Bedienungsanleitung Elektro-Flugmodell „Phönix XS 2.0“ RtF Best.-Nr. 1542570 Seite 2 - 26 Operating Instructions Electric Flight Model “Phönix XS 2.0“ RtF Item No. 1542570 Page 27 - 51 Notice d’emploi Avion radiocommandé « Phönix XS 2.0 » RtF N° de commande 1542570 Page 52 - 76 Gebruiksaanwijzing Electro-vliegtuigmodel „Phönix XS 2.0“ RtF Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................4 2. Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................................
Seite 12. Programmierung des Flugreglers.......................................................................................................................23 a) Neutralstellung (Motor aus)..........................................................................................................................23 b) Motorbremse................................................................................................................................................23 c) Unterspannungserkennung......
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Flugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden. Das Modellflugzeug ist vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskomponenten geliefert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bild 1 1 Rumpf mit Kabinenhaube 6 Flugakku 2 Tragfläche links und rechts 7 Sender 3 Höhenleitwerk 8 Bedienungsanleitung zum Flugmodell und zur Fernsteuerung (jeweils nicht abgebildet) 4 Seitenleitwerk 5 Tragflächenverbinder (Stab) Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.
Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flugmodells beinhaltet sind: Aufbau: Cuttermesser, 5-Minuten Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes oder EPO-Sekundenkleber mit Aktivatorspray und etwas Sandpapier. Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit Klebstoffen die Sicherheitshinweise der jeweiligen Hersteller und führen Sie die Klebearbeiten nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. on der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß und UnfallV bzw.
Sämtliche beweglichen Teile am Modell müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen. • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen. • Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer).
7. Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCdoder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
• Wechseln Sie im Sender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers. Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! • Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers! • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw. der Akku verformt bzw.
8. Aufbau des Modells Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch. Zum besseren Verständnis ist immer ein Bild beigefügt, das den beschriebenen Bauabschnitt darstellt. Beachten Sie, dass sich Nummern im Text immer auf die Bauteile im rechts nebenstehenden Bild beziehen. Für das Design und die Farbgebung des Modells als auch der Fernsteuerung orientieren Sie sich z.B. nach der Abbildung auf der Verpackung.
Beachten Sie auch, dass das am Seitenruder (5) angeformte Scharnier (6) hierbei in einen vorgefertigten Schlitz in eingepasst werden muss und dabei das Seitenruder nicht verkantet, sondern parallel zur Seitenruderflosse verläuft. Prüfen Sie weiterhin, ob eine Montage gemäß Bild 3 problemlos möglich ist. Idealerweise sollte hierzu die Tragfläche montiert und die Leitwerkseinheit gemäß der Illustration in Bild 3 ausgerichtet werden.
d) Montage der Tragfläche Die Tragflächen werden links und rechts in die Aussparungen an den Rumpf montiert. Schieben Sie hierzu in eine der Tragflächen (1) den Tragflächenverbinder (2) in der Art, dass die V-Form des Tragflächenverbinders nach oben zeigt. Schieben Sie den Tragflächenverbinder (2) in das Loch des Rumpfmittelteils (Loch in der Holzaufnahme). Stecken Sie den Stecker des Querruder-Servos an der im Rumpf verklebten Buchse an.
9. Inbetriebnahme des Modells a) Inbetriebnahme der Fernsteuerung In der Bedienungsanleitung zum Flugmodell werden in den Bildern zur Fernsteuerung nur die Steuerelemente dargestellt und dienen somit nur der Illustration. Die Funktion der Fernsteuerung wird in der separat beigelegten Bedienungsanleitung erklärt. b) Laden des Flugakkus Laden Sie den Flugakku gemäß den Hinweisen des verwendeten Ladegerätes.
Wichtig! Messen Sie den Schwerpunkt immer mit aufgesetzter Kabinenhaube aus. Für die ersten Flüge wiegen Sie den Schwerpunkt bei ca. 49 mm Flächentiefe ein. Der optimale Schwerpunkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden. e) Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit der Fernsteuerung als auch den Steuerfunktionen vertraut zu machen sowie die Modellfunktionen zu testen.
Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 10 mm nach unten ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
Seitenruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 15 mm nach links ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach rechts gedrückt und das Modell fliegt eine Linkskurve. Bild 14 Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca.
