with the borings in the fuselage, and the two distances B must also have the same length.
d) Mounting the Fin • The fin (1) is slid from above into the unit holder and aligned. • The rear edge of the fin dampener must be flush with the rear edge of the elevator unit damping surface (see broken line). Important! The fin (1) must also be at a 90° angle to the elevator unit (3) (see sketch). • Once the fin is exactly aligned, attach it from the left side with the two 2 x 10 mm screws (2).
Our tip: Generally, it is not required to additionally secure the flight battery in the model, because the battery is retained by the fuselage parts. If these clamps slacken over the course of time, you can attach the flight battery with a bit of Velcro tape or rubber rings. f) Checking the servo settings To ensure that the rudders have the same deflection on both sides, the servo levers must be at a 90° angle to the control rods.
g) Suspending the rudders • After you have checked resp. adjusted the correct position of the servo levers, you can now suspend the fork heads (1) of the control rods each in the center boring of the rudder horns (2). • Now check whether the rudders are exactly in the central position while the transmitter and receiver unit is turned on. The rudder (3) may neither deflect to the left or the right and the elevator unit (4) may not point upwards or downwards (also see figure 13).
• If you pull the control lever for the rudder and elevator functions (see figure 2, pos. 4) down, the elevator must deflect to the top. In flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends. • If the elevator reacts opposite to the function described above, you may change the direction of the elevator servo with the reverse switch (see figure 2, pos. 7). There is a separate switch for each control channel. The elevator direction is switched with the 2nd switch from the left (CH2).
• If you push the control lever for the rudder and elevator functions (see figure 2, pos. 4) to the left, the rudder must deflect to the left. In flight, this pushes the tail unit to the right and the model will roll to the left around its longitudinal axis due to the changed flow situation at the wings. You have to slightly pull on the elevator so that the model does not lose any height in this slanted position.
i) Checking the engine function • Before you conduct a motor test, charge the flight battery and ensure that the model is held securely during the test. Ensure that no loose objects such as paper or plastic films can be sucked in by the propeller. • Keep objects and body parts away from the propeller under all circumstances. • In order to perform the engine test, first activate the transmitter and then turn on the receiver unit on the model.
12. Flying the model After having checked the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model. If this is not possible, look for a suitable flight terrain and wait for a day with little wind.
Warning! When flying always ensure a sufficient flying speed. By pulling too much on the elevator rudder joystick, the model will become too slow and tilt forwards over the tip or laterally over one wing. Therefore, ensure at the beginning a sufficient safety height in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model. Do not try to fly too far in order to be able to clearly evaluate, at any time, the flight attitude.
13. Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove interferences. Right after activation, the receiver tries to receive a valid transmitter signal.
14. Care and maintenance a) General Information Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Apply a drop of oil on the front and rear motor shaft bearing at regular intervals. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
15. Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be malfunctions or faults. This is why we would like to show you how to remove possible faults. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond. • Check batteries or rechargeable batteries of transmitter. • Check polarity of batteries or rechargeable batteries. • Check function switch. The transmitter turns off straight away of after a short while.
16. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
18. Technical data a) Model airplane Motor.................................................................Type 380 Power supply.....................................................NiMH rechargeable battery, 8.4 V/600 mAh Wing span..........................................................1200 mm Length of body...................................................870 mm Weight...............................................................490 g b) Transmitter Frequency range.....................................
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................60 2. Explication des symboles...................................................................................................................................60 3. Utilisation conforme............................................................................................................................................
Page 13. Fonction appairage.............................................................................................................................................81 14. Entretien et nettoyage.........................................................................................................................................82 a) Généralités...................................................................................................................................................
1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d‘avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l‘emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n‘y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d‘entraînement intégrés. Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
5. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l‘emballage de votre modèle à l‘aide de la liste des pièces.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
b) Chargeur • La construction du chargeur correspond à la classe de protection II. Seule une prise de courant conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de tension pour le chargeur (tension de service requise pour le chargeur, voir chapitre « Caractéristiques techniques »). • La prise de courant prévue pour le branchement du chargeur doit facilement être accessible. • Le chargeur convient exclusivement à une utilisation en intérieur dans les locaux fermés et secs.
c) Avant la mise en service • Vérifiez le fonctionnement sûr de votre modèle et de la radiocommande. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’endommagement visible comme par exemple une connexion défectueuse ou un câble endommagé. Toutes les pièces amovibles doivent être facilement manoeuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans les articulations. • Recharger l‘accu de propulsion nécessaire de même que l‘accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant.
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la manipulation des piles et batteries. • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants.
8.
