Safety, Operation & Maintenance Manual Veiligheids-, bedienings- en onderhoudsinstructies Ransomes Parkway 3 Meteor™ met ROPS, Kubota V1505-T With ROPS Series / Met ROPS - Reeksen: JX Product code / Productcode: LGNN344 Ransomes Parkway 3 Meteor™ met cabine, Kubota V1505-T With Cab Series / Met cabine - Reeksen: JY Product code / Productcode: LGNN345 WARNING WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury.
1 CONTENTS SECTION 2 PAGE INTRODUCTION Important.........................................................................................3 Product Identification .....................................................................4 Guidelines For The Disposal Of Scrap Products ...........................6 During Service Life ........................................................................6 End Of Service Life ........................................................................6 Parts Manual .
INTRODUCTION 2 2.1 IMPORTANT __________________________________________________________ The Ransomes Parkway 3 Meteor is a Diesel engined is a self propelled Reel / Flail mower. The hydraulic systems are for the traction drive, the cutting unit lift and the lower and cutting unit drives and steering. IMPORTANT: Do the maintenance indicated in this manual to make sure that the quality of cut is kept at a high level.
2 INTRODUCTION 2.
INTRODUCTION 2 ROPS Serial Plate A B C D E F Weight of ROPS Date Code Standard Used Part Number Used on Product Serial Number West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England A B Kg C D E F ROPS Serial Plate Location The ROPS serial plate (C) is located at the base of the front of the ROPS main beam.
2 INTRODUCTION 2.3GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS _____________________ 2.3.1 DURING SERVICE LIFE _______________________________________________ Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials. Recommended procedures must be followed for their safe removal. If a fluid leaks, contain the spill to make sure that the leak does not flow into the ground or drainage system. Follow the local laws to make sure that leaks are controlled safely.
INTRODUCTION 2 2.4 PARTS MANUAL ______________________________________________________ In compliance with the ISO14001 standard, Ransomes Jacobsen Limited does not send a paper parts manual with every product. To refer to a parts list for this mower you have four options: 1. Website – www.Ransomes Jacobsen.com. Select the “GENUINE PARTS” tab followed by the “ONLINE PARTS LOOK-UP” tab. You now have access to Parts drawings and lists to help with the identification of spare parts. 2. Website – www.
2 INTRODUCTION NOTES en-8
SAFETY 3 3.1 HOW TO OPERATE SAFELY ___________________________________________________ ! WARNING EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS. Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate the mower. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen. 3.1.
3 SAFETY 3.1.3 Operation a Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the exhaust fumes can increase to dangerous levels. b Never carry passengers. Keep other persons or animals away from the mower. c Disengage all drives and engage the parking brake before you start the engine. Only start the engine with the operator in the seat. Never start the engine with persons near the mower.
SAFETY 3 3.1.4 ROPS a The ROPS is a safety device. Keep the ROPS in the vertical and locked position. Always use the seat belt when you operate the mower. Make sure the seat belt can be released quickly in an emergency. b Only operate the mower with the ROPS in the folded position on flat and level surfaces when necessary. Do not operate the mower with the ROPS in the folded position on slopes, near sharp edges or near water. There is no roll over protection with the ROPS in the folded position.
3 SAFETY g Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery. h Disconnect the battery charger from the power supply before you connect or disconnect the battery charger to the battery. Wear protective clothing and use insulated tools when you service the battery. i Be careful and wear gloves when you check or service the cutting unit blades.
SAFETY 3 3.1.8 Important Safety Notes This safety alert symbol is used to alert you to possible hazards. DANGER: Indicates a dangerous condition that WILL cause death or injury unless it is prevented. WARNING: Indicates a dangerous condition that CAN cause death or injury unless it is prevented. CAUTION: Indicates a dangerous condition that can cause injury and property damage unless it is prevented. Also, the label can indicate work procedures that are not safe.