Wenn sich der Steuerknüppel am oberen Anschlag befindet, ist die maximale Propellerdrehzahl erreicht. Bewegen Sie danach den Steuerknüppel wieder zurück in die unterste Stellung, bis sich der Propeller nicht mehr dreht (Motor aus). Bild 17 Führen Sie einen kurzen Motortest durch und überprüfen dabei den Rundlauf des Propellers. Trennen Sie danach den Flugakku vom Modell und schalten Sie den Sender aus.
10. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. a) Reichweitentest Vor dem ersten Start sind eingesetzte Akkus (z.B.
Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung bzw. der Fluggeschwindigkeit abhängig. Je höher die Motordrehzahl bzw. Fluggeschwindigkeit, desto engere Kurven können geflogen werden. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit.
11. Propellerwechsel Muss der Propeller einmal wegen einer Beschädigung gewechselt werden, können Sie dies auf zwei Arten durchführen. 1. Einzelne Propellerblätter wechseln Jedes Propellerblatt ist an der Propellernabe mit einem Bolzen verankert. Der Bolzen wird durch einen Sprengring (1) gesichert. Durch Entfernen des Sprengrings kann anschließend der Bolzen entfernt und das beschädigte Propellerblatt gewechselt werden. Der Bolzen muss nach dem Wechsel wieder mit dem Sprengring gesichert werden. 2.
12. Programmierung des Flugreglers Der im Modell verbaute Flugregler ist bereits ab Werk korrekt eingestellt. Die Neutralstellung (Motor aus) als auch die Motorbremse können bei Bedarf programmiert werden. a) Neutralstellung (Motor aus) Der Flugregler erkennt das Steuersignal des Senders zur Motorsteuerung automatisch. Ist z.B.
13. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.
d) Flugakku Typ.....................................................................2 Zellen LiPo (Nennspannung 7,4 V) Kapazität............................................................1000 mAh Entladerate........................................................12C e) Sender Beachten Sie die separat beiliegende Bedienungsanleitung des Senders.
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................29 2. Explanation of Symbols......................................................................................................................................29 3. Intended Use.........................................................................................................................................
Page 12. Programming the Flight Controller......................................................................................................................48 a) Neutral Position (Motor Off)..........................................................................................................................48 b) Motor Brake..................................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use This product is an electrically driven model airplane which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only. The model airplane is pre-assembled and is delivered with built-in remote control and drive components. The product must not get damp or wet. The product is not suitable for children under 14 years of age.
5. Scope of Delivery Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Figure 1 1 Fuselage with canopy 6 Flight battery 2 Left and right wings 7 Transmitter 3 Elevator unit 8 Operating instructions for the model plane and remote control (neither illustrated) 4 Rudder unit 5 Wing connector (rod) Current operating instructions Download the current operating instructions via the link www.conrad.
The following components not included in delivery are required for assembly and operation: Assembly: Cutter knife, 5-min epoxy resin, possibly thixotropic agents (micro-balloon or cotton flock) for thickening the resin or EPO super glue with activated spray and a little sand paper. Attention! Observe the safety information of the respective manufacturer when using glues and work with glues in well-ventilated rooms only.
6. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Normal wear and tear and accidents or damages caused by a crash (e.g.
• If batteries are used for the power supply of the transmitter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery checker). If the batteries are empty, always replace the complete set, never individual cells only. • Before each operation, control the settings of the trim slider at the transmitter for different steering directions and, if necessary, set them. • Always switch the transmitter on first.
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiCd or NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and rechargeable batteries.
• Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged batteries/rechargeable batteries with partially discharged ones. Always use batteries or rechargeable batteries of the same type and manufacturer. Never mix batteries and rechargeable batteries! • When dealing with LiPo rechargeable batteries, observe the specific safety information of the manufacturer! • Only charge intact and undamaged batteries.
8. Assembling the Model Before assembling the model, please read each individual section carefully. The construction stages are illustrated for better understanding. Please note that the numbers in the text always refer to the components in the illustration to the right. For design and colour of your model and the remote control, use the illustration, e.g. on the packaging for reference. Design and colour deviations in these operating instructions are possible.
