A1 Hand Blender RHB-2920-E, RHB-2925-E User manual
A2 RHB-2925-E RHB-2920-E GBR.................................................................................................................................................................................... 3 FRA..................................................................................................................................................................................... 9 DEU.............................................................................................................
RHB-2920-E, RHB-2925-E GBR Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the service life of your appliance. Important Safeguards • The manufacturer is not responsible for any failures arising from the use of this product in a manner inconsistent with the technical or safety standards.
• Before installing the appliance,ensure that its voltage corresponds with the supply voltage in your home (refer to specifications on the appliance rating plate or technical data). • When using the extension cord, ensure that its voltage is the same as specified on the appliance. Using different voltage may result in a fire or other accident, causing device damage or short circuit. • Always unplug the unit after use, before cleaning, or moving. Never handle the plug with wet hands.
RHB-2920-E, RHB-2925-E GBR • Be very careful with S-shaped blade, it is extremely sharp. • Never touch moving parts while appliance is in use. • Do not operate the appliance outdoors, to prevent damages that could be caused by foreign liquids or bodies. Failure to do so may cause appliance failure or malfunction. • Always unplug the unit and let it cool down before cleaning. Follow cleaning and maintenance guidelines when cleaning the appliance.
• Keep packaging (film, foam plastic and other) out of reach of children as they may choke on them. • Any kinds of modifications or adjustments to the product are not allowed. All the repairs should be carried out by an authorized service centre. Failure to do so may result in device and property damage or injury. CAUTION! Do not use the appliance in case of any malfunctions. 6 Technical specifications Rated power.............................................................................................
RHB-2920-E, RHB-2925-E 11. 12. 13. 14. Whisk gear box Whisk attachment Masher attachment Beaker Manufacturer reserves the right to make any modifications to design, packaging, or technical specifications of the product without prior notice. I. BEFORE THE FIRST USE Carefully remove the unit and its accessories from the packaging. Dispose of all packaging materials and promotional stickers. Keep all warning labels and serial number identification label located on the housing.
2. Fit the S-shaped blade on the central pin at the bottom of the chopper bowl. Note: the blade is very sharp, handle with caution! Always hold the blade by the plastic collar. 3. Fill the bowl with food. Do not fill above the maximum fill mark. Follow the procedures outlined in “General Guidelines” section. 4. Fit the lid onto the bowl, aligning the crosspiece of the plastic collar with the corresponding notches in the centre of the lid.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation régulière de l’appareil prolonge considérablement sa durée de vie. FRA Mesures de sécurité • Le fabricant ne tient pas de responsabilité pour des détériorations causées par le non-respect des impératifs concernant les mesures de sécurité et les règles d’utilisation du produit.
• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique veuillezvérifier si la tension du réseau correspond à la tension nominale d’alimentation de l’appareil (voir les caractéristiques techniques ou la plaquette d’usine du produit). • Utilisez une rallonge correspondante à la puissance absorbée de l’appareil - la discordance des paramètres pouvant entraîner un court-circuit brusque ou une inflammation de câble.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Ne posez pas la cuve avec des produits sur la surface souple. Cela provoque l’instabilité de l’appareil pendant son fonctionnement. • Soyez vigilants en mettant le couteau en forme de S: il est très bien affilé. • Il est interdit de toucher aux parties mobiles de l’appareil pendant son fonctionnement.
instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.Garder l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • L’éntoilage (film, mousse etc.) présente un danger éventuel pour des enfants.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Structure des modèles A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Nе plongez pas dans les aliments traités le point de jonction de l’accessoire avec le bloc moteur. • • • • Il faut faire dégeler la viande, la désosser, en retirer les filandres, la couper en petits dés de 1 -1,5 cm. Avant de procéder au traitement des fruits et des baies rouges, il faut les couper et les dénoyauter. N’utilisez pas votre blender pour la préparation de la purée de pommes de terre. Enlevez le récipient du four, avant de procéder à mélanger les aliments chauds.
RHB-2920-E, RHB-2925-E 8. Débranchez l’appareil du réseau à la fin du travail. En même temps, appuyez et retenez les boutons de fixation des accessoires, disjoignez le bloc moteur. 9. Retirez le couteau en forme de S, en le tenant par la douille en plastique. 10. Nettoyez l’appareil conformément au tableau A1. La date de fabrication de l’appareil figure dans le numéro de série indiqué sur l’étiquette de l’identification du boîtier du produit. Le numéro de série se compose de 13 signes.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern. Sicherheitshinweise • Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Beschädigungen, die auf Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Bedienungsvorschriften zurückzuführen sind.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist. Die Nichtbeachtung dieser Anforderung kann zum Kurzschluss oder Brand des Kabels führen. • Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder Umstellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker. Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen Händen, indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel selbst halten. • Zuleitung nicht durch die Türöffnungen oder über Wärmequellen ziehen.
• Nie in die beweglichen Teile des Gerätes beim Betrieb greifen. • Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden, das Eindringen der Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Gehäuse des Gerätes kann sonst schwere Störungen verursachen. • Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher, dass es aus vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen des Gerätes exakt beachten.
RHB-2920-E, RHB-2925-E dem Gerät spielen.Das Gerät und den Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahre aufbewahren. Reinigungsund Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial (Folie,Schaumstoff u.s.w.) fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial kindersicher aufbewahren. • Die eigenmächtigen Reparaturen bzw. Änderungen am Gerät sind verboten.
Technische Daten Nennleistung................................................................................................................ 850 W Höchstleistung..........................................................................................................1.350 W Spannung............................................................................................ 220-240 V, 50/60 Hz Stufenlose Geschwindigkeitssteuerung........................................................................
RHB-2920-E, RHB-2925-E 4. Mixbecher mit Mixgut festhalten, das Mixer-/Aufsatz-Messer in den Becher tauchen und dann Einschalttaste drücken, ohne sie loszulassen. Zur Verarbeitung von rohen Gemüse, Obst oder sonstigen harten Zutaten die Geschwindigkeit steigern, indem man die Drehzahlregelung dreht, oder TURBO-Taste drückt. 5. Während der Verarbeitung rühren Sie das Mixgut durch Bewegen des Mixers im Uhrzeigersinn, auf und ab. 6. Nach der Arbeit Grundgerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
und Unterschrift des Verkäufers auf dem Original-Garantieschein bestätigt ist. Die vorliegende Garantie gilt nur, wenn das Produkt gemäß der Gebrauchsanleitung eingesetzt wurde, nicht repariert, nicht zerlegt bzw. nicht beschädigt infolge des unsachgemäßen Gebrauchs sowie Lieferumfang vollständig erhalten blieb. Die vorliegende Garantie erstreckt sich nicht auf einen natürlichen Verschleiß und Verbrauchsmaterialien (Filter, Lampen, Anti-haft Beschichtungen, Dichtungen usw.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken, en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Correct gebruik van het apparaat kan zijn levensduur aanzienlijk verlengen. Veiligheidsvoorschriften NLD • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het niet naleven van veiligheidsvoorschriften en gebruiksinstructies van het apparaat.
het apparaat (zie technische specificaties of bordje van het product). • Gebruik een verlengsnoer ontworpen voor het stroomverbruik van het apparaat. Als u dit niet doet, kan een kortsluiting en daarmee brand van kabel veroorzaken. • Na gebruik sluit het apparaat af, alsmede tijdens de reiniging of verplaatsing. Trek het netsnoer uit stopcontact met droge hande. Om beschadiging van het snoer te voorkomen, trek aan de stekker maar niet het snoer zelf.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond. Dit maakt het apparaat instabiel tijdens gebruik. • Wees voorzichtig bij het plaatsen van S-vormige mes, want hij is zeer scherp. • Raak tijdens de werking van het apparaat nooit de bewegende delen aan. • Gebruik het apparaat niet in de open lucht, want vocht of vreemde voorwerpen kunnen ernstige schade veroorzaken.
of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren. Houd uw apparaat en het elektrische snoer daarvan buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar oud. • Verpakkingsmateriaal (folie, schuimplastic etc.) kunnen gevaarlijk voor de gezondheid van het kind zijn.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Beschrijving van modellen A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
• Om de hoogste verwerkingsintensiteit / draaisnelheid te laten bereiken (als dit nodig is bij verwerken van harde voedingsmiddelen of in de slotfase van opkloppen) druk op de turbomodus-knop en houd hem ingedrukt. Dompel het verbindingsstuk van het opzetstuk met de elektromotor-unit niet onder in de te verwerken voedingsmiddelen. • • • • Laat het vlees vóór het hakken ontdooien, verwijder er botten, zwoerden, pezen enz. uit en snij het in 1–1,5 cm grote blokjes. Pas daarna mag u met hakken beginnen.
