RAYMOND WEIL S.A. Avenue Eugène-Lance 36-38 P.O. Box 1569 1211 Geneva 26 Switzerland Tel +41 (0) 22 884 00 55 Fax +41 (0) 22 884 00 50 G E N E R A L IN F OR MAT ION info@raymond-weil.ch INSTRUC TIO NS FO R USE A F T E R S A L E S S E RV IC E customer-service@raymond-weil.ch ZGU 730 WE BS I TE www.raymondweil.
SELF-WINDING MECHANICAL WATCHES WITH DATE, DAY, WEEK NUMBER, MONTH AND MOON PHASE
INSTRUCTIONS FOR USE Contents Français 4 English 10 Deutsch 16 Español 22 Italiano 28 Português 34 Русский 40 Magyar 46 Polski 52 Český 58 Bahasa Indonesia 64 日本語 70 繁體中文 76 简体中文 82 فارسی 93 العربية99 3
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design savamment maîtrisé et de la recherche permanente de qualité qui caractérisent la marque depuis sa création. Votre montre RAYMOND WEIL est assemblée à la main par nos maîtres horlogers selon les normes de qualité les plus rigoureuses de l’industrie horlogère suisse.
Description 1 2 3 4 5 6 7 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des secondes Aiguille de la date Aiguille de la phase de lune Aiguille du jour de la semaine Aiguille du numéro de la semaine Couronne I Position normale ou de remontage II Réglage de l’heure et stop seconde B Poussoir date et jour de la semaine C Poussoir jour de la semaine D Poussoir numéro de la semaine E Poussoir phase de lune A 5
MODE D’EMPLOI Important: Entre 20 h et 01 h du matin, s’abstenir de tout réglage de date, jour, numéro de semaine et phase de lune sous peine d’endommager le mécanisme. Afin de préserver l’étanchéité de votre montre et après toute correction, ramenez toujours la couronne en position normale (I).
Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en position (II): l’aiguille des secondes stoppe*. 2. Réglez l’heure** en tournant la couronne dans le sens voulu. 3. Repoussez la couronne en position (I): l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un horaire de référence tel qu’une horloge radioguidée. * Pour régler l’heure à la seconde près, tirez la couronne lorsque l’aiguille des secondes indique 12 h.
Correction rapide du jour de la semaine Avec la couronne en position (I) appuyez sur le poussoir C jusqu’à ce que le jour désiré soit indiqué par l’aiguille 6. N.B. Lors du saut du dimanche au lundi, l’aiguille du numéro de la semaine 7 avance d’une unité. Correction rapide du numéro de la semaine Avec la couronne en position (I) appuyez sur le poussoir D jusqu’à ce que le numéro désiré soit indiqué par l’aiguille 7.
Correction rapide de la phase de lune N.B. Pour une parfaite synchronisation, le réglage de la phase de lune doit impérativement se faire après avoir effectué tous les autres réglages décrits précédemment. 1. Avec la couronne en position (I) appuyez sur le poussoir E jusqu’à ce que l’aiguille 5 indique la pleine lune sur le compteur à 6 h. 2. Déterminez la date de la dernière pleine lune à l’aide d’un calendrier ou agenda indiquant les états de la lune. 3.
english INTRODUCTION Congratulations on your choice of a watch from the prestigious RAYMOND WEIL collection, a dynamic expression of masterful design and the constant objective of supreme quality that have been the hallmarks of the brand since its creation. Your RAYMOND WEIL watch was hand-assembled by our master watchmakers according to the most rigorous quality standards of the Swiss watch industry.
Description 1 2 3 4 5 6 7 Hour hand Minute hand Second hand Date hand Moon phase hand Day of the week hand Week number hand Crown I Normal or winding position II Adjustment of the time and stop seconds B Button for date and day of the week C Button for day of the week D Button for week number E Button for moon phase A 11
INSTRUCTIONS FOR USE Important: please do not make any adjustments to the date, day, week number and moon phase between 8 p.m. and 1 a.m. as this may damage the mechanism. In order to keep your watch water-resistant, and after any adjustment, always push the crown back in to the normal position (I).
Adjustment of the time 1. Pull out the crown to position (II). The second hand will stop*. 2. Adjust the time** by turning the crown in the desired direction. 3. Push the crown back in to position (I). The second hand will start moving again. This allows perfect synchronization with a reference time such as a radio-controlled clock. * To adjust the time to the exact second, pull the crown out when the second hand indicates 12 o’clock. ** Make sure you position the desired time after 1.00 a.m. and before 8.
Rapid adjustment of the day of the week With the crown in position (I) press button C until the desired day is indicated by hand 6. N.B. At the change from Sunday to Monday, the week number hand 7 advances by a unit. Rapid adjustment of the week number With the crown in position (I) press button D until the desired number is indicated by hand 7.
Rapid adjustment of the moon phase N.B. For perfect synchronization, adjustment of the moon phase must be done after having made all the other adjustments described above. 1. With the crown in position (I) press button E until hand 5 indicates the full moon on the counter at 6 o’clock. 2. Determine the date of the last full moon with the help of a calendar that indicates the phases of the moon. 3.
deutsch EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer Uhr aus der renommierten Kollektion RAYMOND WEIL. Meisterhaftes Design und das beständige Streben nach höchster Qualität zeichnen die Marke RAYMOND WEIL seit ihrer Gründung aus. In den Uhren der Kollektion finden diese Werte lebendigen Ausdruck. Ihre RAYMOND WEIL-Uhr wurde von unseren Uhrmachermeistern nach den strengsten Qualitätsmaßstäben der Schweizer Uhrenindustrie von Hand montiert.
Beschreibung 1 2 3 4 5 6 7 Stundenzeiger Minutenzeiger Sekundenzeiger Datumzeiger Mondphasenzeiger Wochentagzeiger Kalenderwochenzeiger Krone I Normal- oder Aufzugsposition II Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp B Drücker für Datum und Wochentag C Drücker für den Wochentag D Drücker für die Kalenderwoche E Drücker für die Mondphase A 17
BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig: Bitte nehmen Sie zwischen 20 Uhr und 1 Uhr nachts keine Einstellung des Datums, des Wochentags, der Kalenderwoche und der Mondphase vor, da dies den Mechanismus beschädigen könnte. Um die Wasserbeständigkeit Ihrer Uhr zu erhalten, müssen Sie die Krone stets, auch nach jedem Einstellungsvorgang, in die Normalposition (I) zurückdrücken.
Einstellen der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone in die Position (II) heraus.Der Sekundenzeiger wird gestoppt*. 2. Stellen Sie die Zeit** durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Position (I). Der Sekundenzeiger läuft wieder an. Dies ermöglicht die perfekte Synchronisierung mit einer Referenzzeit, zum Beispiel von einer Funkuhr. * Um die Zeit auf die genaue Sekunde einzustellen, ziehen Sie die Krone heraus, wenn sich der Sekundenzeiger bei 12 Uhr befindet.
Schnelleinstellung des Wochentags Wenn sich die Krone in Position (I) befindet, drücken Sie Drücker C, bis Zeiger 6 den gewünschten Wochentag anzeigt. Hinweis: Beim Wechsel von Sonntag auf Montag rückt auch der Kalenderwochenzeiger 7 um eine Einheit weiter. Schnelleinstellung der Kalenderwoche Wenn sich die Krone in Position (I) befindet, drücken Sie Drücker D, bis Zeiger 7 die gewünschte Woche anzeigt.
Schnelleinstellung der Mondphase Hinweis: Um eine perfekte Synchronisierung zu ermöglichen, darf die Mondphase erst eingestellt werden, nachdem alle anderen oben beschriebenen Einstellungen vorgenommen worden sind. 1. Wenn sich die Krone in Position (I) befindet, drücken Sie Drücker E, bis Zeiger 5 auf dem Zähler bei 6 Uhr den Vollmond anzeigt. 2. Ermitteln Sie mithilfe eines Mondphasenkalenders das Datum des letzten Vollmonds. 3.
espagnol INTRODUCCIÓN Le damos la enhorabuena por haber elegido un reloj de la prestigiosa colección RAYMOND WEIL, cuyos rasgos distintivos desde la creación de la marca han sido la expresión dinámica de diseños magistrales y el objetivo constante de la calidad suprema. Su reloj RAYMOND WEIL fue montado a mano por nuestros expertos relojeros siguiendo los estándares de calidad más estrictos de la industria relojera suiza.
Descripción 1 2 3 4 5 6 7 Aguja de las horas Aguja de los minutos Segundero Aguja de la fecha Aguja de la fase lunar Aguja del día de la semana Aguja del número de semana Corona I Posición normal o de remontaje II Ajuste de la hora y de la parada de segundero B Botón para la fecha y el día de la semana C Botón para el día de la semana D Botón para el número de la semana E Botón para la fase lunar A 23
INSTRUCCIONES Importante: no lleve a cabo ningún ajuste de la fecha, ni del día, ni del número de la semana ni de la fase lunar entre las 20 h y la 1 h, ya que puede dañar el mecanismo. Para que el reloj siga siendo estanco, y después de llevar a cabo cualquier ajuste, devuelva siempre la corona a la posición normal (I).
Ajuste de la hora 1. Tire de la corona hasta la posición (II). El segundero se detendrá*. 2. Ajuste la hora** girando la corona en el sentido deseado. 3. Devuelva la corona a la posición (I). El segundero empezará a moverse de nuevo. De esta forma se logra una sincronización perfecta con una hora de referencia como la de un reloj radiocontrolado. * Para ajustar la hora con una precisión de un segundo, tire de la corona cuando el segundero esté en las 12 h.
Ajuste rápido del día de la semana Con la corona en la posición (I), presione el botón C hasta que la aguja 6 indique el día deseado. N.B. En el cambio de domingo a lunes la aguja del número de la semana 7 avanza una unidad. Ajuste rápido del número de la semana Con la corona en la posición (I), presione el botón D hasta que la aguja 7 indique el número deseado.
Ajuste rápido de la fase lunar N.B. Para llevar a cabo una sincronización perfecta, debe ajustarse la fase lunar después de haber realizado todos los ajustes descritos anteriormente. 1. Con la corona en la posición (I), presione el botón E hasta que la aguja 5 indique la luna llena en el contador en las 6 h. 2. Determine la fecha de la última luna llena con la ayuda de un calendario que señale las fases lunares. 3.
italiano INTRODUZIONE Congratulazioni per aver scelto un orologio della prestigiosa collezione RAYMOND WEIL, una dinamica espressione di perfetto design e di costante ricerca di una assoluta qualità, segni distintivi del brand sin dalla sua creazione. Il Suo orologio RAYMOND WEIL è stato montato a mano dai nostri maestri orologiai in base ai più severi standard qualitativi dell’orologeria svizzera.
Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi Lancetta della data Lancetta delle fasi lunari Lancetta del giorno della settimana Lancetta del numero di settimana Corona I Posizione normale o di carica II Regolazione dell'ora e stop secondi B Pulsante per la data e il giorno della settimana C Pulsante per il giorno della settimana D Pulsante per il numero di settimana E Pulsante per le fasi lunari A 29
ISTRUZIONI PER L’USO Importante: non eseguire regolazioni di ora, data, numero di settimana e fase lunare tra le 20:00 e l’1:00 del mattino in quanto questo potrebbe danneggiare il meccanismo. Al fine di preservare l’impermeabilità dell’orologio, dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre la corona in posizione normale (I).