Also observe that the hinge formed at the rudder (5) must be fitted into a prepared slot and that the rudder does not cant but runs in parallel to the rudder fin. Also check if installation according to figure 3 is possible without problems. Ideally, the wing should be installed for this and the tail unit aligned according to the illustration in figure 3. If everything is perfect, the tail unit must be glued to the fuselage with 5-minute epoxy-resin glue.
d) Mounting the Wing The wings are installed in the fuselage slots on the left and right. For this, push the wing connector (2) into one of the wings (1) so that the V-shape of the wing connector points up. Push the wing connector (2) into the hole of the fuselage centre part (hole in the wood receptacle). Connect the plug of the aileron servo to the socket glued into the fuselage. Carefully push the wing against the fuselage until the shaping of the wing is flush with the fuselage.
9. Operating the Model a) Commissioning the Remote Control In the operating instructions for the flight model, only the control elements are illustrated in the figures of the remote control. They therefore serve illustration purposes only. The function of the remote control is explained in the separately enclosed operating instructions. b) Charging the Flight Battery Charge the flight battery according to the information of the charger used.
Important! Always measure the centre of gravity with the cabin hood in place. For the first flights, set the centre of gravity at approx. 49 mm wing depth. The best centre of gravity then can be reset slowly. e) Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the remote control, the control functions and test the model functions.
If the control stick for the elevator function is moved up, the elevator must deflect downwards. The rear rudder edge must be deflected downwards by approx. 10 mm. In flight, the landing gear is pressed upwards and the model dives. This control function is required to put the model into a normal light position if it wants to ascend too much due to a control error or a gust of wind.
Rudder function If the control stick for the rudder function is moved to the left, the rudder must deflect to the left. The rear rudder edge must be deflected to the left by approx. 15 mm. In flight, the landing gear is pressed to the right and the model flies to the left. Figure 14 If the control stick for the rudder function is moved to the right, the rudder must deflect to the right. The rear rudder edge must be deflected to the right by approx. 15 mm.
When the control lever is at the top stop, the maximum rotor speed is reached. Then return the control lever to the bottom position until the propeller no longer turns (motor off). Figure 17 Perform a brief motor test and check the run of the rotor. Disconnect the flight battery from the model and switch off the transmitter. f) Setting the Rudder Deflections When the construction is performed correctly and the transmitter set, the rudders should have the following deflection values.
10. Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure how to fly in an airplane model properly. a) Range Test Before the first take-off, the inserted batteries (e.g. transmitter, receiver, flight battery) must be charged according to manufacturer information.
Important! The rudder efficiency depends on the deflection path at the transmitter, as well as the motor performance or flight speed. The higher the motor or flight speed, the narrower curves can be flown. Attention! When flying, always observe sufficient minimum flight speed. With reduced motor output, pulling on the elevator control lever too much will cause the model to slow down and top forwards over the fuselage top or to the side over a wing.
11. Propeller Change There are two ways of replacing a damaged propeller. 1. Replacement of individual propeller blades Each propeller blade is anchored at the propeller hub with a bolt. The bolt is secured by a burst ring (1). Removing the burst ring then permits removing the bolt and replacing the damaged propeller blade. The bolt must be secured with the burst ring again after the replacement. 2. Replace the complete propeller Remove the spinner cap by turning out the spinner’s (2) attachment screw.
12. Programming the Flight Controller The flight controller is now correctly set ex works. The neutral position (motor off) and the motor brake can be programmed on demand. a) Neutral Position (Motor Off) The flight controller automatically recognises the control signal of the transmitter for motor control.
13. Maintenance and Care Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces. Important! If you have to replace any damaged or worn parts, only use original replacement parts.
15. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product complies with directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available under the following web address: www.conrad.com/downloads Choose a language by clicking a flag symbol and enter the item number of the product into the search field; then you may download the EU declaration of conformity in the PDF format. 16.
d) Flight Battery Battery type.......................................................2 cell LiPo (rated voltage 7,4 V) Capacity.............................................................1000 mAh Discharge rate...................................................12 C e) Transmitter Observe the separately enclosed operating instructions for the transmitter.
Sommaire Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................54 2. Explication des symboles...................................................................................................................................54 3. Utilisation conforme............................................................................................................................................
Page 12. Programmation du régulateur de vol..................................................................................................................73 a) Position neutre (moteur éteint).....................................................................................................................73 b) Frein moteur.................................................................................................................................................73 c) Détection des sous-tensions.