3 SAFETY WARNING California Proposition 65 Engine Exhaust, Some Of Its Constituents, And Some Vehicle Components Contain Or Release Chemicals Known To The State Of California To Cause Cancer And Birth Defects Or Other Reproductive Harm. WARNING To Prevent Injury From The Hot Oil At High Pressure, Do Not Use Your Hands To Check For Oil Leaks. Make Sure That You Use Paper Or Cardboard. Release Of Hydraulic Fluid At High Pressure Has Enough Force To Enter Through The Skin.
SAFETY 3 WARNING Vibration Exposure Limits Exposure limits are calculated as a combination of the vibration level (magnitude) of the tool and the Daily Exposure Time (Trigger Time). E.g. A product with 5m/s² vibration can be used up to 2 hours/day to reach the EAV and up to 8 hours/day to reach the ELV. Exposure Action Value (EAV) - Daily vibration exposure A(8) = 2.5m/s² Where daily vibration exposure A(8) is below 2.
4 SPECIFICATIONS 4.1 ENGINE SPECIFICATION ______________________________________________ Model: V1505T-E2B-RANUK-1 Type: Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine Number of Cylinders 4 Bore & Stroke 74mm x 78.4mm Total Displacement 1498cm³ Combustion Chamber Spherical type (E-TVCS) Intake System Turbo Charged Gross Intermittent Power 31.
SPECIFICATIONS 4 4.2 MACHINE SPECIFICATION _____________________________________________ Frame construction:Heavy duty formed steel chassis with box section frame rails. Cutting unit drive:Fixed displacement hydraulic motors. Transmission:Four wheel drive on demand. Direct coupled variable displacement pump to direct coupled 280cc/ rev front, 139cc/rev rear wheel motor. Speeds: Cutting: 0 - 12 km/h (7.7 mph) Forward 0 - 12 km/h (7.5 mph) Reverse Transport: 0 - 25 km/h (15.
4 SPECIFICATIONS 4.3 DIMENSIONS & WEIGHTS METEOR FLAIL __________________________________ metric US A Width of Cut: 214 cm 84.3 in B Maximum width Cutting: 232 cm 91.3 in C Maximum width Transport (minimum): 155 cm 63 in D Maximum height with ISO21299 ROPS Frame up: 219 cm 86.2 in E Maximum height with OECD code 4 Tested ROPS Frame up: 227 cm 89.
SPECIFICATIONS 4 With ISO 21299 ROPS D A G B H F K M L C With OECD code 4 Tested ROPS D A G B H F M L C K en-19
4 SPECIFICATIONS 4.4 DIMENSIONS & WEIGHTS WITH MAGNA 250 AND SPORT200________________ metric US 215 cm 84.6 in 240.5 cm 94.6 in A Width of Cut: B Maximum width Cutting: C Maximum width Transport (minimum): 160 cm 63 in D Maximum height with ISO21299 ROPS Frame up: 219 cm 86.2 in E Maximum height with OECD code 4 Tested ROPS Frame up: 227 cm 89.4 in F Maximum height with ROPS Frame down: 150 cm 59 in N Maximum height with Cab 224 cm 88 in P Additional height with beacon 14.
SPECIFICATIONS 4 With ISO 21299 ROPS D A G B H F M L C K With OECD code 4 Tested ROPS E A G B J F M L C K en-21
4 SPECIFICATIONS 4.5 HYDRAULIC SPECIFICATION WITH METEOR FLAIL ________________________ Flow Rate Liters / Minute. Metric Flow Rate US gals / Minute Relief Valve Pressure (bar) metric Relief Valve Pressure (psi) US Forward 95 25.1 250 3626 see section 8.6 Reverse 45 11.9 250 3626 see section 8.6 Charge - 18 261 Description Test Port Location Transmission Cutting Forward 48 12.7 235 3408 see section 8.6 Reverse 48 12.7 235 3408 see section 8.6 Steering 10 2.
SPECIFICATIONS 4 4.7 VIBRATION LEVEL WITH METEOR FLAIL_________________________________ The machine was tested for hand/arm vibration levels. The operator was in the normal position to drive the vehicle, with two hands on the steering mechanism. The engine was in operation and the cutting device was in rotation, while the machine was not moving.
