User manual

Versie 04/08
RC Nitro gas starterset
Bestnr. 20 54 87
Bedoeld gebruik1.
Deze starterset bevat 7 delige. De glühkerzenstecker levert een spanning van 1,2 V voor het verwarmen van
de bougie. De verwarmde bougie ontsteekt vervolgens het brandstofmengsel dat methanol bevat van twee of
viertakt motoren. Zodra de motor loopt zorgt de warmte, die in de verbrandingskamer wordt opgewekt, er voor
dat de bougie continu blijft gloeien waardoor de brandstof bij elke omwenteling wordt ontstoken.
De glühkerzenstecker kan worden gebruikt voor de motoren van modelvliegtuigen en modelauto’s met
koelkoppen.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE).
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van
het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Omvang levering2.
Glühkerzenstecker (2000 mAh)
Oplader
Bougiesleutel
Wielnaaf
2 Schroevendraaiers (plat, kruis)
Tank es
Gebruiksaanswijzing
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Productveiligheid3.1.
De glühkerzenstecker dient niet te worden blootgesteld aan zware mechanische belasting of hevige
trillingen.
De glühkerzenstecker dient niet te worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend
zonlicht, vocht of damp.
De netspanningsadapter is gebouwd volgens veiligheidsklasse II (dubbele of verstevigde isolatie) en mag
alleen worden aangesloten op de 230 V~ netspanning.
De netspanningsadapter dient uit de wandcontactdoos te worden getrokken nadat de oplaadbare batterij
helemaal is geladen.
De goede werking van het afstandsbestuurde model en de afstandsbediening zelf dienen te worden
gecontroleerd voordat de bougie wordt verwarmd. Voorkom het onnodig vaak opwarmen en bescherm de
oplaadbare batterij in de glühkerzenstecker. Zorg dat er voldoende brandstof in de tank zit om de motor
te kunnen starten.
Persoonlijke veiligheid3.2.
De netspanningsadapter dient niet te worden beetgepakt met natte of vochtige handen. Het risico van een
fatale elektrische schok is niet denkbeeldig!
De netspanningsadapter dient niet te worden verwijderd door aan het snoer te trekken. Verwijder hem
altijd door de behuizing vast te pakken.
De netspanningsadapter dient tijdens een storm uit de wandcontactdoos te worden verwijderd.
Dit product is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen en huisdieren te worden gehouden!
De gebruiksaanwijzingen van de aangesloten modellen dienen eveneens te worden geraadpleegd
alvorens dit product aan te sluiten en te gebruiken.
Batterijveiligheid3.3.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat
dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Zorg ervoor dat batterijen niet worden gedemonteerd, worden kortgesloten of in open vuur worden
gegooid. Herlaad nooit onherleidbare batterijen. Er bestaat een risico op ontplof ng!
Diversen3.4.
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot
elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
In scholen, training centra, en tijdens hobby en doe-het-zelf cursussen, dient de hantering van het
meetinstrument onder toezicht van getraind personeel te geschieden.
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of andere specialisten.
Werkzame elementen4.
Netspanningsadapter Gloeiplugstekker
1. Rode controlelampje 3. Opzetstuk
2. Aansluitstekker 4. Vingeronderdeel
5. Oplaadbare batterij
Laden van de glühkerzenstecker5.
Met behulp van de meegeleverde stekkerlader kan de accu opgeladen worden terwijl deze in de gloeiplugstekker
geplaatst is. Hiertoe bevindt zich aan het laadsnoer een aansluitstekker die eruit ziet al een gloeiplug.
Houd de glühkerzenstecker als een injectiespuit en trek met het vingeronderdeel het opzetstuk naar 1.
achteren. Er zullen nu drie grijptangen verschijnen waarin u de aansluitstekker kunt schuiven.
Het zeshoekige contactelement moet hierbij complete door de grijptangen omsloten worden. Laat het 2.
opzetstuk door de ingebouwde veer weer naar voren glijden.
De aansluitstekker is nu goed verbonden.3.
Steek vervolgens de stekkerlader in een 230V~ contactdoos. Het rode controlelampje (2) duidt aan dat het 4.
laden correct verloopt.
De maximale laadtijd voor de glühkerzenstecker bedraagt 19 uur.
Gebruik aan het model6.
Trek nu met het vingeronderdeel het opzetstuk naar achteren, steek de stekker recht op de gloeiplug en laat 1.
het opzetstuk weer naar voren glijden. De motor kan nu opgestart worden.
Verwijder de gloeiplugstekker pas els de motor zuiver draait in een bereik met een verhoogd stationair 2.
toerental.
Verwijdering7.
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur7.1.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!7.2.
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren. Het is
verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te deponeren! Batterijen/
accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het symbool met de doorgekruiste
afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is om dit product via het huishoudelijke
afval af te voeren. De chemische symbolen voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten
(gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden
verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens8.
Voedingsspanning: 230V~/ 50Hz (netspanningsadapter)
1,2V (glühkerzenstecker)
Netspanningsadapter uitgang: 1,25V , 170mA
Oplaadbare batterij: Sub C, NiMH, 2000mAh
Version 04/08
Kit de démarreur pour carburateur
Nº de commande 20 54 87
Utilisation prévue1.