1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
3. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d‘avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la radiocommande sans fil contenue dans l‘emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n‘y a pas ou très peu de vent. Le modèle réduit d’avion est pré-assemblé et livré avec radiocommande et composants d‘entraînement intégrés. Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
5. Contenu de la livraison Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l‘emballage de votre modèle à l‘aide de la liste des pièces.
Les composants ci-après, non compris dans l’étendue de la livraison du modèle réduit d’avion, sont requis pour l’assemblage et l’utilisation : Assemblage : Cutter, résine époxy 5 minutes, le cas échéant agent thixotrope (microballon ou flocons de coton) pour épaissir la résine ou colle instantanée EPO avec spray réactif et un peu de papier-émeri.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
• Recharger l‘accu de propulsion nécessaire de même que l‘accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant. • Si vous utilisez des piles pour l‘alimentation de l‘émetteur, veillez à ce qu‘il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur charge des accus). Si les piles sont vides, remplacez le jeu entier et jamais des cellules individuelles.
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
• Remplacez toujours le jeu entier de piles ou batteries de l’émetteur. Ne mélangez pas les piles / batteries pleines avec des piles / batteries à moitié pleines. N’utilisez que des piles ou batteries du même type et du même fabricant. N’insérez jamais piles et batteries en même temps ! • Lorsque vous manipulez des batteries LiPo, observez les consignes de sécurité spéciales du fabricant de la batterie ! • Ne rechargez que les batteries intactes, qui ne sont pas endommagées.
8. Assemblage du modèle réduit Avant de commencer le montage, lisez d’abord attentivement, et à tête reposée, chaque section. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est joint afin de faciliter la compréhension. Veuillez noter que les numéros dans le texte se réfèrent toujours aux composants indiqués sur la figure ci-contre à droite. Pour le design et les couleurs du modèle réduit et la télécommande, orientez-vous à l’illustration, par ex. celle sur l’emballage.
Tenez alors également compte du fait que la charnière formée (6) sur la gouverne de direction (5) doit ici être adaptée à une fente préfabriquée et que la gouverne de direction ne doit alors pas se tordre, mais être parallèle au stabilisateur de la gouverne de direction. Contrôlez également si un montage conformément à la figure 3 est possible. Dans l’idéal, la surface portante devrait également être montée et l’unité de l’empennage devrait être alignée conformément à l’illustration sur la figure 3.
d) Montage de la surface portante Les surfaces portantes doivent être montées à gauche et à droite dans les évidements prévus à cet effet sur le fuselage. Pour ce faire, glissez le raccord des surfaces portantes (2) dans l’une des surfaces portantes (1) en veillant ce que la forme en V du raccord pointe vers le haut. Glissez le raccord des surfaces portantes (2) dans le trou de la partie centrale du fuselage (trou dans le logement en bois).
9. Mise en service du modèle réduit a) Mise en service de la télécommande Les illustrations dans le mode d’emploi du modèle réduit d’avion comportent uniquement les éléments de commande et ne sont donc pas contractuelles. Le fonctionnement de la télécommande est expliqué dans le mode d’emploi joint séparément. b) Recharge de la batterie de propulsion Rechargez la batterie de propulsion conformément aux remarques pour le chargeur employé.
Important ! Mesurez toujours le centre de gravité verrière posée. Pour les premiers vols, définissez le centre de gravité à env. 49 mm de la profondeur des surfaces portantes. Le centre de gravité optimal peut être ajusté au fur et à mesure des vols. e) Contrôle des fonctions de pilotage Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec la télécommande et les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit.
Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 10 mm vers le bas. Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers le haut et le modèle réduit perd de l’altitude.
Fonction de la gouverne de direction Si le levier de commande des fonctions de gouverne de direction est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 15 mm vers la gauche. Pendant le vol, cela pousse l’empennage vers la droite et le modèle réduit effectue un virage vers la gauche.
La position haute du levier de commande correspond à la vitesse maximale de l’hélice. Déplacez ensuite à nouveau le levier de commande en position basse jusqu’à ce que l’hélice ne tourne plus (moteur éteint). Figure 17 Effectuez un bref essai de moteur et vérifiez la rotation de l’hélice. Débranchez ensuite la batterie de propulsion du modèle réduit puis éteignez l’émetteur.