RHB-2920-E, RHB-2925-E 6. Sluit het apparaat op elektriciteit aan. Kies een gewenste positie voor de snelheidsregelaar: hoe harder de voedingsmiddelen zijn, hoe hoger de verwerkingssnelheid moet zijn. Om de snelheid te verhogen, draait u gewoon de regelaar rechtsom (met de klok mee). 7. Hou de schaal met één hand vast, druk tegelijkertijd en houd ingedrukt de schakelaar of de turbomodus-knop. Gebruik de turbo-modus als u wilt vlees en harde voedingsmiddelen hakken. 8.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L’uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativamente la sua vita. Misure di sicurezza • Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e del funzionamento del prodotto.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Utilizzare la prolunga progettata per il consumo di energia del dispositivo: una mancata corrispondenza dei parametri può causare un corto circuito o un’infiammazione del cavo. • Scollegare l’apparecchio dopo l’uso, come pure durante la sua pulizia o movimentazione. Rimuovere il cavo con le mani asciutte, tenendolo per la spina e non per il cavo. • Non far passare il cavo di alimentazione in vani di porte o vicino a fonti di calore.
• Fare attenzione quando si installa la lama a forma di S: è molto affilata. • Non toccare le parti mobili dell’apparecchio durante il funzionamento. • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto: la penetrazione di oggetti estranei o umidità all’interno dell’apparecchio può causare gravi danni dello stesso. • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Seguire scrupolosamente le istruzioni per la pulizia dell’apparecchio.
RHB-2920-E, RHB-2925-E parecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza adeguata supervisione. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni. • I materiali di imballaggio (film, schiuma plastica, ecc.) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenere l’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. • Non tentare mai di riparare l’unità o fare cambiamenti nel suo design.
Componenti dei modelli A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • • • • Scongelare la carne prima della macinazione, separarla dalle ossa, togliere le vene e tagliare la carne a cubetti di 1-1,5 cm. Prima della lavorazione di frutta e bacche, tagliarle e rimuovere i noccioli. Non utilizzare il frullatore per preparare purè di patate. Prima di miscelare i prodotti caldi, rimuovere il contenitore dal forno. Lasciare raffreddare i prodotti, non mescolare alimenti o liquidi a temperature superiori a 80°C.
III. PRIMA DI CONTAT TARE UN CENTRO DI ASSISTENZA Anomalia Eventuali cause e risoluzioni L’apparecchio non funziona. Il cavo di alimentazione non è collegato alla rete o non c’è tensione alla presa elettrica. Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. Collegare l’apparecchio ad una presa che funzioni bene. Alla macinazione dei prodotti, si sente una vibrazione significativa dell’apparecchio. I prodotti sono tagliati in pezzi troppo grandi. Tagliare prodotti in pezzi più piccoli.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consérvelo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo prolongará significativamente su vida útil. Medidas de seguridad • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las medidas de seguridad y normas de explotación del producto.
• Utilice un alargador diseñado para el consumo de energía del dispositivo - el desajuste de parámetros puede provocar un cortocircuito o ignición del cable. • Desconecte el dispositivo del enchufe después de su uso, así como durante su limpieza o traslado. Quite el cable eléctrico con las manos secas, sujetándolo por el enchufe y no por el cable mismo. • No pase el cable de alimentación por los alféizares o cerca de las fuentes de calor.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Tenga cuidado a la hora de instalar la cuchilla en forma de S: está muy afilada. • Queda prohibido tocar las partes del dispositivo que se mueven durante su funcionamiento. • Queda prohibido usar el dispositivo al aire libre - la humedad u objetos extraños en el interior del cuerpo del dispositivo pueden causar daños graves. • Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y completamente enfriado.
ra segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • El material de embalaje (película, espuma, etc.) puede ser peligroso para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Diseño de los modelos A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
• • • • Descongele la carne antes de picarla, separe los huesos y tendones, corte la carne en cubitos de 1 a 1,5 cm. Antes del procesamiento de frutas y bayas, córtelas y retire los huesos. No use la licuadora para preparar puré de patata. Antes de mezclar los alimentos calientes saque el recipiente de la cocina. Deje que los alimentos se enfríen, no mezcle los alimentos o líquidos a temperaturas superiores a 80°C.
RHB-2920-E, RHB-2925-E 9. Extraiga la cuchilla en forma de S, sujetándola por la funda de plástico. 10. Limpie el dispositivo de acuerdo con la tabla A1. La vida útil del producto y el plazo de su garantía se calcularán a partir de la fecha de la venta o la fecha de la fabricación del producto (en caso si no se puede determinar la fecha de la venta). III.
Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. Medidas de segurança • O fabricante declina toda a responsabilidade por danos causados por violação de normas de segurança e regras de funcionamento do produto.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Desligue o aparelho após a utilização, bem como durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo pela forquilha e não pelo próprio cabo. • Não façam passar o cabo de alimentação nas portas ou perto de fontes de calor. Certifique-se de que o cabo não está torcido ou dobrado e que não entre em contacto com objectos pontiagudos, arestas vivas e bordos de mobiliário.
• Antes de limpar o aparelho,verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Siga as instrucções para limpar o dispositivo.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Não tente reparar a unidade ou alterar sua construção. A reparação do aparelho só deve ser realizada por um especialista, no centro de assistência técnica autorizado. Um trabalho pouco profissional pode levar à quebra do aparelho, ferimentos e danos materiais. ATENÇÃO! Está proibido usar o dispositivo em caso de qualquer mau funcionamento. Construção dos modelos A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2925-E Bloco do motor eléctrico.............................................................................................1 pcs. Copo do triturador com tampa (500 ml)................................................................1 pcs. Faca em forma S do triturador .................................................................................1 pcs. Bocal- liquidificador com cinco lâminas ...............................................................1 pcs. Bocal - coroa............................
RHB-2920-E, RHB-2925-E Utilização da batedeira (para RHB-2925-E) 1. Meta os ingridientes num vasilhame conviniente. 2. Encaixe bocal-liquidificador no adaptador até se ouvir estalido. 3. Pressione e retenha similtaneamente os dois botões de fixação dos bocais. Junte bem o bocal-coroa ao bloco do motor eléctrico até o encosto. 4. Ligue o aparelho à rede eléctrica. Gire o regulador de velocidade no sentido anti-ponteiro até o símbolo 1 (velocidade mínima). 5.
O prazo de serviço do artigo e o prazo de validade das obrigações de garantia em relação a ele são calculados desde o dia de venda ou desde a data de fabrico do artigo (no caso quando não fôr possível definir a data de venda). Pode-se encontrar a data de fabrico do aparelho através do número serial localizado na etiqueta de identificação no corpo do artigo. O número serial é composto por 13 símbolos Os 6º e 7º símbolos estão a designar mês, 8º - ano de lançamento do dispositivo.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til senere brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. Sikkerhedsforanstaltninger • Producenten bærer ikke ansvar for skader forårsaget af manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og anvisninger for betjening af produktet.
• Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under rengøring eller flytning af apparatet. Tag ledningen ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i ledningen. • Før ikke ledningen igennem døråbninger eller i nærheden af varmekilder. Sørg for, at ledningen ikke er snoet eller bøjet eller er i kontakt med skarpe genstande eller kanter. HUSK: en tilfældig skade på ledningen kan forårsage forstyrrelser, der ikke dækkes af garantien, samt føre til elektrisk stød.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Inden du begynder at rengøre apparatet sørg for at det er koblet fra elnettet og er fuldt afkølet. Følg altid instruktionerne for rengøring af apparatet.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet selv eller gøre ændringer i dets konstruktion. Reparationer må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Dårligt udført reparation kan føre til funktionsfejl, personlig skade og skade på ejendom. OBS! Brug ikke apparatet om enhver funktionsfejl er opstået. Enhed af modeller A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E RHB-2925-E Motorenhed .....................................................................................................................1 stk. Chopperskål med et låg (500 ml)..............................................................................1 stk. S-formig chopperkniv....................................................................................................1 stk. Vedhæftet fil-blender med fem klinger...............................................................
4. Tilslut apparatet til lysnettet. Drej hastighedsregulatoren mod uret til at nå 1 (den mindste hastighed). 5. Ved at holde beholderen med produkterne, som behandles, sænk piskeris ned i beholderen, derefter tryk og hold tændknappen. Hvis det er nødvendigt at øge piskningens hastighed, drej hastighedsregulator med uret (fra 1 til 5). For at opnå den højeste intensitet af rotation tryk og hold turbo-knappen. 6. Flyt piskeris under driften rundt med uret. 7. Når du er færdig, tag stikket ud af stikkontakten.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Før du tar dette produktet i bruk, ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Korrekt bruk vil betydelig forlenge apparatets levetid. Sikkerhensregler • Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av manglende overholdelse av sikkerhetsregler og uriktig bruk av apparatet.
gjoring og flytting. Ta strømledning ut av stikkontakten med tørre hender og dra den i støpselet og ikke i ledningen. • Ikke legg strømledningen i døråpninger eller i nærheten av varmekilder. Pass på at ledningen ikke er vridd eller bøyd og ikke kommer i kontakt med skarpe gjenstander, hjørner og kanter av møbler. • • • • • 58 HUSK: utilsiktet skade av strømledningen kan føre til funksjonssvikt som garantien gjelder ikke og kan forårsake et elektrisk støt.