Regolazione dell’ora 1 Tirare la corona in posizione (II). La lancetta dei secondi si arresta*. 2. Regolare l’ora** ruotando la corona nella direzione desiderata. 3. Riportare la corona in posizione (I). La lancetta dei secondi si riavvia. Questo consente una perfetta sincronizzazione con un’ora di riferimento come quella di un orologio radio-controllato. * Per regolare l’ora al secondo esatto, estrarre la corona quando la lancetta dei secondi indica le ore 12.
Regolazione rapida del giorno della settimana Con la corona in posizione (I) premere il pulsante C fino a che la lancetta 6 non indica il giorno desiderato. N.B. Al passaggio tra domenica e lunedì, la lancetta del numero della settimana 7 avanza di un’unità. Regolazione rapida del numero della settimana Con la corona in posizione (I) premere il pulsante D fino a che la lancetta 7 non indica il numero desiderato.
Regolazione rapida delle fasi lunari N.B. Per una perfetta sincronizzazione, la regolazione delle fasi lunari deve essere eseguita dopo aver compiuto tutte le altre regolazioni descritte sopra. 1. Con la corona in posizione (I) premere il pulsante E fino a che la lancetta 5 non indica la luna piena sul contatore allo ore 6. 2. Determinare la data dell’ultima luna piena con l’ausilio di un calendario delle fasi lunari. 3.
portugais INTRODUÇÃO Felicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da constante procura da qualidade suprema que caracterizam a marca desde a sua criação. O seu relógio RAYMOND WEIL foi montado à mão pelos nossos mestres relojoeiros, de acordo com os mais rigorosos padrões de qualidade da indústria relojoeira suíça.
Descrição 1 2 3 4 5 6 7 Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos Ponteiro da data Ponteiro da fase da lua Ponteiro do dia da semana Ponteiro do número da semana Coroa I Posição normal ou de dar corda II Acerto da hora e paragem de segundos B Botão da data e do dia da semana C Botão do dia da semana D Botão do número da semana E Botão da fase da lua A 35
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO Importante: não efectue o acerto da data, do dia, do número da semana e da fase da lua, entre as 20h e a 1h, uma vez que o mecanismo pode ficar danificado. Para conservar a estanqueidade do seu relógio, e depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa para a posição normal (I).
Acerto da hora 1. Puxe a coroa para a posição (II). O ponteiro dos segundos pára*. 2. Acerte a hora** rodando a coroa no sentido pretendido. 3. Empurre a coroa para a posição (I). O ponteiro dos segundos retoma o movimento. Isto permite a perfeita sincronização com uma hora de referência, como um relógio controlado por rádio. * Para acertar a hora ao segundo, puxe a coroa quando o ponteiro dos segundos indicar as 12 horas. ** Assegure-se de que posiciona a hora pretendida após a 1h e antes das 20h.
Acerto rápido do dia da semana Com a coroa na posição (I), prima o botão C até que o dia pretendido seja indicado pelo ponteiro 6. Atenção: ao mudar de domingo para segunda-feira, o ponteiro do número da semana 7 avança um número. Acerto rápido do número da semana Com a coroa na posição (I), prima o botão D até que o número pretendido seja indicado pelo ponteiro 7.
Acerto rápido da fase da lua Atenção: para uma sincronização perfeita, o acerto da fase da lua tem de ser efectuado após todos os outros acertos descritos anteriormente. 1. Com a coroa na posição (I), prima o botão E até o ponteiro 5 indicar a lua cheia no indicador às 6 horas. 2. Determine a data da última lua cheia, consultando um calendário que indique as fases da lua. 3. Volte a premir o botão E tantas vezes quantos os dias decorridos entre a data da última lua cheia e a data actual.
russe ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением часов из престижной коллекции RAYMOND WEIL, являющихся настоящим воплощением виртуозного дизайна и постоянного стремления к высочайшему качеству, которые являются отличительными чертами марки с момента её создания. Часы RAYMOND WEIL были изготовлены вручную нашими самыми опытными мастерами с соблюдением самых строгих стандартов качества, принятых в швейцарской часовой промышленности.
Описание 1 2 3 4 5 6 7 Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка Стрелка указателя даты Стрелка указателя фаз Луны Стрелка указателя дня недели Стрелка указателя номера недели Заводная головка I Исходное положение для подзавода II Установка времени с остановкой секундной стрелки B Кнопка для установки даты и дня недели C Кнопка для установки дня недели D Кнопка для установки номера недели E Кнопка для установки фазы Луны A 41
ИНструкцИИ пО эксплуатацИИ Важно: не рекомендуется выполнять установку даты, дня недели, номера недели и фазы Луны в промежуток времени между 20:00 и 01:00, так как это может привести к повреждению механизма. После любых настроек обязательно возвращайте заводную головку в исходное положение (I), чтобы сохранить водонепроницаемость часов.
Установка времени 1. Вытяните заводную головку в положение (II). Секундная стрелка остановится*. 2. Установите время**, вращая заводную головку в любом направлении. 3. Верните заводную головку в положение (I). Секундная стрелка снова начнёт свое движение. Эта функция позволяет выполнять синхронизацию с сигналом точного времени. * Чтобы установить время с точностью до секунды, вытяните заводную головку в момент, когда секундная стрелка укажет на цифру 12.
Быстрая установка дня недели Заводная головка в положении (I). Нажимайте кнопку C, пока стрелка 6 не укажет на текущий день недели. Примечание: при переходе от субботы к понедельнику стрелка указателя номера недели 7 перемещается вперёд на одно значение. Быстрая установка номера недели Заводная головка в положении (I). Нажимайте кнопку D, пока стрелка 7 не укажет на текущий номер недели.
Быстрая установка фазы Луны Примечание: для выполнения синхронизации установку фазы Луны следует осуществлять после проведения всех настроек, описанных выше. 1. Заводная головка в положении (I). Нажимайте кнопку E, пока стрелка 5 не покажет полную луну на счётчике у отметки «6 часов». 2. Определите дату последнего полнолуния с помощью календаря фаз Луны. 3. Нажмите кнопку E столько раз, сколько дней прошло с даты прошлого полнолуния до текущего дня.
hongrois BEVEZETŐ Gratulálunk választásához! A nagy presztízsű RAYMOND WEIL kollekció karóráit a mesteri tervezés és kiemelkedő minőségre törekvés jellemzi – melyek a kezdetektől fogva fémjelzik márkánkat. Ezt a RAYMOND WEIL karórát órakészítő mestereink kézzel állították össze, a svájci órakészítő ipar legszigorúbb minőségügyi szabályai szerint.
A karóra bemutatása 1 2 3 4 5 6 7 Óramutató Percmutató Másodpercmutató Dátum mutatója Holdfázis mutatója Hét napja mutató Naptári hét száma mutató Korona I Normál vagy felhúzási helyzet II Idő beállítása és másodperc stop B Dátum és hét napja gomb C Hét napja gomb D Naptári hét száma gomb E Holdfázis gomb A 47
HASZNáLATI úTMUTATÓ Fontos: Este 8 és hajnali 1 óra között ne állítsa be a dátumot, a hét napját, a naptári hét számát vagy a holdfázist, mivel ez károsíthatja a mechanizmust. A karóra vízállóságának megőrzése érdekében, beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál helyzetbe (I). Nappali vagy éjszakai idő? A funkciók tökéletes szinkronizálása érdekében először meg kell állapítania, hogy a karóra a nappali vagy az éjszakai időt jelzi-e (ha ezt tudja, ugorjon az „Idő beállítása” részre).
Az idő beállítása 1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe. A másodpercmutató leáll*. 2. Forgassa a koronát a megfelelő irányba, és állítsa be az időt**. 3. Nyomja vissza a koronát az (I) helyzetbe. A másodpercmutató ismét járni kezd. Így tökéletes pontossággal szinkronizálhatja a karórát a pontos idővel (például egy rádiófrekvenciás óra szerint). * Ha másodpercre pontosan szeretné beállítani az időt, a koronát akkor húzza ki, amikor a másodpercmutató 12 órán áll.
A hét napjának gyorsbeállítása A korona legyen az (I) helyzetben. Nyomja meg a C gombot és tartsa lenyomva addig, amíg a mutató 6 a kívánt napot nem jelzi. Megjegyzés: Ha vasárnapról hétfőre vált, a naptári hét száma mutató 7 egyet ugrik előre. Naptári hét számának gyorsbeállítása A korona legyen az (I) helyzetben. Nyomja meg a D gombot és tartsa lenyomva addig, amíg a mutató 7 a kívánt számot nem jelzi.
Holdfázis gyorsbeállítása Megjegyzés: A tökéletes szinkronizálás érdekében a holdfázis csak a fenti beállítások elvégzése után állítható be. 1. A korona legyen az (I) helyzetben. Nyomja meg a gombot E, amíg a mutató 5 teliholdat nem jelez a számlálón 6 óránál. 2. Keresse meg egy, a holdfázisokat jelölő naptárban, hogy mikor volt utoljára telihold. 3. Nyomja meg ismét a gombot E annyiszor, ahány nap eltelt a legutóbbi telihold dátuma és az aktuális dátum között.
Polonais WSTĘP Gratulujemy wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL, która stanowi dynamiczny wyraz mistrzowskiego projektu i ciągłego dążenia do osiągnięcia najwyższej jakości, czyli cech będących symbolami marki od chwili jej powstania. Zakupiony przez Państwa zegarek RAYMOND WEIL został wykonany ręcznie przez naszych specjalistów w dziedzinie zegarmistrzostwa, zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakości obowiązującymi w branży szwajcarskich zegarków.
Opis 1 2 3 4 5 6 7 Wskazówka godzinowa Wskazówka minutowa Wskazówka sekundnika Wskazówka daty Wskazówka faz Księżyca Wskazówka dnia tygodnia Wskazówka numeru tygodnia Koronka I Położenie normalne lub położenie nakręcania II Ustawianie czasu i zatrzymanie wskazań sekundnika B Przycisk daty i dnia tygodnia C Przycisk dnia tygodnia D Przycisk numeru tygodnia E Przycisk fazy Księżyca A 53
INSTRUKCjA OBSłUGI Ważne: Nie należy ustawiać daty, dnia, numeru tygodnia i fazy Księżyca pomiędzy godziną 20:00 a 1:00, ponieważ może to spowodować uszkodzenie mechanizmu. Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wykonaniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć koronkę z powrotem do normalnego położenia (I).
Ustawianie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia (II). Wskazówka sekundnika zatrzyma się*. 2. Ustawić czas**, obracając koronkę w wybranym kierunku. 3. Wcisnąć koronkę z powrotem do położenia (I). Wskazówka sekundnika zacznie poruszać się znowu. Umożliwi to dokładne zsynchronizowanie wskazań z czasem odniesienia, np. z zegarem sterowanym radiowo. * Aby ustawić czas co do sekundy, wyciągnąć koronkę, gdy wskazówka sekundnika będzie pokazywać 12.
Szybkie ustawianie dnia tygodnia Gdy koronka jest ustawiona w położeniu (I), wcisnąć przycisk C , przytrzymując go do czasu, aż wskazówka 6 ustawi się na wybranym dniu. Uwaga: Przy zmianie z niedzieli na poniedziałek, wskazówka numeru tygodnia 7 przesunie się o jeden. Szybkie ustawianie numeru tygodnia Gdy koronka jest ustawiona w położeniu (I), wcisnąć przycisk D, przytrzymując go do czasu, aż wskazówka 7 ustawi się na wybranym numerze.
Szybkie ustawianie fazy Księżyca Uwaga: W celu zapewnienia dokładnej synchronizacji, ustawianie fazy Księżyca musi być wykonywane po wprowadzeniu wszystkich pozostałych ustawień opisanych powyżej. 1. Gdy koronka jest ustawiona w położeniu (I), wcisnąć przycisk E, przytrzymując do momentu, aż wskazówka 5 zacznie pokazywać pełnię na liczniku ustawionym na godzinę 6:00. 2. Ustalić datę ostatniej pełni, korzystając z kalendarza wskazującego fazy Księżyca. 3.
Tchèque ÚVOD Blahopřejeme vám, že jste si vybrali hodinky z prestižní kolekce RAYMOND WEIL, které jsou dynamickým výrazem mistrovského designu a neměnné snahy o dosažení nejvyšší kvality, která značku charakterizuje od jejího vzniku. Vaše hodinky RAYMOND WEIL byly našimi mistry hodináři sestaveny ručně podle nejpřísnějších standardů kvality švýcarského hodinářského průmyslu.
Popis 1 2 3 4 5 6 7 hodinová ručička minutová ručička vteřinová ručička datumová ručička ručička měsíční fáze ručička pro den v týdnu ručička pro číslo týdne korunka I normální nebo natahovací poloha II nastavování času a zastavení sekund B tlačítko pro datum a den v týdnu C tlačítko pro den v týdnu D tlačítko pro číslo týdne E tlačítko pro měsíční fáze A 59
UžIVATELSKé POKYNY Důležité: prosím, nenastavujte datum, den, číslo týdne a měsíční fázi mezi 8 hodinou večer a 1 hodinou ráno, protože by se mohl poškodit mechanismus. Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém nastavování, zatlačte korunku zpátky do normální polohy (I). Čas dne nebo noci? Pro perfektní synchronizaci všech funkcí musíte především vědět, zda vaše hodinky ukazují čas dne nebo noci (když už to víte, pokračujte k sekci „Nastavování ča su“).
Nastavování času 1. Vytáhněte korunku do polohy (II): Vteřinová ručička se zastaví*. 2. Otáčením korunky příslušným směrem nastavte čas**. 3. Zatlačte korunku zpět do polohy (I).Vteřinová ručička se opět rozběhne. To umožňuje perfektní synchronizaci s referenčním časem, jako je třeba rádiem řízené časové znamení. * Abyste čas nastavili přesně na vteřinu, vytáhněte korunku, až bude vteřinová ručička 3 ukazovat na 12 hodin. ** Zařiďte, abyste požadovaný čas nastavovali po 1.00 hodině ráno a před 8.
Rychlé nastavování dne v týdnu S korunkou v poloze (I) tiskněte tlačítko C, dokud ručička 6 nebude ukazovat požadovaný den. Povšimněte si: při změně dne z neděle na pondělí se ručička pro číslo týdne 7 posune o jedničku. Rychlé nastavování čísla týdne S korunkou v poloze (I) tiskněte tlačítko D, dokud ručička 7 nebude ukazovat požadované číslo.
Rychlé nastavování měsíční fáze Povšimněte si: pro perfektní synchronizaci se nastavování měsíční fáze musí provádět až nakonec, po provedení všech výše popsaných nastavení. 1. S korunkou v poloze (I) tiskněte tlačítko E, dokud ručička 5 nebude na čítači ukazovat úplněk v 6 hodin. 2. Podle kalendáře s indikací měsíčních fází určete datum posledního úplňku. 3. Stiskněte tlačítko E tolikrát znovu, kolik dní dodnes uplynulo od posledního úplňku.
Indonésien Perkenalan Selamat atas pilihan Anda untuk jam tangan dari koleksi bergengsi RAYMOND WEIL,ekspresi dinamis dari design ahli dan kualitas tertinggi yang menjadi tujuan yang terus menerus dimana telah menjadi keunggulan merek ini sejak awal diciptakan. Jam tangan RAYMOND WEIL Anda dirakit tangan oleh ahli pembuat jam tangan kami sesuai dengan standar kualitas yang paling ketat dari industri jam tangan di Swiss.
Penjelasan 1 2 3 4 5 6 7 Jarum jam Jarum menit Jarum detik Jarum tanggal Jarum masa bulan Jarum untuk hari dalam seminggu Jarum untuk angka minggu Mahkota jam I Posisi normal atau berputar II Pengaturan untuk waktu dan menghentikan detik B Tombol untuk tanggal dan hari dalam seminggu C Tombol untuk hari dalam seminggu D Tombol untuk angka minggu E Tombol untuk masa bulan A 65
INSTRUKSI PENGGUNAAN Penting : jangan melakukan pengaturan pada tangal, hari, angka minggu dan masa bulan antara jam 08:00 malam dan 1:00 pagi karena dapat menimbulkan kerusakan pada mekanisme. Untuk menjaga jam tangan Anda dari masuknya air, dan setelah pengaturan apapun, selalu tekan kembali tombol crown ke posisi normal (I).
Pengaturan waktu 1. Tarik tombol crown ke posisi (II). Jarum detik akan berhenti*. 2. Sesuaikan waktu** dengan cara memutar tombol crown ke arah yang diinginkan. 3. Tekan kembali tombol crown ke posisi (I). Jarum detik akan mulai bergerak kembali. Hal ini memungkinkan sinkronisasi sempurna dengan waktu referensi seperti pada jam radio kontrol. * Untuk menyesuaikan waktu ke detik yang tepat, tarik tombol crown keluar ketika jarum detik menunjukkan pukul 12 tepat.
Pengaturan hari dalam seminggu secara cepat Dengan tombol crown di posisi (I) tekan tombol C hingga hari yang diinginkan ditandai dengan jarum 6. N.B. Pada perubahan dari hari Minggu ke hari Senin, jarum angka minggu 7 akan maju satu unit. Pengaturan angka minggu secara cepat Dengan tombol crown pada posisi (I) tekan tombol D hingga angka yang diinginkan, ditandai dengan jarum 7.
Pengaturan masa bulan secara cepat. N.B. Untuk sinkronisasi yang sempurna, pengaturan untuk masa bulan harus dilakukan setelah selesai melakukan semua pengaturan lainnya yang dijabarkan di atas. 1. Dengan tombol crown di posisi (I) tekan tombol E hingga jarum 5 menunjukkan bulan purnama di counter pada pukul 6 tepat. 2. Tentukan tanggal dari bulan purnama terakhir dengan bantuan kalender yang menunjukkan masamasa bulan. 3.
jAPONAIS はじめに このたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、 ありがとうございます。このコレクションは、その創設時 からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な 品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は、スイス時計製造の 最も厳しい品質基準にしたがって、当社の熟練の時計職人 が手作業で組立を行った製品です。 お買い上げの RAYMOND WEIL の時計を長年にわたって完璧 な状態に保つために、本取扱説明書と国際保証書に記載さ れている注意事項をよくお読みください。 この新しい RAYMOND WEIL の時計は、針による日付、曜日、 週番号およびムーンフェイズ表示機能を備えています。 お買い上げの時計には、きわめて複雑なモジュールの付い た機械式自動巻ムーブメント(パワーリザーブ 42 時間)が 搭載されています。 備考:時計が止まってしまった場合は、調整を行う前に位 置 (I) のリューズを 20 ~ 30 回、手で時計回りに回してゼン マイを巻き上げでおく必要があります。時計を着用してい れば、腕の動きによっ
説明 1 2 3 4 5 6 7 時針 分針 秒針 日付表示針 ムーンフェイズ表示針 曜日表示針 週番号表示針 A リューズ I 通常または巻き上げ位置 II 時刻調整(秒停止機能付き)位置 B 日付および曜日用ボタン C 曜日用ボタン D 週番号用ボタン E ムーンフェイズ用ボタン 71
使用方法 重要:メカニズムを損傷するおそれがありますので、午 後 8 時から午前 1 時の間は、日付、曜日、週番号およびムー ンフェイズの調整は行わないでください。 時計の防水性を保つために、操作後には必ずプッ シュボタンを位置 (I) に押し戻しておきます。 日中と夜間の識別 すべての機能を完全に同期させ るには、時計が日中(デイタイ ム)の時刻を表示しているのか、 夜間(ナイトタイム)の時刻を 表示しているのかを知ることが 必要です(わかっている場合は 「時刻の調整」の章の手順を実施 してください) 。 リューズを位置 (II) まで引き出し て回し、日付表示針 4 と曜日表示針 6 時針に表示されてい る日付が午前零時に変わるまで時針と分針を進めます。 これで時計は午前の時刻を表示します。その後は「時刻の 調整」の 2 から手順を実施してください。 注:時計の針を午後 8 時から午前 1 時の間に位置させない でください。 72
時刻の調整 1. リューズを位置 (II) に引き出 します。秒針が停止します *。 2. リューズを時計回りまたは反 時計回りに回して時刻を合わ せます **。 3.
曜日の即時調整 リ ュ ー ズ が 位 置 (I) の 状 態 で、 曜日表示針 6 が希望の曜日を 表示するまでボタン C を押し ます。 注:日曜日から月曜日に変わる ときに、週番号表示針 7 はひ とつ分進みます。 週番号の即時調整 リ ュ ー ズ が 位 置 (I) の 状 態 で、 週番号表示針 7 が希望の番号 を表示するまでボタン D を押 します。 74
ムーンフェイズの即時調整 注:完全に同期させるには、ムーンフェイズの調整は、他 の上記の調整がすべて完了してから実施する必要がありま す。 1. リ ュ ー ズ が 位 置 (I) の 状 態 で、 ムーンフェイズ表示針 5 が 6 時位置の満月を指すまでボタン E を押します。 2. 月相を表示する月齢カレンダー を参照して、前回の満月の日付 を確認します。 3.
CHINOIS TRADITIONNEL 介紹 恭喜您選擇了享譽盛名的 RAYMOND WEIL 蕾蒙威系列腕錶, 我們的腕錶是超凡設計的動態展現,自品牌創立以來始終堅 持品質至上。 您的 RAYMOND WEIL 蕾蒙威腕錶由我們的製錶大師依據瑞 士製錶業最嚴格的品質標準親手組裝而成。 為了確保您的 RAYMOND WEIL 蕾蒙威腕錶在長期使用後依 然運行無誤,請遵守以下使用說明以及國際保證書上的建議 事項。 在這款新腕錶中,RAYMOND WEIL 蕾蒙威為您提供以指針 顯示的日期、星期、當週週數以及月相功能。 您的腕錶搭載自動上鍊機械機芯,具有獨特的複雜模組,其 動力儲存可達 42 小時。 注意 :若您的腕錶停止運行,在進行任何調校前需先為腕錶 手動上鍊。請將錶冠置於位置 (I) , 以順時針方向轉動 20-30 圈。 佩戴腕錶時,機芯會隨著手腕的自然擺動自動上鍊。 76
說明 1 2 3 4 5 6 7 時針 分針 秒針 日期指針 月相指針 星期指針 週數指針 錶冠 I 原始或上鍊位置 II 時間調整和停秒 B 日期和星期按鈕 C 星期按鈕 D 週數按鈕 E 月相按鈕 A 77
使用說明 重要事項 : 請勿在晚上 8 點到凌晨 1 點之間調校日期、星 期、週數和月相 , 如此可能造成機械損壞。 為確保腕錶的防水性能,進行任何調校後請務必 將錶冠推回原始位置(I) 。 白天或夜晚時分 ? 欲使所有功能精確同步,您必須 先知道所指時間為白天或晚上(如 果您已經確認, 請跳到「時間調整」 一節)。 將錶冠拉到位置(II) ,旋轉錶冠 使時針和分針向前轉動,直到日 期 指 針 4 和 星 期 指 針 6 跳 動, 即表示日期於午夜變換。 現在您的腕錶顯示上午時分,您 可進行第二步驟「時間調整」 。 注意 :請勿在晚上 8 點到凌晨 1 點之間調整腕錶指針。 78
時間調整 1. 將錶冠拉到位置(II)。秒針將 會停止 *。 2. 以正確方向旋轉錶冠,進行時 間 ** 調整。 3.