10. Rodage du modèle réduit Après avoir contrôlé le centre de gravité, le fonctionnement du moteur ainsi que le sens des braquages des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n’êtes pas familiarisé au rodage d’un modèle réduit d’avion. a) Test de la portée Avant le premier décollage, charger les batteries employées (par ex.
Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur ou la vitesse de vol. Plus la vitesse de rotation du moteur ou la vitesse de vol est élevée, plus les virages peuvent être serrés. Attention ! Durant le vol, maintenez toujours une vitesse minimale suffisante.
11. Remplacement de l’hélice S’il devait s’avérer nécessaire de remplacer l’hélice après une détérioration, vous avez le choix entre deux méthodes. 1. Remplacement individuel des pales d’hélice Chaque pale d’hélice est ancrée sur le moyeu de l’hélice à l’aide d’un boulon. Le boulon est sécurisé au moyen d’une bague d’écartement (1). Pour remplacer la pale défectueuse de l’hélice, retirez d’abord la bague d’écartement puis le boulon.
12. Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol intégré au modèle réduit a déjà correctement été configuré en usine. Le cas échéant, il est possible de programmer la position neutre (moteur éteint) et le frein moteur. a) Position neutre (moteur éteint) Le régulateur de vol détecte automatiquement le signal de commande envoyé par l’émetteur à la commande du moteur. Si le levier de commande n’est par ex.
13. Maintenance et entretien Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de pilotage des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces du produit.
15. Déclaration de conformité (DOC) Par la présente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Allemagne déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à cet adresse internet suivante : www.conrad.
d) Batterie de propulsion Technologie de la batterie..................................LiPo, 2 cellules (tension nominale 7,4 V) Capacité............................................................1 000 mAh Taux de décharge..............................................12 C e) Emetteur Consultez les modes d’emploi séparés de l’émetteur joints.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding..............................................................................................................................................................79 2. Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................79 3. Voorgeschreven gebruik...............................................................................................................................
Pagina 12. Programmeren van de vliegregelaar..................................................................................................................98 a) Neutrale stand (motor uit).............................................................................................................................98 b) Motorrem......................................................................................................................................................98 c) Onderspanningsherkenning.
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedieningssysteem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden. Het modelvliegtuig is voorgemonteerd en wordt met ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het product is geen speelgoed.
5. Leveringsomvang Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Afbeelding 1 1 Romp met cabinekap 6 Vliegaccu 2 Vleugels links en rechts 7 Zender 3 Horizontaal staartvlak 8 Gebruiksaanwijzing voor het modelvliegtuig en voor de afstandsbediening (telkens niet afgebeeld) 4 Verticaal staartvlak 5 Vleugelverbinders (staaf) Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.
Voor de montage en het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig, die niet bij het model zijn meegeleverd: Montage: Cuttermes, 5-minuten-expoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) voor het indikken van de hars of EPO-secondenlijm met activatorspray en een beetje schuurpapier. Let op! Let bij de omgang met lijmen op de veiligheidsaanwijzingen van de betreffende fabrikant en voer de lijmwerkzaamheden alleen uit in goed geventileerde ruimten.
6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
• De vliegaccu die voor het gebruik nodig is en de accu’s die eventueel in de zender geplaatst zijn, moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden. • Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s.
• Wissel steeds de hele reeks batterijen, resp. accu’s in de zender. U mag geen volle en halfvolle batterijen of accu´s door elkaar gebruiken. Gebruik steeds batterijen of accu´s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant. Meng nooit batterijen en accu’s door elkaar! • Let bij de omgang met LiPo-accu’s op de speciale veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant! • U mag enkel intacte accu´s opladen die niet beschadigd zijn.
8. Opbouw van het model Voordat u het model in elkaar gaat zetten, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft. Let op dat de nummers in de tekst steeds van toepassing zijn op de onderdelen in de rechter afbeelding daarnaast. Voor het design en de kleuren van het model en de afstandsbediening richt u zich bijvoorbeeld naar de afbeelding op de verpakking.