Ce kit contient 7 pièces. Le chauffer la bougie à incandescence produit une tension (1,2 V) pour chauffer la
bougie. La bougie chauffée en amme alors le carburant utilisé par les moteurs à deux ou à quatre temps des
maquettes. Quand le moteur tourne, la chaleur produite dans la chambre de combustion maintient la bougie
allumée en permanence permettant ainsi au fuel d’être en ammé à chaque révolution.
Il est possible d’utiliser le chauffer la bougie à incandescence avec les moteurs de modèles réduits d’avions et
de voitures équipés de têtes de culasse.
Toute transformation et/ou modi cation non autorisée de l’appareil est inadmissible pour des raisons de
sécurité et d’homologation (CE).
Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite. Le non respect des consignes d’utilisation
peut conduire à une détérioration de l’appareil et faire courir des risques tels que courts-circuits, incendie,
décharges électriques, etc. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour future référence.
Contenu de l’emballage2.
Chauffer la bougie (2000 mAh)
Chargeur
Clé à bougie
Croix à roue
2 Tournevis (Fente, Cruciforme)
Réservoirs à essence
Mode d’emploi
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Sécurité du produit3.1.
Ne pas soumettre l’appareil à des efforts mécaniques soutenus ou à des vibrations intenses.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil ou à l’humidité
excessive.
L’adaptateur de courant a été fabriqué conformément à la classe de sécurité II (isolation double ou
renforcée) et ne peut être utilisé qu’avec une alimentation secteur de 230 V.
Il convient de déconnecter l’adaptateur de courant de l’alimentation secteur lorsque la pile est
complètement chargée.
Il convient de véri er le bon fonctionnement du modèle réduit télécommandé et de la télécommande avant
de chauffer la bougie à incandescence, ceci a n d’éviter toute durée inutile d’allumage et de protéger la
pile rechargeable du chauffer la bougie. Avant de lancer le moteur, véri er que l’alimentation en carburant
est suf sante.
Sécurité personnelle 3.2.
Ne pas toucher l’adaptateur avec des mains mouillées ou humides ; vous vous exposeriez à un danger
mortel de choc électrique !
Ne pas déconnecter l’adaptateur de courant en tirant sur le câble. Toujours le déconnecter en tenant
l’adaptateur.
Il convient de déconnecter les adaptateurs de courant de l’alimentation secteur en cas d’orages.
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants et des animaux domestiques !
Il convient également de lire les instructions d’emploi des appareils de connexion avant d’installer et
d’utiliser le produit.
Sécurité des piles3.3.
Conserver les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner les piles en raison du risque
d’avalement par des enfants ou des animaux domestiques.
S’assurer que les piles ne sont pas démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des
piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Divers3.4.
Pour les locaux commerciaux, il est impératif d’observer le règlement de prévention des accidents des
associations professionnelles industrielles concernant les systèmes électriques et l’équipement de
commande.
Dans les établissements scolaires, centres de formation, ateliers de bricolage, la manipulation
d’instruments de mesure doit être strictement supervisée par un personnel formé.
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service
technique ou autres experts.
Éléments fonctionnels4.
Adaptateur de courant Chauffer la bougie à incandescence
1. DEL rouge de chargement 3. Garniture de la bougie
2. Prise de connexion 4. Repose-doigts
5. Pile rechargeable
Chargement du chauffer la bougie à incandescence5.
Charger la pile rechargeable du chauffer la bougie à l’aide de l’ensemble de chargement fourni avant de mettre
en marche le chauffer la bougie pour la première fois. La prise de connexion de l’ensemble de chargement a
la même forme que la bougie.
Tenir le chauffer la bougie comme une seringue et tirer sur la garniture de la bougie à l’aide du repose-1.
doigts. Les trois languettes de serrage apparaissent.
Insérer la prise de connexion par l’avant. Véri er que le contact hexagonal est complètement entouré par 2.
les languettes de serrage.
Relâcher le repose-doigts; la garniture de la bougie glissera vers l’avant sous l’effet du ressort et la prise de 3.
connexion est maintenant fermement branchée.
Brancher l’ensemble de chargement dans une prise secteur de 230 V. La DEL rouge de chargement indique 4.
que la pile est en cours de chargement.
La durée maximum de chargement pour le chauffer la bougie est de 19 heures.
Emploi sur le modèle6.
Tirez sur bague pour faire revenir en arrière le capuchon allant sur las bougie, mettez le socket bien 1.
droit sur la bougie et relâchez la bague pour que le capuchon revienne vers l’avant. Le moteur peut être
démarré.
Ne retirez le socket de préchauffage que quand le moteur tourne proprement dans la plage supérieure du 2.
ralenti. En cas de problème de démarrage, contrôlez que le socket de préchauffage fonctionne bien.
Elimination des déchets7.
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques7.1.
A n de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé
à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signi e que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés7.2.
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au
rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite ! Les piles/accumulateurs
contenant des substances dangereuses sont marqués par la poubelle barrée. Le symbole
indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères.
Les symboles chimiques pour les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium,
Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre
collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques8.
Tension de fonctionnement : 230 V~/ 50 Hz (adaptateur de courant)
1,2 V (chauffer la bougie)
Puissance utile de l’adaptateur de courant : 1,25 V
, 170 mA
Pile : Sub C, NiMH, 2000 mAh
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2008 bei Conrad Electronic SE.
*02_04/08_01-RC
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modi cations sans aucun préalable.
© 2008 par Conrad Electronic SE.
*02_04/08_01-RC