RHB-2920-E, RHB-2925-E DET ER FORBUDT å dyppe apOppbevar apparatet og strømledparatet i vann eller plassere det ningen unna barn under 8 år. under rennende vann! • Emballasje (plast osv.) kan være • Apparatet kan brukes av barn fra farlig for barn. Fare for kvelning! 8 år og oppover,samt av personer Oppbevar emballasje utilgjenmed reduserte fysiske,sensoriske gelig for barn.
Innretning av modeller A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • • • Før å behandle frukter og bær, skjær dem opp og fjern steiner. Ikke bruk blender for tilberedning av potetstappe. Ta beholder av ovn før å blande varme ingredienser sammen. La dem avkjøles, ikke bland sammen matvarer eller væsker hvis deres temperatur overstiger 80°C. Pass på sprut: begynn behandling av matvarer med en minimal hastighet. Ikke bruk apparat for å kverne kaffe, is, sukker, gryn, bønner og andre særlig harde matvarer.
Feil Mulig årsak og elimineringsmåte Apparat er overopphettet. Reduser kontinuerlig drift av apparat. Det oppstå en lukt av plast under kjøring av apparat Øk intervallene mellom driftsperiodene. Det er en lukt av beskyttende bellegg. Rengjør apparat grundig (se tabellen D). Lukten vil forsvinne etter at apparat vil bli brukt flere ganger. IV. GARANTI Dette produktet er garantert for en periode på 2 år fra kjøpsdato.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska den vara i bruk på lång tid. Säkerhetsåtgärder • Tillverkaren tar inte ansvar för skador som är orsakade av bristande efterlevnad av säkerhetskrav och bruksregler av apparaten.
• Ta ut apparaten från eluttaget efter användningen samt under rengöring och flyttning. Ta ut sladden med torra händer, ta det på kontakten, inte tråden. • Lägg inte tråden vid dörrar och värmekällor. Kontrollera att tråden inte vänder sig och inte böjs, inte rör skarpa föremål, hörn och möbelns hörn. • • • • 64 KOM IHÅG: skador av tråden kan leda till fel som inte motsvarar garantivillkor och till elströmsskador. Den skadade tråden ska ersättas strax i service center.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Före rengöring kontrollera att apparaten är avstängt från ledningsnät och kallnat helt och hållet. Följ bruksanvisning om rengöringen av apparaten.
• En fristående reparation av apparaten och byte i dess konstruktion är förbjudna. Alla servicearbeten ska genomföras i en auktoriserad service center. Oprofessionellt genomförda arbetet kan följa till brytande av apparaten, skadegörande och åverkan av tillhörigheten. OBS! Det är förbjudet att bruka apparaten vid vilka fel som helst. Översikt av modeller A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Kniv i S-form......................................................................................................................1 st. Munstycke blandare med fem blad.............................................................................1 st. Munstycke visp..................................................................................................................1 st. Adapter för munstycke visp..............................................................................
7. Koppla apparaten av elnätet efter användningen. Tryck och håll på knapparna att fästa munstycken och lossa vispen. Gör det utan särskilda ansträngningar. 8. Rengör apparaten i överensstämmelse med tabell A1. Bruk av matberedare 68 Fel Möjliga anledningar och lösningar Apparaten har överhettats. Minska tid av ett oavbrutet arbete. Öka intervall mellan användningarna. En doft av plast dök upp vid bruket. Apparaten är ny, doften uppstår av skyddsbeläggningen. Rengör apparaten noggrant (se tabell A1).
RHB-2920-E, RHB-2925-E Ennen kun aloitat laitteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen käyttäaikaa huomattavasti. Turvallisuusohjeet • Valmistaja ei vastaa laitteen väärästä käytöstä ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä johtuvista vioista.
• Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta, kun ruoka on valmis, kun puhdistat laitetta tai siirrät sitä. Tartu kuivilla käsillä pistotulppaan, älä vedä johdosta. • Tarkista että laitteen johto ei osu oven ja karmin väliin tai teräviin esineisiin ja huonekalujen reunoihin. Johtoa ei saa käyttää lämmittimien vieressä. Johtoa ei saa vääntää tai painaa. MUISTA: sähköjohdon vaurioituminen voi johtaa takuun kattamattomiin vikoihin ja sähköiskuun.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Ennen laitteen puhdistusta tarkista että laitteen pistotulppa on irrotettu pistorasiasta ja että laite on täysin jäähtynyt. Noudata laitteen puhdistusohjeita.
taidottomasti tehty korjaus voi johtaa laitteen vaurioitumiseen, ihmisten vammoihin ja omaisuuden vaurioitumiseen. HUOMIO! Älä käytä laitetta, jos siinä on mikä tahansa vika. Mallin rakenne A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E II.LAIT TEEN KÄYT TÖ Laitteen yleiset käyttöohjeet • • • • Täytä kulho 2/3 tilavuudestaan, muuten kulhosta tulee roiskeita. Kun käytät sauvasekoitinta, upota ensin sauvasekoitin kulhoon ja vasta sen jälkeen paina päälle-painikkeen tai turbonopeuden painike. Vapauta painike ja sen jälkeen ota sauvasekoitin ulos kulhosta. Aloita pienellä nopeudella ja lisää nopeutta tarpeen mukaan laitteen kahvalla olevalla nopeussäätimellä.
7. Pidä kulho kiinni toisella kädellä ja paina käynnistyksen tai TURBOpainike. Tehostettu TURBO-nopeus käytetään lihan ja kovien elintarvikkeiden hienontamiseen. 8. Kun haluamasi työ on tehty, irrota pistotulppa pistorasiasta. Paina samanaikaisesti kaksi suuttimien lukituspainiketta ja irrota moottori. 9. Ota terä kulhosta muoviholkista kiinni pitäen. 10. Puhdista laite A1-taulukon mukaan. III.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite naudojimo vadovą ir jį išsaugokite, kad vėliau galėtumėte pasiskaityti. Jeigu teisingai naudositės prietaisu, pratęsite jo eksploatavimo laiką. Saugos priemonės • Gamintojas neatsako už pažeidimus, atsiradusius nesilaikant saugos technikos reikalavimų ir gaminio eksploatavimo taisyklių.
• Pasinaudoję išjunkite prietaisą iš elektros tinklo lizdo, taip pat valydami arba perkeldami į kitą vietą. Laidą traukite sausomis rankomis, laikydami už šakutės, o ne už laido. • Netieskite elektros srovės laido durų angose arba arti šilumos šaltinių. Žiūrėkite, kad elektros laidas nepersisuktų ir nepersilenktų, nesiliestų su aštriais daiktais, kampais ir baldų briaunomis.
RHB-2920-E, RHB-2925-E DRAUDŽIAMA panardinti prietaiso korpusą į vandenį arba statyti po tekančiu vandeniu! • 8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų, nepakankamai patirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis prietaisu tik prižiūrimi ir/arba tuomet, jei jie buvo instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą bei suvokia su prietaiso naudojimu susijusią grėsmę.Vaikams negalima žaisti prietaisu.
Modelio įranga A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Greičio reguliatorius Įjungimo mygtukas Turbininio režimo mygtukas Elektros variklio blokas Antgalių fiksavimo mygtukas Elektros srovės laidas Trintuvo antgalis su penkiais ašmenimis Smulkintuvo dubens dangtis S formos smulkintuvo peilis Smulkintuvo dubuo Šluotelės antgalio pereinamoji jungtis Šluotelės antgalis Antgalis tyrei gaminti Maišymo stiklinė Techninės charakteristikos Nominali galia..................................................
RHB-2920-E, RHB-2925-E • • • Vaisius ir uogas perpjaukite pusiau ir išimkite kauliukus. Nenaudokite maišytuvo bulvių tyrei gaminti. Prieš maišydami karštus produktus nuimkite indą puodą nuo viryklės. Leiskite produktams atvėsti, nemaišykite produktų ar skysčių, jeigu jų temperatūra aukštesnė nei 80°C. Saugokitės purslų, pradėkite maišyti produktus nedideliu greičiu. Nenaudokite prietaiso smulkinti kavai, ledui, cukrui, kruopoms, pupoms ir kitiems labai kietiems produktams.