Let ook op dat het aan het richtingsroer (5) gevormde scharnier (6) hierbij in een voorgemaakte gleuf moet worden ingepast en het richtingsroer daarbij niet kantelt, maar parallel met de richtingsroerstabilisator verloopt. Controleer verder of een montage in overeenstemming met afbeelding 3 probleemloos mogelijk is. Idealiter moet hierbij de vleugel worden gemonteerd en de staartvlakeenheid in overeenstemming met de illustratie in afbeelding 3 worden afgesteld.
d) Montage van de vleugels De vleugels worden links en rechts in de uitsparingen aan de romp gemonteerd. Schuif de vleugelverbinder (2) hiervoor in een van de vleugels (1) zodat de V-vorm van de vleugelverbinder naar boven wijst. Schuif de vleugelverbinder (2) in het gat van het middendeel van de romp (gat in het hout). Steek de stekker van de richtingsroerservo aan de in de romp vastgekleefde bus. Schuif de vleugel voorzichtig aan de romp tot de aanvorming van de vleugel met de romp is verzonken.
9. Ingebruikname van het model a) Ingebruikneming van de afstandsbediening In de gebruiksaanwijzing van het modelvliegtuig worden in de afbeelding over de afstandsbediening alleen de stuurelementen weergegeven en dienen zo alleen ter illustratie. De werking van de afstandsbediening wordt in de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing verklaard. b) Opladen van de vliegaccu Laad de vliegaccu op in overeenstemming met de instructies van het gebruikte laadapparaat.
Belangrijk! Meet het zwaartepunt steeds met de cabinekap aangebracht. Bepaal voorafgaand aan de eerste vlucht het zwaartepunt op ca. 49 mm diepte. Het optimale zwaartepunt kan dan steeds opnieuw vliegend worden verkregen en opnieuw ingesteld. e) Controleren van de besturingsfuncties Vóórdat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de afstandsbediening en besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test.
Als u de stuurknuppel voor de hoogteroerfunctie naar boven beweegt, moet het hoogteroer naar beneden uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 10 mm naar beneden worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
Richtingroerfunctie Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie naar links wordt bewogen, moet het richtingsroer naar links uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 15 mm naar links worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het rechts naar beneden gedrukt en het model vliegt in een bocht naar links. Afbeelding 14 Wanneer de stuurknuppel voor de richtingsroerfunctie naar rechts wordt bewogen, moet het richtingsroer naar rechts uitslaan.
Wanneer de stuurknuppel zich aan de bovenste aanslag bevindt, is het maximum propellertoerental bereikt. Beweeg daarna de stuurknuppel opnieuw in de onderste stand tot de propeller niet meer draait (motor uit). Afbeelding 17 Voer een korte motortest door en controleer daarbij de omwenteling van de propeller. Koppel daarna de vliegaccu los van het model en schakel de zender uit.
10. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent. a) Test van de reikwijdte Vóór de eerste start moeten de gebruikte accu’s (vb.
Belangrijk! De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen of de vliegsnelheid afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental of vliegsnelheid, hoe korter de bochten die kunnen worden gevlogen. Let op! Let bij het vliegen altijd op een voldoende minimumvliegsnelheid.
11. Propeller vervangen Als de propeller eens omwille van een beschadiging moet worden vervangen, kunt u dit op twee manieren uitvoeren. 1. Afzonderlijke propellerbladen vervangen Elk propellerblad is met een bout aan de propellernaaf verankerd. De bout wordt door een klemring (1) vastgemaakt. Door de klemring te verwijderen kan vervolgens de bout worden verwijderd en het beschadigde propellerblad worden vervangen. De bout moet na het vervangen opnieuw met de klemring worden vastgemaakt. 2.
12. Programmeren van de vliegregelaar De in het model ingebouwde vliegregelaar is reeds af fabriek correct ingesteld. De neutrale stand (motor uit) en de motorrem kunnen indien nodig worden geprogrammeerd. a) Neutrale stand (motor uit) De vliegregelaar herkent het stuursignaal van de zender voor de motorsturing automatisch. Als vb.
13. Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
15. Verklaring van conformiteit (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product met richtlijn 2014/53/EU overeenstemt. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.conrad.com/downloads Kies een taal door een vlagsymbool te selecteren en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring in pdf-formaat downloaden. 16.
d) Vliegaccu Accutechniek.....................................................2 cellen LiPo (nominale spanning 7,4 V) Capaciteit...........................................................1000 mAh Ontladerrate.......................................................12 C e) Zender Neem daarom de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE.