T-100 Splice and tee connection kit Anschlusskasten für Verbindungen und T-Abzweige Boîte de dérivation en T ou de jonction en ligne Verbindings- en T-splitsingskit Skjøt og T-avgreningssett.
VPL BTV QTVR XTV KTV HTV
A ® B C T-100-CT (Panduit: CT-1570) XTV KTV BTV QTVR VPL HTV
T-100 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db PTB 20 ATEX 1008 U IECEx PTB 20.0014U ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ta –55°C…+56°C IP66 ООО “ТехИмпорт” Ex e IIC Gb Ex tD A21 IP66 BTV - IEx 09.0004X QTVR - IEx 09.0006X XTV - IEx 09.0005X VPL - IEx 09.0007X HTV - IEx 21.0097X Ex eb mb IIC Gb Ex tb mb IIIC Db BAS21UKEX0657U (2) Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D Class II, Div.
ENGLISH WARNING: To prevent electrical shock or fire, this product must be installed correctly. Water ingress must be avoided before and during the installation. CAUTION: Prolonged or repeated contact with the sealant in the core sealer may cause skin irritation. Wash hands thoroughly. Overheating or burning the sealant will produce fumes that may cause polymer fume fever. Avoid contamination of cigarettes or tobacco. Consult MSDS VEN 0058 for further information.
Maximale Rohrtemperatur: Heizband BTV QTVR XTV KTV HTV VPL Tmax kurzzeitig 1000h kumulierend 85°C 110°C 250°C 250°C 260°C – Tmax dauernd 65°C 110°C 121°C 150°C 205°C Siehe folgende Tabelle Tmax ausgeschaltet – – – – – 260°C VPL: maximale Rohrleitungstemperatur abhängig von Heizbandtyp und Spannung Spannung (VAC) 5VPL1-CT 10VPL1-CT 15VPL1-CT 20VPL1-CT 5VPL2-CT 10VPL2-CT 15VPL2-CT 20VPL2-CT 5VPL4-CT 10VPL4-CT 15VPL4-CT 20VPL4-CT 120 230 205 170 150 208 230 240 254 277 235 220 200 150 230 210 180 1
Tension (VAC) 20VPL2-CT 5VPL4-CT 10VPL4-CT 15VPL4-CT 20VPL4-CT 120 208 150 230 150 240 150 254 277 385 400 480 230 215 195 150 230 215 195 150 230 205 160 150 NEDERLANDS OPGELET: Om elektrische schokken of vuur te voorkomen, moet dit produkt correct geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie vermeden worden. WAARSCHUWING: Langdurig of herhaald contact met de kit in de kernafdichters kan huidirritatie veroorzaken. Was uw handen zorgvuldig.
For omgivelsestemperaturer> + 40°C: Bruk en kaldkabel med kontinuerlig temperaturbestandighet på minimum + 90°C. Bruk en metall kabelnippel som er godkjent for bruk i eksplosjonsfarlige områder (for eksempel nVent RAYCHEM GL-38-M25-METAL). For spenninger> 254 Vac og BTV, QTVR, XTV eller KTV varmekabler: Bruk en kaldkabel med kontinuerlig temperaturbestandighet på minimum + 90°C.
Spänning (VAC) 5VPL1-CT 10VPL1-CT 15VPL1-CT 20VPL1-CT 5VPL2-CT 10VPL2-CT 15VPL2-CT 20VPL2-CT 5VPL4-CT 10VPL4-CT 15VPL4-CT 20VPL4-CT 120 230 205 170 150 208 230 240 254 277 235 220 200 150 230 210 180 150 230 205 170 150 225 200 145 225 195 105 385 400 480 230 215 195 150 230 215 195 150 230 205 160 150 DANSK ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet monteres korrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.
SUOMI VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kappelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikaan, jotta vältetään sähköiskut ja oikosulut. HUOMIO: Pitkä tai toistuva kosketus tiivisteaineeseen voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese kädet huolellisesti. Tiivisteaineen ylikuumeneminen tai palaminen kehittää höyryjä, jotka voivat aiheuttaa polymeerihöyrykuumeen. Varo savukkeiden tai tupakan kontaminoitumista aineella. Lisätietoja on käyttöturvallisuustiedotteessa VEN 0058.
Temperatura massima del tubo: Cavo scaldante BTV QTVR XTV KTV HTV VPL Temp. max cumulativa 1000 ore 85°C 110°C 250°C 250°C 260°C – Temp. continua max 65°C 110°C 121°C 150°C 205°C Vedi tabelle sottostanti Temp.
Voltaje (VAC) 5VPL4-CT 10VPL4-CT 15VPL4-CT 20VPL4-CT 120 208 230 240 254 277 385 230 215 195 150 400 230 215 195 150 480 230 205 160 150 POLSKI UWAGA: W celu uniknięcia porażenia elektrycznego lub pożaru produkt musi być prawidłowo zainstalowany. Nie dopuszczać do zawilgocenia przed montażem i w trakcie montażu POSTRZEŻENIE: Długotrwały lub powtarzający się kontakt z preparatem uszczelniającym w uszczelniaczu rdzenia, może powodować podrażnienia skóry. Dokładnie umyć ręce.
При температуре окружающей среды > +40°C: Используйте силовой кабель, устойчивый к температуре непрерывного воздействия минимум +90°C Используйте металлический сальник для силового кабеля, сертифицированный для применения во взрывоопасных областях (например, nVent RAYCHEM GL-38-M25-METAL). Для напряжения >254 В перем.
Maximální teplota potrubí: Typ topného kabelu BTV QTVR XTV KTV HTV VPL Maximální teplota vystavení 65°C 110°C 121°C 150°C 205°C Viz tabulku Maximální teplota vystavení 85°C 110°C 250°C 250°C 260°C – Maximální teplota vystavení při – – – – – 260°C VPL: maximální teplota potrubí v závislosti na typu topného kabelu a napětí Napětí (VAC) 5VPL1-CT 10VPL1-CT 15VPL1-CT 20VPL1-CT 5VPL2-CT 10VPL2-CT 15VPL2-CT 20VPL2-CT 5VPL4-CT 10VPL4-CT 15VPL4-CT 20VPL4-CT 120 230 205 170 150 208 230 240 254 277 235 220
Feszültség (VAC) 20VPL2-CT 5VPL4-CT 10VPL4-CT 15VPL4-CT 20VPL4-CT 120 208 150 230 150 240 150 254 277 385 400 480 230 215 195 150 230 215 195 150 230 205 160 150 HRVATSKI UPOZORENJE: Da bi spriječili električni šok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran. Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme montaže. OPREZ: Produženi ili ponovljeni kontakt s brtvenom smjesom u brtvilu jezgre može izazvati nadražaj kože. Temeljito operite ruke.
1A BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV 600 mm 24" 45° 1B VPL 45° 600 mm 24" 500 mm 20" 16 | nVent.
2 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 3 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 1 300-450 mm 12"-18" 5 mm 0.2" 90° 2 nVent.
4 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 190 mm 7.5" VPL 8 54 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV 2 2 1 3 18 | nVent.
6 BTV, QTVR, XTV, KTV 165 mm 6.5" 6A HTV 165 mm 180° 180° 165 mm 6B HTV nVent.
7 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV BTV, QTVR and HTV KTV & XTV BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV 20 | nVent.
8 VPL 9 VPL 165 mm 6.5" 10 VPL nVent.
11 VPL 2 1 1 165 mm 6.5" 12 VPL 2 2 1 3 13 VPL 40 mm 1.6" 22 | nVent.com/RAYCHEM 20 mm 0.
14 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 15 mm 0.6" 15 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 37-43 mm 1.25"-1.50" nVent.
16 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 37-43 mm 1.25"-1.50" 120mm ≥ 180mm JBM-100 STANDOFF P000003624 JBM-SPA Part nr. D55673-000 ≤ 1" (DN 25) 24 | nVent.
17 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 18 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL t 22 +/ -2Nm nVent.
19 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 26 | nVent.
20 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Avoid skin and eye contact with sealing grease. Consult nVent RAYCHEM safety datasheet VEN0058. Evitare il contatto del sigillante con occhi e pelle. Consultare la scheda di sicurezza VEN0058. DEUTSCH ESPAÑOL Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt VEN0058. Evitar el contacto de la grasa de sellado con la piel o los ojos. Consultar la ficha de seguridad nVent RAYCHEM VEN0058.
21 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 28 | nVent.
22 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of them in the core sealer plastic bag. Togliere le guaine protettive e riporle nella busta delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stecken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel. Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de plástico de la pieza de sellado. FRANÇAIS POLSKI Enlever les tubes de guidage et les ranger dans le sachet plastique de l’embout d’étanchéité.
23 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 12-13 mm 0.5" 12-13 mm 0.5" 24 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 30 | nVent.
25 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL L 26 N PE BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL A A B A T-100-CT (PANDUIT: CT-1570) A DANSK Monter presseforbindere ved hjælp af pressetang T-100-CT. Monter isolationsslange over presseforbinderne. SUOMI Asenna puristushylsyt puristuspihdeillä. Asenna eristystuppi puristushylsyjen päälle. ITALIANO Installare manicotto di giunzione con pinza a crimpare. Installare tubo isolante sopra i manicotti di giunzione dei fili. B ENGLISH Install crimps using crimp tool T-100-CT.
27 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 28 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 32 | nVent.
29 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ® ENGLISH Install lid. τ = 1.02 to 1.47Nm Apply insulation and cladding. Weather seal the stand entry. Leave these instructions with the end user for future reference. DEUTSCH Montieren Sie den Gehäusedeckel. τ = 1.02 to 1.47Nm Übergeben Sie diese Montageanleitung an den Betreiber der Anlage. Dämmung kann jetzt aufgebracht werden. Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung ist abzudichten. FRANÇAIS Installer le couvercle. τ = 1.02 to 1.
| nVent.
nVent.
België / Belgique Italia Россия Tel. +32 16 21 35 02 Fax +32 16 21 36 04 salesbelux@nVent.com Tel. +39 02 577 61 51 Fax +39 02 577 61 55 28 salesit@nVent.com Тел. +7 495 926 18 85 Факс +97 495 926 18 86 salesru@nVent.com Bulgaria Lietuva/Latvija/Eesti Serbia and Montenegro Tel. +359 5686 6886 Fax +359 5686 6886 salesee@nVent.com Tel. +370 5 2136633 Fax +370 5 2330084 info.baltic@nVent.com Tel. +381 230 401 770 Fax +381 230 401 770 salesee@nVent.