9. Mise en service de l’émetteur Dans les parties suivantes du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. a) Mise en place des piles/accumulateurs Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines (par ex.
Lorsque les batteries sont chargées ou de nouvelles batteries insérées, allumez l’émetteur à des fins de test à l’aide de l’interrupteur de fonction (voir figure 2, pos. 6). Les diodes lumineuses rouge et verte (voir figure 2, pos. 2 et 11) s’allument et vous signalent ainsi l’alimentation électrique suffisante de l’émetteur.
11. Assemblage final du modèle réduit d‘avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d’obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Cependant, ce matériau est très sensible, de petites inattentions lors du montage du modèle occasionnent très vite des bosses inesthétiques, ou même des trous, à la surface. Veillez pour cette raison à manipuler le modèle avec précaution.
b) Montage des ailes • Posez l´aile sur le fuselage et faites glisser les deux boulons d´assemblage (1) dans les ouvertures préparées à cet effet (2) dans le fuselage. • Alignez l´aile en angle droit par rapport au fuselage. Les deux droites A doivent avoir la même longueur. • Puis fixez l´aile devant avec une vis de 2,6 x 21 mm (3) et derrière avec deux vis de 2,6 x 16 mm (4) sur le fuselage.
c) Montage de l’empennage horizontal • Retirez d´abord le film de protection du ruban adhésif double face appliqué sur le dessous de l´empennage horizontal (1) et sur le dessous du support d´empennage (2). • Posez l´empennage horizontal d´abord en surface sur l´extrémité du fuselage afin de pouvoir encore l´ajuster. Les trous dans l´empennage doivent absolument concorder aux trous de perçage effectués dans le fuselage et les deux droites B doivent avoir la même longueur.
d) Montage de l’empennage latéral • Introduisez l´empennage latéral (1) par le haut dans le support d´empennage et alignez-le. • L´arête arrière du stabilisateur aérodynamique de la gouverne de direction doit être à la même hauteur que l´arête arrière de la gouverne de profondeur (voir lignes à tirets). Important ! L´empennage vertical (1) doit être en plus à 90° par rapport à l´empennage horizontal (3) (voir schéma).
Notre conseil : En règle générale, il n´est pas indispensable de fixer en plus l´accu de propulsion dans le modèle car l´accu est retenu aussi par les parties latérales du fuselage. Si ce serrage devait se relâcher au fil du temps, vous pouvez dans ce cas fixer l´accu de propulsion dans le modèle avec un peu de bande autoagrippante ou bien des rondelles en caoutchouc.
g) Suspension des connexions des gouvernes • Après avoir vérifié la bonne position des leviers de servo-commande ou les avoir réajustés, vous pouvez accrocher les chapes (1) des tringles d´asservissement chacune dans le trou de perçage central des cornes de gouverne (2). • Vérifiez ensuite, émetteur et récepteur en marche, si les gouvernes sont bien en position médiane.
• Si vous tirez le levier de commande vers le bas pour la gouverne de profondeur et de direction (voir figure 2, pos. 4), la gouverne de profondeur doit être déviée vers le haut. En vol la queue est poussée vers le bas et le modèle remonte vers le haut. • Si la gouverne de profondeur réagit exactement à l’inverse de la fonctionnalité décrite précédemment, alors vous pouvez permuter le sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur à l’aide de l’interrupteur inverseur (voir figure 2, pos. 7).
• Si vous tirez le levier de commande à gauche pour la gouverne de profondeur et de direction (voir figure 2, pos. 4), la gouverne de direction doit être déviée vers la gauche. En vol la queue est poussée vers la droite et le modèle va rouler à travers les conditions d’écoulement modifiées sur les ailes autour de l’axe longitudinal vers la gauche. Pour que le modèle ne perde pas d’altitude en virage incliné, il faut tirer légèrement sur la gouverne de profondeur.
i) Vérification de la fonction du moteur • Avant d’entreprendre un test moteur, vous devez charger la batterie de vol et vous assurer que le modèle est maintenu en sécurité lors du test. Veillez à ce qu’aucun objet épars tel que papier ou feuilles de plastique ne puisse être aspiré par l’hélice. • Tenez en tout cas les objets et aussi les parties du corps à l´écart de la zone de rotation de l´hélice.
12. Rodage du modèle Après avoir vérifié la fonction du moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n‘êtes pas familiarisé au rodage d‘un modèle réduit d‘avion. Si ce n‘est pas possible, choisissez un terrain de vol approprié et attendez jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait pas trop de vent.
Attention ! Veillez toujours à une vitesse suffisante pendant le vol. Une traction trop forte sur le manche de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle, l´avion bascule vers l´avant ou sur le côté et tombe sur une aile. C‘est pourquoi, il est recommandé de voler au début à une altitude de sécurité suffisante afin de se familiariser avec les réactions du modèle. Cependant, ne pas faire voler le modèle trop loin afin de pouvoir bien juger de la situation de vol à tout moment.
13. Fonction appairage Pour qu’émetteur et récepteur fonctionnent ensemble, il faut les accorder avec le même codage numérique. Émetteur et récepteur sont livrés appairés et peuvent utilisés immédiatement. Le renouvellement du réglage de l’appairage est nécessaire en premier lieu lors d’un changement d’émetteur ou de récepteur ou pour corriger des dysfonctionnements. Immédiatement après l’activation le récepteur tente de recevoir un signal valide de l’émetteur.
14. Entretien et nettoyage a) Généralités Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations. Versez à intervalles réguliers une goutte d´huile sur les paliers d´arbre du moteur avant et arrière.
15. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C‘est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas. • Contrôlez les piles ou les accus de l‘émetteur. • Contrôlez la polarité des piles ou des accus. • Contrôlez le commutateur de fonctionnement.
16. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des matières recyclables et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. Retirez éventuellement les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit.
18. Caractéristiques techniques a) Modèle réduit d‘avion Moteur...............................................................Type 380 Alimentation électrique......................................Accu NiMH, 8,4 V/600 mAh Empattement.....................................................1200 mm Longueur du fuselage........................................870 mm Poids..................................................................490 g b) Emetteur Gamme de fréquences......................................2,4..
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................88 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................88 3. Voorgeschreven gebruik...............................................................................................................................
Pagina 13. Binding-functie..................................................................................................................................................109 14. Onderhoud en verzorging................................................................................................................................. 110 a) Algemeen...................................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed.
5. Leveringsomvang Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Afbeelding 1 1 Voorgemonteerde romp 2 Horizontaal staartvlak 3 Draagvlakhelften 4 Verticaal staartvlak 5 Staartvlakhouder incl. bevestigingsschroeven 6 Schroevendraaier 7 Verbindingselementen voor de draagvlakken incl.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
b) Laadapparaat • H et laadapparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron voor het laadapparaat mag slechts een standaard contactdoos van het openbaar stroomnet worden gebruikt (voor de bedrijfsspanning voor het laadapparaat, zie hoofdstuk „Technische gegevens“). • De contactdoos waarmee het laadapparaat wordt verbonden, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Het laadapparaat is enkel geschikt voor een gebruik in droge en gesloten binnenruimtes.
c) Vóór de ingebruikname • Controleer de technische veiligheid van uw model en het afstandsbedieningssysteem. Let op zichtbare schade zoals b.v. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle beweegbare onderdelen van het model moeten gemakkelijk werken, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. • De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s. • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
8.
9. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingsnummers aangegeven. a) Batterijen/accu’s plaatsen Voor de stroomvoorziening van de zender zijn 8 alkalinebatterijen (b.v. Conrad-bestelnr. 652504, pack van 4, 2x bestellen) of accu’s van het type mignon (AA) nodig.
Als er nieuwe accu’s opgeladen zijn of nieuwe batterijen werden geplaatst, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functieschakelaar (zie afbeelding 2, pos. 6). De rode en groen lichtdiode (zie afbeelding 2, pos. 2 en 11) branden en informeren u daarmee over de toereikende stroomverzorging van de zender. Als de stroomtoevoer niet meer voldoende is voor het probleemloze gebruik van de zender (onder 8,3 V), begint de rode lichtdiode (zie afbeelding 2, pos. 11) te knipperen.
11. Voltooiing van het modelvliegtuig Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Deze is echter zeer kwetsbaar, kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden zeer snel tot lelijke deuken of zelfs gaten in het oppervlak. Let daarom op een voorzichtige omgang met het model.
b) Montage van de draagvlakken • Plaats het draagvlak op de romp en schuif de beide vasthoudbouten (1) in de voorbereide openingen (2) in de romp. • Lijn het vlak in een rechte hoek t.o.v. de romp uit. De beide afstanden A moeten hierbij dezelfde lengte hebben. • Vervolgens wordt het draagvlak aan de voorkant met een 2,6 x 21 mm schroef (3) en aan de achterkant met twee 2,6 x 16 mm schroeven (4) op de romp bevestigd.