快速調校星期 錶冠在位置(I)時按下按鈕 C, 直到指針 6 指出正確星期為止。 注意:從星期日變換至星期一時, 週數指針 7 會在午夜時分向前 跳進一格。 快速調校週數 錶冠在位置(I)時按下按鈕 D, 直到指針 7 指出正確週數為止。 80
快速調校月相 注意 :如欲精確同步,須在上述功能皆已調校完成後,再進 行月相調校。 1. 錶冠在位置(I)時按下按鈕 E, 直到六點鐘位置的月相盤指針 5 指向滿月圖示。 2. 請藉由日曆所標示的月相盈虧, 確認上一次滿月日期。 3.
CHINOIS SIMPLIFIé 产品介绍 恭喜您选择了享有盛誉的 RAYMOND WEIL 系列腕表,自品 牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈 追求已成为品牌的标志。 您的 RAYMOND WEIL 腕表由制表大师们根据瑞士制表业最 严格的质量标准经过纯手工组装而成。 为了确保您的 RAYMOND WEIL 腕表在未来多年之内能够完 美运转,请对以下使用说明以及全球联保中的相关条款予以 足够的重视。 在这款新的腕表中,RAYMOND WEIL 提供了丰富的显示功 能,包括日期指示、星期指示、当前周数以及月相指示。 您的腕表配备有自动上弦机械机芯和独有的复杂功能模块, 运行动力储备为 42 小时。 请注意 :如果您的腕表停止运转,在进行任何操作之前,您 需要手动上弦,将表冠在位置 (I) 顺时针旋转 20-30 圈。当您 佩戴腕表时,它会随着您手腕的日常运动而自动上弦。 82
产品描述 1 2 3 4 5 6 7 时针 分针 秒针 日期指针 月相指针 星期指针 周数指针 表冠 I 正常位或上弦位 III 时间和停止秒针调节位 B 日期和星期调节按钮 C 星期调节按钮 D 周数调节按钮 E 月相调节按钮 A 83
操作说明 重要提示 :请不要在晚间 8 时至凌晨 1 时之间调整日期、 星期、周数和月相,否则将可能损坏机芯。 为了保持腕表的防水性能,在进行任意操作之后, 请总是将表冠按回到正常位(I) 。 腕表显示的时间是日间还是夜间? 为了使所有功能达到完美同步, 您首先需要知道您腕表显示的时 间是在日间还是夜间 ( 如果您已 经知道答案,请前进直接阅读“调 节时间”部分 )。 拉出表冠至位置 (II),将之旋转以 调节时针和分针,当指针经过午 夜时,日期会发生变化,即日期 指针 4 和 星期指针 6 的指示数 值改变。 现在您腕表显示的时间是早晨,您可以前进直接阅读“调节 时间”部分的第 2 条。 请注意 :请不要将指针置于晚间 8 时至凌晨 1 时之间。 84
调节时间 1. 拉出表冠至位置 (II)。秒针将 停止运转 *。 2. 按正确的方向旋转表冠以调节 时间 **。 3.
快速调校星期 当表冠处于位置 (I) 时,按下按 钮 C,直到指针 6 指示正确的 时间。 请注意 :当星期指针从周日前进 到周一时,周数指针 7 将前进 1 格。 快速调校周数 当表冠处于位置 (I) 时,按下按 钮 D,直到指针 7 指示正确的 时间。 86
快速调校月相 请注意 :为了达到完美同步,月相调节必须在进行上述所有 其它调节之后进行。 1. 当表冠处于位置 (I) 时,按下按 钮 E,直到在 6 点钟位置处的计 时盘上,指针 5 指示为满月。 2. 参考带有月相显示的日历,确定 最近一次满月的日期。 3.
تنظیم رسیع مرحله ماه نكته مهم :برای هم زمانی كامل ،تنظیم مرحله ماه باید بعد از انجام كلیه تنظیامت رشح داده شده در قسمتهای قبل انجام شود. .1 .2 .3 رسدسته را در وضعیت ( )Iقرار دهید و دكمه E را فشار دهید تا عقربه 5روی شامرنده واقع در موقعیت ساعت ،6ماه كامل را نشان دهد. تاریخ آخرین ماه كامل را با استفاده از یك تقویم كه مراحل ماه را نشان میدهد تعیین كنید. دكمه Eرا مجددا ً به تعداد روزهایی كه از آخرین ماه كامل تا روز جاری گذشته است ،فشار دهید.
تنظیم رسیع روز هفته رسدسته را در وضعیت ( )Iقرار دهید و دكمه را فشار دهید تا روز مورد نظر توسط عقربه 6 منایش داده شود. نكته مهم :با تغییر یكشنبه به دوشنبه ،عقربه 7 منایش عدد هفته یك واحد به جلو حركت میكند. C تنظیم رسیع عدد هفته رسدسته را در وضعیت ( )Iقرار دهید و دكمه را فشار دهید تا عدد مورد نظر توسط عقربه 7 منایش داده شود.
تنظیم وقت .1رسدسته را بیرون بكشید و در وضعیت ( )IIقرار دهید .عقربه ثانیه شامر متوقف میشود*. .2با چرخاندن رسدسته در جهت مورد نظر ،وقت ** را تنظیم كنید. .3رسدسته را به موقعیت ( )Iبرگردانید .عقربه ثانیه شامر مجددا ً رشوع به حركت خواهد كرد. این موضوع امكان هم زمانی كامل با یك وقت مرجع مانند ساعت رادیویی را فراهم میآورد. * برای تنظیم وقت به ثانیه دقیق ،رسدسته را هنگامی كه ثانیه شامر روی ساعت 12قرار دارد بیرون بكشید.
راهنامی استفاده نكته مهم :تاریخ ،روز ،عدد هفته و مرحله ماه را بین ساعت 8شب و 1صبح تنظیم نكنید، زیرا باعث آسیب رسیدن به مكانیزم ساعت میشود. به منظور حفظ مقاومت ساعت در برابر آب ،بعد از هر گونه تنظیامت ، همیشه رسدسته را به وضعیت عادی ( )Iبرگردانید. وقت روز یا شب؟ برای هم زمانی كامل كلیه عملكردها ،الزم است ابتدا بدانید وقت منایش داده شده توسط ساعت مربوط به روز است یا شب (در صورتی كه از آن مطلع هستید ،به قسمت «تنظیم وقت» رجوع كنید) .
مشخصات 1عقربه ساعت شامر 2عقربه دقیقه شامر 3عقربه ثانیه شامر 4عقربه منایش تاریخ 5عقربه منایش مرحله ماه 6عقربه منایش روز هفته 7عقربه منایش عدد هفته A I II B C D E رسدسته وضعیت عادی یا كوك كردن تنظیم وقت و توقف ثانیهشامر دكمه تنظیم تاریخ و روز هفته دكمه تنظیم روز هفته دكمه تنظیم عدد هفته دكمه تنظیم مرحله ماه 92
Farsi مقدمه تربیك صمیامنه ما را به خاطر انتخاب یكی از ساعتهای كلكسیون ارزشمند ،RAYMOND WEIL منونه بارز طراحی استادانه و كیفیت بی نظیر كه مشخصه این برند از زمان پیدایش آن تا كنون بوده است ،پذیرا باشید. ساعت RAYMOND WEILشام مطابق با سختگیرانهرتین استانداردهای كیفی صنعت ساعت سازی سوئیس ،توسط ساعت سازان ماهر ما به صورت دستی مونتاژ شده است.
الضبط الرسيع ألطوار القمر ملحوظة هامة :لعمل مزامنة دقيقة ،يجب أن يتم ضبط أطوار القمر بعد االنتهاء من كافة التعديالت سالفة الذكر. .1 .2 .3 عندما يكون تاج الضبط يف الوضع ( )Iاضغط عىل الزر Eحتى يشري العقرب 5إىل القمر الكامل بعداد موضع الساعة السادسة. قم بتحديد التاريخ السابق الكتامل القمر باالستعانة بروزنامة تبني أطوار القمر. كرر الضغط عىل الزر Eمرة أخرى بحسب عدد األيام املنرصمة منذ االكتامل السابق للقمر وحتى اليوم.
الضبط الرسيع ليوم األسبوع عندما يكون تاج الضبط يف الوضع ( )Iاضغط عىل الزر Cحتى يتم اإلش��ارة إىل اليوم املرغوب عن طريق العقرب .6 ملحوظة هامة :عند التغيري من األحد إىل اإلثنني، يتقدم عقرب رقم األسبوع 7رقام واحدا. الضبط الرسيع لرقم األسبوع عندما يكون تاج الضبط يف الوضع ( )Iاضغط عىل الزر Dحتى يتم اإلشارة إىل الرقم املرغوب عن طريق العقرب .
ضبط الوقت .1اجذب تاج الضبط إىل الوضع ( .)IIسيتوقف عقرب الثواين*. .2اضبط الوقت** .من خالل إدارة تاج الضبط يف االتجاه املرغوب. .3ادفع تاج الضبط مرة أخرى إىل الوضع ( .)Iسوف يبدأ عقرب الثواين يف الحركة مرة أخرى .يضمن ذلك مزامنة دقيقة مع التوقيتات املرجعية مثل ساعة الراديو. * لضبط الوقت بالثواين بدقة ،اجذب تاج الضبط للخارج عندما يشري عقرب الثواين إىل الساعة .12 ** تحقق من ضبط الوقت املرغوب بعد الساعة 1.00صباحا وقبل الساعة 8.00مساءا .
إرشادات االستعامل هام :يرجى عدم القيام بأي تعديالت عىل التاريخ أو اليوم أو رقم األسبوع أو أطوار القمر يف الفرتة بني الساعة 8مساءا إىل 1صباحا فقد يؤدي ذلك إىل إتالف آلية الحركة. للحفاظ عىل إبقاء ساعتك مقاومة للامء ،وبعد كل عملية ضبط ،احرص دامئا عىل دفع تاج الضبط إىل وضعه الطبيعي ( )Iمرة أخرى.
الرشح 1عقرب الساعات 2عقرب الدقائق 3عقرب الثواين 4عقرب التاريخ 5عقرب أطوار القمر 6عقرب يوم األسبوع 7عقرب رقم األسبوع A I II B C D E تاج الضبط الوضع العادي أو وضع امللء ضبط الوقت وإيقاف الثواين زر التاريخ ويوم األسبوع زر يوم األسبوع زر رقم األسبوع زر أطوار القمر 98
arabe مقدمة تهانينا عىل اختيارك إحدى ساعات مجموعة RAYMOND WEILالفخمة ،التعبري الدينامييك عن براعة التصميم والهدف الراسخ للوصول إىل الجودة الفائقة التي كانت وال تزال السامت املميزة للامركة منذ إنشائها. تم تجميع ساعة RAYMOND WEILيدويا مبعرفة ص َّناع الساعات املهرة وفقا ملعايري الجودة األكرث رصامة يف مجال صناعة الساعات السويرسية.
06/07/2012 – Printed in Switzerland