4 SPECIFICATIONS 4.8 VIBRATION LEVEL WITH MAGNA 250 OR SPORT 200 ______________________ The machine was tested for hand/arm vibration levels. The operator was in the normal position to drive the vehicle, with two hands on the steering mechanism. The engine was in operation and the cutting device was in rotation, while the machine was not moving.
SPECIFICATIONS 4 4.9 NOISE LEVEL________________________________________________________ When the machine was tested for sound pressure (Operator Ear). The Machinery Safety Directive 2006/42/EC And Exposure Of Workers To The Risks Arising From Physical Agents (Noise) Directive 2003/10/EC By compliance to: The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395:2013 And Sound Pressure Standard EN ISO 3746: 2010 Measured Sound Pressure 86 dB(A) ± 0.74LWA When the machine was tested for sound power (Noise in the Environment).
4 SPECIFICATIONS 4.11 CUTTING UNIT SPECIFICATION MAGNA 20 SPORT 200 ____________________ Magna 250 Construction Reel Length Sport 200 Heavy duty welded pressed steel construction 762mm 762mm 6 8 Reel Diameter (New) 247mm 247mm Minimum Reel Diameter (Before Replacement) 228mm 228mm Number of Knives Fixed Head Height of Cut (Standard Blade) 12.
SPECIFICATIONS 4 4.15 CERTIFICATES OF CONFORMITY _______________________________________ '(&/$5$7,21 2) &21)250,7< ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ƒ 352+/Èâ(1Ë 2 6+2'ċ ƒ 29(5(1667(00(/6(6(5./5,1* ƒ &21)250,7(,769(5./$5,1* ƒ 9$67$986'(./$5$76,221 ƒ 9$$7,0867(108.$,68869$.88786 ƒ '(&/$5$7,21 '( &21)250,7( ƒ .21)250,7b76(5./b581* ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ 0(*)(/(/ė6e*, 1<,/$7.2=$7 ƒ ',&+,$5$=,21( ', &21)250,7¬ ƒ $7%,/67Ʈ%$6 '(./$5Ɩ&,-$ ƒ $7,7,.7,(6 '(./$5$&,-$ ƒ ',.-$5$==-21, 7$/ .21)250,7¬ ƒ '(.
4 SPECIFICATIONS 2SHUDWRU (DU 1RLVH /HYHO ƒ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɞɨɥɨɜɢɦ ɨɬ ɭɯɨɬɨ ɲɭɦ ƒ +ODGLQD KOXNX Y REODVWL Xãt RSHUiWRUD ƒ 6W¡MQLYHDX L I¡UHUV ¡UHK¡MGH ƒ *HOXLGVQLYHDX RRU EHVWXXUGHU ƒ 0UDWDVH RSHUDDWRUL N}UYDV ƒ 0HOXWDVR Nl\WWlMlQ NRUYDQ NRKGDOOD ƒ 1LYHDX GH EUXLW j KDXWHXU GHV RUHLOOHV GH O¶RSpUDWHXU ƒ 6FKDOOSHJHO DP %HGLHQHURKU ƒ ǼʌȓʌİįȠ șȠȡȪȕȠȣ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ƒ $ NH]HOĘ IOpQpO PpUW ]DMV]LQW ƒ /LYHOOR GL SRWHQ]D VRQRUD DOO¶RUHFFKLR GHOO¶RSHUDWRUH ƒ 7URNãƼD OƯPHQLV SLH RSHUDWRUD DXVV ƒ 'LUED
SPECIFICATIONS 4 '(&/$5$7,21 2) ,1&25325$7,21 ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɈȻȿȾɂɇȿɇɂȿ ƒ 352+/Èâ(1Ë 2 =$/2ä(1Ë 632/(ý1267, ƒ ,1.25325(5,1*6(5./5,1* ƒ ,1&25325$7,(9(5./$5,1* ƒ .,11,786 h+(1'$0,6( .2+7$ ƒ $6(118672',6786 ƒ '(&/$5$7,21 '¶,1&25325$7,21 ƒ (,1%$8%(6&+(,1,*81* ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȂǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ %(e3Ë7e6, 1<,/$7.2=$7 ƒ ',&+,$5$=,21( ', ,1&25325$=,21( ƒ 12)250Ɯâ$1$6 '(./$5Ɩ&,-$ ƒ 35,-81*,02 '(./$5$&,-$ ƒ ',.-$5$==-21, 7$¶ ,1.25325$==-21, ƒ '(.