c) Horizontaal staartvlak monteren • Trek eerst de beschermingsfolie van het dubbelzijdige plakband aan de onderkant van het staarvlak (1) en aan de onderkant van de staartvlakhouder (2) af. • Plaats het staartvlak eerst los op het einde van de romp, zodat u het nog kunt afstellen. De boringen in het staartvlak moeten exact met de boringen in de romp overeenkomen en de beide afstanden B moeten eveneens dezelfde lengte hebben.
d) Verticaal staartvlak monteren • Het verticale staartvlak (1) wordt van boven in de staartvlakhouder geschoven en uitgelijnd. • De achterkant van het richtingsroer-dempingsoppervlak moet hierbij met de achterkant van het hoogteroer-dempingsoppervlak op één hoogte liggen (zie stippellijnen). Belangrijk! Het verticale staartvlak (1) moet bovendien in een hoek van 90° t.o.v. het horizontale staartvlak staan (zie schets).
Onze tip: Principieel is het niet noodzakelijk, de vliegaccu in het model extra te borgen, omdat de accu door de zijdelen van de romp vast wordt gehouden. Neemt de klemkracht hiervan naar verloop van tijd af, dan kunt de vliegaccu met plakband of rubberen ringen veilig in het model bevestigen. f) Controleren van de servoposities De servohefbomen moeten in een hoek van 90° t.o.v. de aanstuurstangen staan, zodat de roeren in beide richtingen dezelfde uitslag hebben.
g) Inhangen van de roeraansturingen • Nadat u de correcte positie van de servohefbomen gecontroleerd resp. ingesteld heeft, kunt u nu de vorkkoppen (1) van de aanstuurstangen telkens in de middelste boring van de roerhoorns (2) inhangen. • Controleer vervolgens bij ingeschakelde zend- en ontvangstinstallatie, of de roeren exact in de middenpositie staan.
• Wanneer u de stuurknuppel voor het richtings- en hoogteroer (zie afbeelding 2, pos. 4) naar beneden trekt, moet het hoogteroer naar boven uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar beneden gedrukt en het model stijgt naar boven weg. • Indien het hoogteroer precies andersom reageert, dan kunt u met behulp van de reserve-schakelaar (zie afbeelding 2, pos. 7) de draairichting van de temperatuursensor omschakelen. Voor elk stuursignalen is een aparte schakelaar aanwezig.
• Wanneer u de stuurknuppel voor het richtings- en hoogteroer (zie afbeelding 2, pos. 4) naar links drukt, moet het richtingsroer naar links uitslaan. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staartvlak naar rechts gedrukt en het model zal door de veranderde bevestigingselementen bij de vleugels om de lengteas naar links rollen. Hierbij moet bovendien licht aan het hoogteroer worden getrokken, zodat het model in deze schuine olieviscositeit geen hoogte verliest.
i) Controleren van de motorfunctie • Vóóruit u een motorbehuizing uitvoert, moet u de vliegangst laden en zich ervan verzekeren dat het model tijdens de test stevig wordt vastgehouden. Let op, dat geen losse voorwerpen zoals papier of plastic folie door de propeller aangezogen kunnen worden. • Houd in ieder geval voorwerpen en ook lichaamsdelen uit het draaibereik van de propeller weg.
12. Model invliegen Nadat u de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent. Wanneer dit niet mogelijk is, zoek dan een geschikt vliegterrein en wacht op een dag met weinig wind.
Attentie! Let bij het vliegen altijd op voldoende vliegsnelheid. Door te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer te trekken wordt het model te langzaam en kan naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel afglijden. Vlieg daarom in het begin met voldoende veiligheidshoogte om aan het besturingsgedrag van het model te kunnen wennen. Probeer echter niet te ver weg te vliegen, zodat de vliegpositie altijd duidelijk beoordeeld kan worden.
13. Binding-functie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk. Onmiddellijk na het inschakelen probeert de ontvanger een geldig zendersignaal te ontvangen.
14. Onderhoud en verzorging a) Algemeen Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Giet regelmatig een druppel olie op het voorste en achterste lager van de motoras. Reinig de buitenkant van het model en de afstandsbediening alleen met een zachte en droge doek of kwast.
15. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Oplossing De zender reageert niet. • Controleer de batterijen of accu’s van de zender. • Controleer de polariteit van de batterijen of accu’s. • Controleer de functieschakelaar.
16. Afvoer a) Product Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
18. Technische gegevens a) Modelvliegtuig Motor.................................................................Type 380 Stroomvoorziening.............................................NiMH accu, 8,4 V/600 mAh Spanwijdte.........................................................1200 mm Romplengte.......................................................870 mm Gewicht..............................................................490 g b) Zender Frequentiebereik ...............................................2,4...
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.