Smulkinant produktus prietaisas labai vibruoja Dirbant su prietaisu jaučiamas plastiko kvapas Produktai supjaustyti per stambiai. Produktus supjaustykite smulkiau Prietaisas perkaito. Sutrumppinkite nenutrūkstamo darbo su prietaisu laiką. Padidinkite pertraukas tarp darbo su prietaisu seansų Prietaisas naujas, kvapas sklinda nuo apsauginės dangos. Kruopščiai išvalykite prietaisą (A1). Kai keletą kartų prietaisu pasinaudosite, kvapas išnyks IV.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Pirms šī izstrādājuma lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to turpmākai izziņai. Pareiza ierīces lietošana būtiski pagarinās tās kalpošanas termiņu. Drošības pasākumi • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies drošības tehnikas prasību un izstrādājuma ekspluatācijas noteikumu neievērošanas dēļ.
• Lietojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts ierīces patērējamajai jaudai: parametru neatbilstība var izraisīt īssavienojumu vai kabeļa aizdegšanos. • Izslēdziet ierīci no rozetes pēc lietošanas, kā arī ierīces tīrīšanas un pārvietošanas laikā. Atslēdzot ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla elektrovada, izņemiet ar sausām rokām kontaktdakšu no elektrorozetes. • Neizvietojiet elektrobarošanas vadu durvju ailēs vai siltuma avotu tuvumā.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Neaiztieciet ierīces kustībā esošās detaļas darbības laikā. • Esiet uzmanīgi, uzstādot S-veida nazi – tas ir ļoti ass. • Aizliegta ierīces ekspluatācija ārpus telpām: mitruma vai svešķermeņu iekļūšana ierīces korpusā var izraisīt nopietnus bojājumus.
• Iepakojuma materiāls (plēve, putuplasts, u. c.) var būt bīstams bērniem. Nosmakšanas iespēja! Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā. • Aizliegts patstāvīgi veikt ierīces remontu vai veikt izmaiņas tās konstrukcijā. Ierīces remonts ir jāveic tikai autorizēto servisa centra speciālistiem. Neprofesionāli izpildīti darbi var izraisīt ierīces salūšanu, traumas un īpašuma bojājumus. Aizliegts izmantot ierīci jebkādu bojājumu gadījumā.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Modeļa uzbūve A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ātruma regulators Ieslēgšanas poga Turbo režīma poga Elektrodzinēja bloks Uzgaļu fiksēšanas pogas Elektriskais barības vads Blendera uzgalis ar pieciem asmeņiem 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
• Pirms karstu produktu sajaukšanas noņemiet trauku no plīts. Ļaujiet produktiem atdzist, nesajauciet produktus vai šķidrumus, ja to temperatūra ir augstāka par 80°C. Izsargieties no šļakatām, apstrādāšanu uzsāciet ar mazu ātrumu. Neizmantojiet ierīci kafijas, ledus, cukura, putraimu, pupu un citu cietu produktu sasmalcināšanai. • Strādājot ar uzgali-blenderi un uzgali-putošanas slotiņu, nelietojiet sasmalcinātāja trauku. Metāla ass trauka dibenā var sabojāt uzgali. Izmantojiet sajaukšanas glāzi.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Bojājums Ierīces darbības laikā ir parādījusies plastmasas smaka Iespējamais iemesls. Novēršanas paņēmiens Ierīce ir pārkarsusi. Samaziniet ierīces nepārtrauktas darbības laiku. Palieliniet intervālus starp ieslēgšanām Ierīce ir jauna, smaku rada aizsargpārklājums. Veiciet rūpīgu ierīces tīrīšanu (skat. A1). Smaka pazudīs pēc dažām ierīces ieslēgšanas reizēm IV. GARANTIJAS SAISTĪBAS Šim izstrādājumam tiek piešķirta garantija uz 2 gadi no tā iegādāšanās mirkļa.
Enne käesoleva seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja hoidke seda teatmikuna. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. Ohutusmeetmed • Tootja ei kanna vastutust vigastuste eest, mis on esile kutsutud ohutustehnika nõuete ja toote kasutusreeglite mittejärgimisega. • Nimetatud elektriseadet võib kasutada korterites, suvilates, hotelli numbrites, kaupluste olmeruumides, kontoriruumides ja teistes taolistes mittetööstusliku kasutamise tingimustes.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda kahvlist, mitte aga juhtmest. • Ärge tõmmake elektritoitejuhet ukseavadest või soojusallikate lähedusest. Jälgige, et elektrijuhe ei oleks kokku keerdunud ja painutatud, ei puutuks kokku teravate esemetega, mööbli nurkadega ja äärtega.
liste esemete sattumine seadme korpusesse võivad tingida tõsiseid vigastusi. KEELATUD on paigutada seadet vette või asetada seda jooksva vee alla! • Lapsed vanuses 8 aastat ja vanemad ning keha-, meele- või vaimupuudega inimesed ja inimesed, kellel pole piisavalt kogemusi või teadmisi, tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või juhul, kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises instrueeritud ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Keelatud on seadme iseseisev remont või muudatuste tegemine selle konstruktsiooni. Seadme remonti peab tegema eranditult vaid autoriseeritud hoolduskeskuse spetsialist. Ebaprofessionaalselt tehtud remont võib tingida seadme rikke, trauma või vara kahjustuse. Rikutud seadme kasutamine on keelatud. Seadme osad A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Harutage elektrijuhe täielikult lahti. Seadme korpus pühkige niiske lapiga. Eemaldatava detailid peske seebiveega, kuivatage hoolikalt enne elektrivõrku lülitamist. Peale seadme transportimist ja madalatel temperatuuridel säilitamist on vaja seadet enne sisselülitamist hoida toatemperatuuril vähemal 2 tundi. II. HAKKIJA KASUTAMINE Saumikseriga töötamise üldreeglid • • • • Laialipritsimise vältimiseks täitke anum toiduainetega mitte üle 2/3 selle mahust.
RHB-2920-E, RHB-2925-E 7. Ühe käega nõud kinni hoides vajutage teise käega ja hoidke all toitenuppu või turborežiimi nuppu. Turborežiimil saate tükeldada liha või muid kõvasid toiduaineid. 8. Pärast töö lõpetamist ühendage seade vooluvõrgust lahti. Eemaldage mootoriplokk. 9. Pöörake kaant vastupäeva ja võtke see maha. Võtke hakkimistera välja, hoides seda plasthülsist. 10. Puhastage seade A1. I I I. E N N E H O O L D U S K E S K U S E S S E PÖÖRD U M I S T Rike Seade ei tööta Võimalik põhjus.
Înainte de a utiliza prezentul dispozitiv, citiți cu atenție manualul de exploatare și păstrați-l în calitate de material de referință. Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ durata lui de exploatare. Măsuri de siguranță • Producătorul nu poartă răspundere pentru deteriorări, cauzate de nerespectarea cerințelor tehnicii securității și ale regulilor de exploatare a dispozitivului.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Utilizați prelungitorul, proiectat pentru consumul de putere a dispozitivului: necorespunderea parametrilor poate provoca un scurtcircuit sau inflamarea cablului. • Deconectați dispozitivul din priza electrică după utilizare, precum și în timpul curățării sau deplasării. Extrageți cablul de alimentare cu mâinele uscate, ținându-l de ștecher, dar nu de cablul de alimentare. • Nu întindeți cablul de alimentare electrică în golurile ușilor sau în apropierea surselor de căldură.
• Fiți atenți, instalând cuțitul sub forma de S: este foarte ascuțit. • Nu atingeți părțile mobile ale dispozitivului în timpul funcționării. • Nu exploatați dipozitivul la aer liber: pătrunderea umidității sau a altor obiecte străine în interiorul corpului dispozitivului poate provoca deteriorări grave.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Materialul de ambalare (pelicula, masa plastică expandantă, etc.) poate fi periculoas pentru copii.Pericol de sufocare! Păstraţi ambalajul la un loc inaccesibil pentru copii. • Sunt interzise repararea dispozitivului de sine stătător sau întroducerea modificărilor în construcția lui. Repararea dispozitivului trebuie să fie efectuată doar de către un specialist al centrului de deservire autorizat.
RHB-2925-E Blocul mototrului................................................................................................. 1 buc. Bolul mărunţitorului cu capac.......................................................................... 1 buc. Lamă în formă de “S” a mărunţitorului.......................................................... 1 buc. Duza-blender cu 5 lame..................................................................................... 1 buc. Duza-tel..........................................
RHB-2920-E, RHB-2925-E Utilizarea mixerului (RHB-2925-E) 1. Introduceţi ingredientele în paharul pentru mixare sau alt vas. 2. Instalaţi duza-tel în adaptor până la clic. 3. Simultan apăsaţi şi menţineţi apăsate ambele butoane de pe blocul motorului. Cuplaţi strâns duza-tel cu blocul motorului până la capăt. 4. Conectaţi aparatul la sursa de alimentare electrică. Răsuciţi selectorul de viteză în sens orar până la poziţia 1 (viteză minimă). 5.
format din 13 simboluri. Simbolurile 6 si 7 indica luna, 8 - anul de producere a dispozitivului. Termenul de servire a aparatului stabilit de producător constituie 3 ani din momentul procurării cu condiţie că exploatarea produsului este efectuată în corespundere cu instrucţiunea dată şi standardele tehnice. Ambalajul, îndrumătorul utilizatorului, precum şi aparatul este necesar de utilizat în conformitate cu programul local de prelucrare a deşeurilor.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Mielőtt használatba venné a készüléket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készülék élettartamát. Biztonságvédelmi szabályok • A gyártó nem vállal felelősséget a készülékkel kapcsolatos biztonsági követelmények és üzemeltetési szabályok be nem tartásából adódó meghibásodásokért.
• Csak olyan hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék teljesítményi paramétereinek - a paraméterek eltérései rövidzárlathoz vagy a tápkábel kigyulladásához vezethetnek. • A készülék használata befejeztével, valamint a készülék tisztításakor és áthelyezésekor, húzza ki a csatlakozó dugót. A csatlakozó dugót száraz kézzel, nem a vezetéket, hanem a dugót fogva húzza ki. • Ne vezesse a tápkábelt ajtónyílásokon keresztül vagyhőforrások közelében.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • A készülék működése közben, tilos a mozgó szerkezetek érintése • Tilos a készülék kültéri használata – nedvesség vagy idegen tárgy készülékbe kerülése, a készülék komoly meghibásodásához vezethet. • A készülék tisztítása előtt, győződjön meg arról, hogy a készülék tápvezetéke ki van húzva az aljzatból és teljesen lehűlt. Szigorúan kövesse a készülék tisztításával kapcsolatos javaslatokat.
• A csomagolóanyag (fólia,hungarocell és más) a gyerekek részére veszélyt jelent. Fulladás veszélyét! A csomagolóanyagot gyermekektől távol tárolja. • Tilos a készülék önálló javítása vagy a szerkezet módosítása. Minden, karbantartással és javítással kapcsolatos munkát csak az illetékes márkaszerviz szakembere végezhet. A nem szakmailag elvégzett munka a készülék meghibásodásához vezethet, valamint sérüléseket és anyagi károkat okozhat. 104 FIGYELEM! A meghibásodott készülék bárminemű használata, tilos.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Öt élű turmixgép feltét........................................................................................... 1 db. Használati utasítás................................................................................................... 1 db. Szervizkönyv............................................................................................................... 1 db. RHB-2925-E Elektromos motor egység..............................................................................
Keverőgép használata (RHB-2925-E) 1. Rakja a hozzávalókat megfelelő edénybe. 2. Rögzítse keverőgép- feltétet az átmenethez kattanásig. 3. Egyidejűleg nyomja meg és tartsa lenyomva mindkét feltét rögzítőgombot Szorosan illessze össze a turmixgép- feltétet az elektromos motor egységgel ütközésig. 4. Kapcsolja a készüléket elektromos hálózatra. Fordítsa el a sebességszabályzó gombot óramutató járásával ellentétes irányba 1 jelzésig (minimális sebesség). 5.
RHB-2920-E, RHB-2925-E együtt meg lett őrizve. Jelen jótállás nem terjed ki a termék és fogyóeszközök természetes kopására (szűrők, égők, tapadásgátló bevonat, tömítőgyűrűk, stb.). A készülék élettartama és a jótállás érvényessége, a termék eladásának időpontjától vagy a gyártás időpontjától számítódik (abban az esetben, ha az eladás időpontja nem állapítható meg) A készülék gyártási időpontját a készüléken található azonosító címkén feltüntetett sorozatszámban találhatja. A sorozatszám 13 jelből áll. A 6.
Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация. Мерки за безопасност • Производителят не носи отговорност за повреди, които са резултат от неспазване на изискванията на техниката за безопасност и правилата за използване на уреда.
RHB-2920-E, RHB-2925-E напрежение на захранването на уреда (вж. техническите характеристики или фирмената табелка на изделието). • Използвайте удължител, който е предвиден за използваната от уреда мощност - несъответствието на параметрите може да предизвика късо съединение и запалване на кабела. • След използване на уреда, по време на почистване и преместване, изключвайте уреда от контакта. Изключвайте захранващия кабел със сухи ръце, като го държите за щепсела, а не за шнура.
• Не поставяйте чашата с продукти върху мека повърхност. Това прави уреда неустойчив при работа. • Бъдете внимателни,когато слагате S-образния нож: той е много остър. • Забранено е докосването на подвижните части на уреда по време на работата му. • Забранено е използването на уреда на открито - попадането на влага или чужди предмети вътре в корпуса може да доведе до сериозна повреда на устройството.
RHB-2920-E, RHB-2925-E в случай, че са били инструктине! Пазете опаковката в нерани относно безопасното издостъпно за деца място. ползване на уреда и осъзнават • Забранен е самостоятелният опасностите, свързани с изремонт на прибора или правеползването му.Деца не бива да не на промени в конструкцията си играят с уреда. Дръжте урему.Ремонтът на уреда трябва да да и захранващия му кабел на се извършва само от специалист място, недостъпно за деца под от авторизиран сервизен цен8 години. Почистването и обтър.
Устройство на моделите A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • За работа с максимална интензивност (при обработката на твърди продукти или в последния етап на разбиването), натиснете и задръжте бутона за турборежима. Не потапяйте мястото на съединяване на накрайника с блока на електродвигателя в обработваните продукти. • • • • Преди раздробяването размразете месото, отделете го от костите, махнете жилите и го нарежете на кубчета по 1-1,5 см. Преди обработката на плодове ги разрежете и извадете костилките.
7. Като придържате чашата с една ръка, натиснете и задръжте бутона за включване или за турборежима. Използвайте турборежима за раздробяване на месо и твърди продукти. 8. След приключване на работа изключете уреда от електрическата мрежа. Натиснете едновременно и задръжте бутона за фиксиране на накрайниците и махнете блока на електродвигателя. 9. Извадете S-образния нож, като го държите за пластмасовата втулка. 10. Почистете уреда в съответствие с таблица A1. III.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo proučite upute za upotrebu i sačuvajte ih kao priručnik. Pravilna upotreba uređaja znatno će produljiti vijek njegove upotrebe. Мjere sigurnosti • Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja izazvana nepoštovanje zahtjeva glede tehnike sigurnosti i propisa za njegovo korištenje.
• Isključujte uređaj iz utičnice poslije završetka upotrebe te prilikom njegovog čišćenja ili premještanja. Električni gajtanizvlačite suhim rukama, pridržavajući ga za utikač– ne za kabel. • Ne provlačite električni gajtan kroz otvore na zidovima ili u blizini izvora toplote.Obratite pažnju na to da se gajtan ne uvrće isavija,ne dodirujte sa njih oštre predmete, kutove i oštre rubove namještaja.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Prije čišćenja uređaja provjerite da li je isti isključen iz električne mreže. Strogo se pridržavajte uputa za čišćenje uređaja.
stručne osobe u ovlaštenom servisunom centru. Neprofesionalno obavljanje radova može dovesti do kvara uređaja, ozljeđivanja ili oštećenja imovine. PAŽNJA! Zabranjena je upotreba uređaja ako je isti neispravan. Izvedba modela A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Nakon prijevoza ili čuvanja na niskim temperaturama potrebno je uređaj držati na sobnoj temperaturi najmanje 2 sata prije njegovog uključenja II. KORIŠTENJE UREĐAJA Оpći propisi za rad s uređajem • • • • Da bi izbjegli prskanje tekućine iz posude, nemojte stavljati u posudu namirnice u razini većoj od dvije trećine volumena. Kod korištenja blendera najprije ubacije nastavak blendera u posudu s namirnicama, a zatim stisnite tipku za uključivanje ili turbo režim.
5. Istodobno stisnite i držite dvije tipke za fiksiranje dodatka i ubacite jedinicu elektro motora u gnijezdo za pričvršćivanje na poklopcu posude. 6. Uključite uređaj u električnu mrežu. Postavite regulator brzine u potreban položaj: sa povećanjem tvrdoće namirnice povećava se brzina njihove obrade. Brzina se povećava okretanjem regulatora brzine u sjeru kretanja kazaljke na satu. 7. Pridržavajući posudu jednom rukom, pritisnite i držite tipku za uključenje ili za turbo režim.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Pre korišćenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i zadržite ga kao podsetnik. Pravilna upotreba uređaja će znatno produžiti njegovo trajanje. Sigurnosne mere • Proizvođač ne odgovara za štetu prouzrokovanu nepoštivanjem bezbednosnih pravila i pravila upotrebe proizvoda.
• Koristite produžni kabl namenjen za električnu energiju koju troši višenamenski uređaj, jer neusklađenost parametara može dovesti do kratkog spoja ili zapaljenja kabla. • Isključite uređaj iz utičnice posle upotrebe, kao i tokom njegovog čišćenja ili kretanja. Vadite kabl suvim rukama, držeći ga za utikač, a ne za vod. • Ne sprovodite kabl u vratima ili blizu izvora toplote. Uverite se da kabl nije izopačen i nije savijen, kao i ne dolazi u kontakt sa oštrim predmetima, uglovima i ivicama nameštaja.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Zabranjeno korišćenje ovog višenamenskog uređaja na otvorenom, jer vlaga ili strana tela u unutrašnjosti višenamenskog uređaja mogu prouzrokovati ozbiljnu štetu. • Pre čišćenja višenamenskog uređaja, uverite se da je on isključen sa napajanja i potpuno ohlađen. Strogo sledite uputstva za čišćenje višenamenskog uređaja.
• Materijal za pakovanje (folija, pena, itd.) može biti opasan za decu. Opasnost gušenja! Držite pakovanje dalje od dece. • Zabranjena je samostalna popravka višenamenskog uređaja ili promena njegovog dizajna. Održavanje i popravak moraju biti izvedeni od strane ovlašćenog servisera. Pogrešno korišćenje višenamenskog uređaja može dovesti do njegovog kvara, povreda i oštećenja imovine. PAŽNJA! Zabranjeno korišćenje uređaja u slučaju svakog kvara. 124 Uređenje modela A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Nož za mlevenje u oblika slova S.....................................................................1 kom. Mlaznica-blender sa pet oštrica.......................................................................1 kom. Mlaznica-gonić.......................................................................................................1 kom. Prebacivač za mlaznicu-gonić...........................................................................1 kom. Mlaznica za spremanje pire............
7. Nakon završetka rada, isključite uređaj sa napajanja. Istovremeno pritisnite i držite oba dugmeta fiksacije mlaznica i odvojite mlaznicu-gonić bez napora. 8. Očistite uređaj u skladu sa tabelom A1. Korišćenje mlevenja Mogući uzroci i načini eliminacije Uređaj se pregrejao. Smanjite vreme neprekidnog rada. Povećajte raspone između uključivanja Tokom rada uređaja se pojavio miris plastike Pribor je nov, miris dolazi od zaštitnog premaza. Sprovedite temeljno čišćenje uređaja (pogledajte tabelu A1).
RHB-2920-E, RHB-2925-E Predtým, ako začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby mali tento manuál vždy k dispozícii. Správne použitie prístroja značne predĺži jeho životnosť. Bezpečnostné opatrenia • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené porušením bezpečnostných opatrení a nesprávnym použitím výrobku zo strany zákazníka. • Tento prístroj je multifunkčným elektrickým zariadením na varenie v domácnosti.
• Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po ukončení jeho použitia a taktiež počas čistenia alebo premiestnení. Vyťahujte elektrickú šnúru suchými rukami,pritom pridržujte ju za zástrčku,ale nikdy za šnúru. • Nepreťahujte elektrickú šnúru cez dverné otvory alebo v blízkosti vykurovacích zdrojov. Dbajte na to, aby sa elektrická šnúra neprekrucovala, nelámala, neprehýbala, nedotýkala se ostrých predmetov, rohov a okrajov nábytku.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Nikdy sa nedotýkajte pohybujúcich sa častí prístroja počas jeho prevádzky. • Zakazuje se použitie prístroja v otvorenom priestoru z tých dôvodov,že preniknutie vlhkosti do prístroje alebo zásah cudzích predmetov do vnútra telesa môže spôsobiť vážne poruchy zariadenia. • Pred čistením prístroje presvedčte sa, že je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol. Postupujte presne podľa návodu na čistenie prístroja.
• Obalový materiál (baliace fólie, polystyrén a pod.) tohto výrobku môže byť nebezpečný pre deti! Existuje nebezpečie udusenia! Uschovávajte obalymimo dosah detí. • Zakazuje sa samostatne vykonávať opravyzariadenia resp.meniť jeho konštrukciu.Všetkyservisné a opravárské práce môže vykonávať len autorizované servisné centrum. Neprofesionálne vykonaná práca môže spôsobiť poruchu zariadenia ako aj úrazy a poškodenia majetku. POZOR! Zakazuje sa používať zariadenie s akoukoľviek poruchou.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Ponorný tyčový mixér s päťmi čepeľami.............................................................1 ks. Šľahacia metla............................................................................................................1 ks. Šľahacia prevodovka.................................................................................................1 ks. Nástavec na zemiakovú kašu.................................................................................1 ks.
5. Udržujte nádobu so spracovanými potravinami, ponorte do nej šľahaciu metlu, potom stlačte a udržujte zapínacie tlačidlo. V prípade potreby si môžete zvýšiť rýchlosť mixovania otočením regulátoru rýchlosti v smere hodinových ručičiek (od 1 do 5). Maximálnu rýchlosť otočení dosiahnite stlačením a udržovaním tlačidla režimu Turbo. 6. Počas práce otáčajte šľahaciu metlu po kruhu v smere hodinových ručičiek. 7. Po ukončení práce odpojte prístroj od elektrickej siete.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Životnosť výrobku, stanovená výrobcou, je 3 roky od dátumu jeho nákupu s podmienkou, že sa zariadenie používalo presne v súlade s týmito pokynmi a schválenými technickými požadavkami. Reciklácia balenia, návodu na použitie, rovnako ako aj samého zariadenia sa musí vykonávať v súlade s lokálnym reciklačným zameraním. Chráňte životné prostredie a nevyhádzajte výrobky takéhoto druhu spolu s obyčajným komunálnym odpadom.
Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uschovejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití přístroje značně prodlužuje jeho životnost. Bezpečnostní opatření • Výrobce neodpovídá za škody způsobené porušením bezpečnostních opatření a nesprávným použitím výrobku ze strany zákazníka. • Tento přístroj je multifunkčním elektrickým zařízením na vaření v domácnosti. Přistroj lze použit v bytech, rodinných či venkovských domech (resp.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě po skončení jeho použití a taky během čištění anebo přemistění. Vytahujte elektrickou šňůru suchýma rukama, přitom přidržujte ji za zástrčku, nikoliv za šnůru. • Nepřetahujte elektrickou šňůru přes dveřní otvory nebo v blízkosti zdrojů tepla. Dbejte o to, aby se elektrická šňůra nepřekrucovala, nelámala, nepřehýbala, nedotýkala se ostrých předmětů, rohů a okrajů nábytku.
• Zakazuje se používání přístroje v otevřeném prostoru: proniknutí vlhkosti do přístroje nebo zásah cizích předmětů dovnitř tělesa může způsobit vážné poruchy zařízení. • Před čištěním přístroje přesvědčte se, že je odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl. Postupujte přesně podle návodu na čištění přístroje.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Nenechávejte obalový materiál (balíci folie, polystyrén apod.) tohoto výrobku v dosahu dětí. Může pro ně být nebezpečný! Nebezpečí udušení! Uschovávejte obaly mimo dosah dětí. • Zakazuje se samostatně provádět opravy zařízerní resp. měnit jeho konstrukci. Všechny servisní a opravářské práce musí vykonávat autorizované servisní středisko. Neprofesionálně vykonaná práce může způsobit poruchu zařízení a taky úrazy a poškození majetku.
Sekací nůž ve tvaru písmene S..............................................................................1 ks. Ponorný tyčový mixér s pěti čepelemi................................................................1 ks. Šlehací metla..............................................................................................................1 ks. Šlehací převodovka...................................................................................................1 ks. Nástavec pro bramborovou kaši............
RHB-2920-E, RHB-2925-E 5. Udržujte nádobu se zpracovanými potravinami, ponořte do ní šlehací metlu, poté stiskněte a udržujte zapínací tlačítko. V případě potřeby si můžete zvýšit rychlost mixování otočením regulátoru rychlosti ve směru hodinových ručiček (od 1 do 5). Maximální rychlost otáčení si můžete dosáhnout stisknutím a udržením tlačítka režimu Turbo. 6. Během práce otáčejte šlehací metlu po kruhu ve směru hodinových ručiček. 7. Po ukončení práce odpojte přístroj od elektrické sítě.
Przed użyciem danego wyrobu, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży jego okres działania. Środki bezpieczeństwa • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, wynikłe wskutek nie przestrzegania wymogów techniki bezpieczeństwa i zasad użytkowania wyrobu.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Używaj przedłużacza, którego charakterystyki są stosowne do mocy pobieranej przez urządzenie, — niezgodność parametrów może doprowadzić do zwarcia lub zapalenia się przewodu. • Wyłączaj urządzenie z gniazda po użyciu, a także podczas jego czyszczenia lub przenoszenia. Wyjmuj przewód elektryczny suchymi rękami, trzymając go za wtyczkę, a nie za przewód. • Nie przeciągaj przewodu elektrycznego przez otwory drzwiowe lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Zachowaj ostrożność, zakładając nóż w kształcie litery S: jest on bardzo ostry. • Zabronione jest dotykanie części ruchomych urządzenia podczas jego pracy. • Zabronione jest użytkowanie urządzenia na otwartym powietrzu — dostanie się wilgoci lub przedmiotów postronnych do wnętrza korpusu urządzenia może doprowadzić do jego poważnych uszkodzeń. • Przed czyszczeniem urządzenia, upewnij się, że jest ono odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie wystygło.
RHB-2920-E, RHB-2925-E nio poinstruowane na temat bezpieczne dla dzieci. Istnieje sposobu korzystania z urządzenia niebezpieczeństwo zadławienia! w bezpieczny sposób i zrozumiały Przechowuj opakowanie w ryzyko z tym związane.Nie należy miejscu,niedostępnym dla dzieci. pozwolić dzieciom na zabawę • Zabroniona jest samodzielna naurządzeniem. Czyszczenie i konprawa urządzenia lub wprowadzaserwacja, przeprowadzane przez niezmianwjegobudowie.
Budowa modeli A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Blok silnika elektrycznego.................................................................................... 1 szt. Misa rozdrabniacza z pokrywą (500 ml)........................................................... 1 szt. Nóż rozdrabniacza w kształcie litery S.............................................................. 1 szt. Nasadka-blender z pięcioma ostrzami.............................................................. 1 szt.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Do pracy z maksymalną intensywnością (podczas przerabiania twardych produktów lub w końcowym stadium ubijania) naciśnij i przytrzymaj przycisk trybu turbo. Nie zanurzaj w przerabianych produktach miejsca połączenia nasadki z blokiem silnika elektrycznego. • • • • Mięso przed rozdrobnieniem należy rozmrozić, oddzielić od kości, usunąć błony i pociąć w kostkę o wielkości 1-1,5 cm. Przed przerabianiem owoców i jagód należy je przekroić i wydrylować.
9. Wyjmij nóż w kształcie litery S, trzymając go za plastykową tuleję. 10. Oczyść urządzenie zgodnie z tabelą A1. III. PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO PUNKTU SERWISOWEGO Usterka Możliwe przyczyny i sposoby ich usunięcia. Urządzenie nie działa Przewód zasilający nie jest podłączony do sieci elektrycznej lub brak napięcia w gniazdku elektrycznym. Podłącz przewód zasilający urządzenia do sieci elektrycznej.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Прежде чем использовать данное изделие, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочника. Правильное использование прибора значительно продлит срок его службы. Меры безопасности • Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением требований техники безопасности и правил эксплуатации изделия.
мощность прибора: несоответствие параметров может привести к короткому замыканию или возгоранию кабеля. • Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время его очистки или перемещения. Извлекайте электрошнур сухими руками, удерживая его за штепсель, а не за провод. • Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах или вблизи источников тепла. Следите за тем, чтобы электрошнур не перекручивался и не перегибался, не соприкасался с острыми предметами, углами и кромками мебели.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Не устанавливайте чашу с продуктами на мягкую и нетермостойкую поверхность. Это делает прибор неустойчивым во время работы. • Не трогайте движущихся частей прибора во время работы. Будьте осторожны, устанавливая S-образный нож: он очень острый.
сен для детей. Опасность удушения! Храните его в недоступном для детей месте. • Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исключительно специалистом авторизованного сервис-центра.Непрофессионально выполненная работа может привести к поломке прибора, травмам и повреждению имущества. Запрещено использование прибора при любых неисправностях. 150 Устройство прибора A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Переходник для насадки-венчика.................................................................... 1 шт. Насадка для приготовления пюре.................................................................... 1 шт. Стакан для смешивания (600 мл)...................................................................... 1 шт. Руководство по эксплуатации............................................................................ 1 шт. Сервисная книжка..............................................
6. В процессе работы перемещайте венчик по кругу. 7. После окончания работы отсоедините прибор от электросети. Нажмите одновременно кнопки отсоединения насадок и отсоедините переходник насадки-венчика от блока электродвигателя. 8. Очистите прибор в соответствии с рекомендациями раздела A1. Неисправность Возможная причина. Устранение неисправности При измельчении продуктов чувствуется сильная вибрация прибора Продукты нарезаны слишком крупно.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για την επόμενη χρήση. Η σωστή εκμετάλλευση της συσκευής θα εξασφαλίσει μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας της. Μέτρα ασφαλείας • Ο παραγωγός δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω μη τήρησης μέτρων ασφαλείας και οδηγιών χρήσης της συσκευής.
συσκευής. Μη τήρηση αυτής της πρόβλεψης μπορεί να συνεισφέρει βραχυκύκλωμα ή ανάφλεξη του καλωδίου. • Να βγάζετε τη συσκευή από τη πρίζα μετά από κάθε χρήση και κατά τη διάρκεια καθαρισμού ή μετακίνησής της. Να βγάζετε το καλώδιο με στεγνά χέρια, κρατώντας το από το ρευματολήπτη και όχι από το ίδιο το καλώδιο. • Μην βάζετε καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος στα ανοίγματα πορτών και κοντά στις πηγές θέρμανσης.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • • • • • κάνει τη συσκευή ασταθής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Προσέξτε όταν τοποθετείτε την λεπίδα σχήματος S: είναι πολύ αιχμηρή. Απαγορεύεται να αγγίζετε τα κινούμενα μέρη της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής στο υπαίθριο – η υγρασία ή ξένα αντικείμενα που τυχόν πέσουν μέσα στο σώμα της συσκευής μπορεί να συνεισφέρει σοβαρές βλάβες.
ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο στο χώρο μη προσβάσιμο από παιδιά κάτω 8 ετών. • Υλικά συσκευασίας (μεμβράνη, πολυστυρένιο κλπ) μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας σε μη προσβάσιμο για τα παιδιά χώρο.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Περιγραφή μοντέλων A2 1. Ρυθμιστής ταχύτητας 2. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3. Πλήκτρο κατάστασης τούρμπο 4. Μέρος με ηλεκτροκινητήρα 5. Πλήκτρα στερέωσης ακροφυσίων 6. Καλώδιο ρεύματος 7. Ακροφύσιο – μπλέντερ με πέντε λεπίδες 8. Διαφανές περίβλημα μικρού δοχείου με αριθμημένο κλίμακα μέτρησης 9. Λεπίδα σχήματος S 10. Καπάκι μικρού δοχείου με φωλιά για στερέωση μέρους του ηλεκτροκινητήρα 11. Προσαρμογέας για ακροφύσιο – χτυπητήρι 12. Ακροφύσιο – χτυπητήρι 13.
• Για λειτουργία με μέγιστη ταχύτητα (κατά την επεξεργασία σκληρών προϊόντων ή στο τελευταίο στάδιο όταν χτυπάτε) πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο κατάστασης τούρμπο. Μην βάζετε στα προϊόντα το σημείο σύνδεσης ακροφυσίου με το μέρος του ηλεκτροκινητήρα. • • • • Αποψύξτε κρέας πριν από το κόψιμο, βγάλτε τα κόκκαλα, αφαιρέστε τις φλέβες και κόψτε σε κύβους 1-1,5 εκατοστά. Πριν επεξεργάζεστε φρούτα και βατόμουρα, κόψτε τα και βγάλτε κουκούτσια. Μην χρησιμοποιείτε μπλέντερ για μαγείρεμα πουρέ πατάτας.
RHB-2920-E, RHB-2925-E 7. Κρατώντας το δοχείο με ένα χέρι, πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης ή της κατάστασης τούρμπο. Χρησιμοποιήστε κατάσταση τούρμπο για κοπή κρέατος και σκληρών προϊόντων. 8. Μετά από την ολοκλήρωση της χρήσης αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Πατώντας ταυτόχρονα και κρατώντας πλήκτρα που φιξάρουν ακροφύσια, αποσυνδέστε το μέρος του ηλεκτροκινητήρα. 9. Βγάλτε τη λεπίδα σχήματος S, κρατώντας την από πλαστικό μέρος. 10. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τον πίνακα A1. III.
İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehberi olarak muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanma ömrünü uzatacaktır. Güvenlik uyarıları • Üretici, ürün ile ilgili emniyet tedbirlerine uyulmaması ve ürün kullanma kurallarına uygun olarak kullanılmamış olmasından dolayı doğmuş olan hasarlarla ilgili sorumluluk taşımamaktadır.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • Cihazı elektrik şebekesine takmadan önce, şebeke elektrik geriliminin, nominal gerilimi cihazın beslenme gerilimine uyup uymadığını kontrol ediniz (teknik özelliklerine ya da fabrikanın ürün tablosuna bkz.). • Cihazın güç tüketimine uygun uzatma kabloları kullanınız, bu taleplerin yerine getirilmemesi durumunda kısa devre yapmasına ya da kablonun yanmasına sebep olabilir. • Cihazı kullandıktan sonra, temizlemek ya da başka bir yere taşımak istediğinizde prizden çekiniz.
• • • • • 162 UNUTMAYINIZ: Elektrik besleme kablosunun hasar görmesi, garanti şartlarına uymayan arızalara neden olabilir, elektrik çarpmalarına yol açabilir. Hasar görmüş elektrik kablosunun acilen servis merkezlerinde değiştirilmesi gerekmektedir. İçi gıda dolu ürün kabını yumuşak yüzey üzerinde koymayınız. Bu cihazın kullanımı sırasında dengesiz hale getirmektedir. S-şeklindeki bıçağı takarken çok dikkatli olunuz: bıçak çok keskindir. Cihaz çalışırken onun hareketli parçalarına dokunmak yasaktır.
RHB-2920-E, RHB-2925-E Cihazın gövdesinin suya batırılması ya da akan suyun altında tutulması YASAKTIR! • Kullanıcılar tarafından cihazın tamiratının yapılması ya da onun konstrüksiyonunda değişiklik yapmaları yasaktır. Bakım ve onarım ile ilgili tüm işler mutlaka yetkili servis merkezinin uzmanları tarafından yapılmalıdır. Profesyoneller tarafından yapılmamış olan tüm işler cihazın bozulmasına, travmaların oluşmasına ve mülkiyete zarar verebilir.
lik önlemlerini alabilecek bir refakatçi ile kullanmalıdır. Çocuklar kesinlikle ürünle veyahut elektrik bağlantıları ile oynamamalıdır. 8 yaşın altındaki çocuklar kesinlikle cihaza yaklaştırılmamalıdır. Cihazın bakım ve temizliği kesinlikle başlarında refakatçi olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihaz çalışır iken ısınır ve kapatıldıktan sonra da bir süre sıcak kalır. Yanık tehlikesi açısından soğuyuncaya kadar çocukları ocaktan uzak tutunuz.
RHB-2920-E, RHB-2925-E nılmayan cihazın elektrik bağlantısı evde oynayan çocuklar için bir tehlike yaratmaması açısından sökülmeli ve tüm kablolar ortadan kaldırılmalıdır. DİKKAT! Herhangi bir arızası bulunan cihazın kullanılması yasaktır.
Modellerin Yapısı A2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
RHB-2920-E, RHB-2925-E • • • • Eti doğramak istediğinizde önce buzunun çözülmesini sağlayınız, kemiklerinden arındırınız, damarlarını alınız ve 1 – 1,5 cm büyüklüğünde kuşbaşı haline getiriniz. Meyve ve yemişleri işlemek istediğinizde, keserek iki parçaya ayırınız ve içinden çekirdeklerini çıkartınız. Blenderi, patates püresinin yapımında kullanmayınız. Sıcak ürünleri karıştırmak istediğinizde kabı ocaktan indiriniz.
III. SERVİS MERKEZİNE BAŞVURMADAN ÖNCE Arıza Olası nedenleri ve arıza giderme yöntemleri Cihaz çalışmıyor Elektrik besleme kordonu elektrik şebekesine bağlı değil ya da elektrik şebekesinde cereyan bulunmamakta. Cihazın elektrik besleme kablosunu elektrik şebekesine bağlayınız. Cihazı çalışır vaziyetteki elektrik prizine takınız. Gıdaların doğranması sırasında cihazın kuvvetli bir şekilde titremekte olduğu hissedilmekte Gıdalar çok iri doğranmış olabilir.
RHB-2920-E, RHB-2925-E قبل البدء باستخدام هذا الجهاز ،إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه و حافظ عليها مبثابة دليل االستخدام .االستخدام الصحيح للجهاز يطيل مدة خدمته بشكل كبري. إجراءات السالمة ARE 169 •ال يتحمل الصانع املسؤولية عن األرضار تتسبب من عدم مراعاة متطلبات السالمة وقواعد استخدام الجهاز.
• إستخدم سلك التوصيل املصمم الستطاعة الجهاز املستهلكة – قد يؤدي عدم تناسب املعايري إىل متاس كهربايئ أو إحرتاق السلك. •إفصل الجهاز من مأخذ الكهرباء بعد إستخدامه و أثناء تنظيفه أو نقله .قم بإزالة السلك الكهربايئ بيدين جافتني وإمسكه من القابس و ليس عن طريق شد السلك. •ال تجعل سلك التغذية الكهربايئ مير من فتحات األبواب أو بالقرب من مصادر التدفئة .تأكد من أن السلك الكهربايئ مل يلتوي ومل ينحني وال يالمس املواد الحادة والزوايا وحواف األثاث..
RHB-2920-E, RHB-2925-E ARE 171 •ال تقم بوضع الوعاء اململوء باملواد عىل سطح ناعم ،ألن هذا يجعل الجهاز غري مستقر أثناء العمل. • كن حذرا عند تثبيت السكني التي عىل شكل ، Sفهو حاد جداً. • مينع ملس األجزاء املتحركة من الجهاز أثناء العمل. •مينع استخدام الجهاز يف الهواء الطلق – دخول الرطوبة أو املواد الغريبة إىل داخل جسم الجهاز قد تؤدي إىل حدوث أرضار جسيمة. •قبل تنظيف الجهاز تأكد من أن التيار الكهربايئ مفصول عنه و أنه قد بَ َرد بشكل كامل .
يجب عىل األطفال عدم اللعب بالجهاز .إحفظ الجهاز وسلك الطاقة يف مكان بعيد عن متناول األطفال دون سن 8سنوات .ال يجب أن يتم تنظيف وصيانة الجهاز من قبل األطفال دون إرشاف من الكبار. • مواد التعبئة والتغليف (الرشيط الالصق ،والفلني ،و غريها) ميكن أن تشكل خطرا ً عىل األطفال ،خطر االختناق! حافظ عىل الصندوق بعيدا ً عن متناول األطفال. •مينع إصالح الجهاز بشكل ذايت أو إحداث التغيريات يف تصميمه. كافة األعامل الخاصة بالخدمة و الصيانة يجب أن يقوم بها مركز الخدمة املخول .
RHB-2920-E, RHB-2925-E مكونات الطراز A2 1.1منظم الرسعة 2.2زر التشغيل/إيقاف التشغيل 3.3زر وضعية الرسعة العالية 4.4جسم املحرك الكهربايئ 5.5زر تثبيت الفوهات 6.6سلك التغذية الكهربائية 7.7فوهة ــ خالط مزودة بخمس شفرات 8.8هيكل شفاف للوعاء الصغري مزود مبقياس مدرج 9.
•إبدأ العمل عىل رسعة منخفضة وعند الرضورة تتم زيادة رسعة الدوران عن طريق منظم الرسعة املوجود عىل مقبض الجهاز .بالقرب من املنظم يوجد مقياس :عند تحديد الرسعة األمثل لهذا النوع من املنتجات تذكر قيمتها واستخدامها يف املستقبل. •للعمل بأقىص كثافة (عند معالجة املواد الصلبة أو يف املراحل النهائية للخفق) اضغط مع االستمرار عىل رز نظام الرسعة العالية «توربو». ال تضع املنتجات املصنعة يف مكان إتصال الفوهة مع جسم املحرك الكهربايئ.
.7أﻣﺴﻚ اﻟﻮﻋﺎء ﺑﻴﺪ واﺣﺪة ،إﺿﻐﻂ و أﻣﺴﻚ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أو وﺿﻌﻴﺔ اﻟﴪﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ .إﺳﺘﺨﺪام وﺿﻌﻴﺔ اﻟﴪﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻟﺘﻘﻄﻴﻊ اﻟﻠﺤﻮم و اﳌﻮاد اﻟﻘﺎﺳﻴﺔ. .8 S .9 .10 .A1 ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻚ- ً. ﻗﻄّﻊ اﳌﻨﺘﺠﺎت ﺑﺸﻜﻞ أﺻﻐﺮ ﻓﱰة ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﱰة ﻋﻤﻞ إﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺗﺤﺴﺐ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺒﻴﻊ أو ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﳌﻨﺘﺞ ﻋﲆ ﺟﺴﻢ اﻟﺠﻬﺎز .ﻳﺘﻜﻮن اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﲇ ﻣﻦ 13أرﻗﺎم .اﻟﺮﻣﺰ اﻟـ 6و اﻟﺮﻣﺰ اﻟـ 7ﺗﺪل ﻋﲆ اﻟﺸﻬﺮ و اﻟﺮﻣﺰ اﻟـ 8ﻳﺪل ﻋﲆ ﺳﻨﺔ اﻧﺘﺎج اﻟﺠﻬﺎز. .
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A, Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multicooker.