4 SPECIFICATIONS Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
SPECIFICATIONS 4 '(&/$5$7,21 2) ,1&25325$7,21 ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɈȻȿȾɂɇȿɇɂȿ ƒ 352+/Èâ(1Ë 2 =$/2ä(1Ë 632/(ý1267, ƒ ,1.25325(5,1*6(5./5,1* ƒ ,1&25325$7,(9(5./$5,1* ƒ .,11,786 h+(1'$0,6( .2+7$ ƒ $6(118672',6786 ƒ '(&/$5$7,21 '¶,1&25325$7,21 ƒ (,1%$8%(6&+(,1,*81* ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȂǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ %(e3Ë7e6, 1<,/$7.2=$7 ƒ ',&+,$5$=,21( ', ,1&25325$=,21( ƒ 12)250Ɯâ$1$6 '(./$5Ɩ&,-$ ƒ 35,-81*,02 '(./$5$&,-$ ƒ ',.-$5$==-21, 7$¶ ,1.25325$==-21, ƒ '(.
4 SPECIFICATIONS Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
SPECIFICATIONS 4 NOTES en-33
5 DECALS 5.
DECALS 5 A. 009034920 Stay Away From Hot Surfaces. B. 009034880 Fan Blade, Do Not Open Or Remove The Safety Shields While The Engine Is In Operation. C. 009034940 Caution, Rotating Blades. D. 009034900 Drive Belt, Do Not Remove The Safety Shields While The Engine Is In Operation. E. 009114340 Caution, Diesel Fuel F. 4164860 Caution, Hydraulic Oil G. 4118415 Caution, Engine Coolant Under Pressure H. 4170640 Fasten Seat Belt J.
5 DECALS 5.2 INSTRUCTION DECALS EC _____________________________________________ 12V 10A 10A B 12V A D C E F 4279452 2 K H G 2 1 4279452 1 25mm A B HOC 32mm 25mm 1.0 inch 1.3 inch C32mm 38mm 38mm 1.5 inch 44mm 1.7 inch D51mm 45mm 2.0 inch 2.3 inch E58mm 65mm 51mm 2.6 inch 72mm 2.8 inch 58mm F G 64mm F G C H D E71mm A B C D E F G H A B L 41mm 48mm 54mm 61mm 67mm 74mm 80mm 87mm 1.0 in 1.3 in 1.5 in 1.8 in 2.0 in 2.3 in 2.5 in H 2.8 in 1.6 in 1.9 in 2.1 in 2.4 in 2.6 J in 2.9 in 3.
DECALS 5 Description A. B. C. D. E. F. G. H. J. K. L. M. N. P. R. S.
6 6.1 CONTROLS OPERATOR WORKSTATION ____________________________________________ 6.5 6.3 6.4 6.10 6.7 9.7 6.2 6.11 6.
6 CONTROLS 6.2 INSTRUMENT PANEL (WITH ROPS FITTED) _______________________________ C B R S H P N L D M 1234.5 J K T F G E A A: B: C: D. E: F: G: H. J: Starter Key Switch Throttle Control Lever Parking Brake Switch Hazard Warning Switch Cutter Switch Backlap 4 WD in Reverse Light Switch (Optional) Visual Display K. L. M. N P R S T Right hand Unit Lift/Lower Centre Unit Lift/Lower Left hand Unit Lift/Lower PTO engaged Right hand cutting unit in cutting position.
6 CONTROLS 6.2.1 INSTRUMENT PANEL (with cab fitted)_____________________________________ R S P N L M J 1234.5 K T B A: B: C: D. E: F: G: J: H. K. L. M. N P R S T U Starter Key Switch Throttle Control Lever Parking Brake Switch Hazard Warning Switch Cutter Switch Backlap 4 WD in Reverse Light Switch (Optional) Visual Display Right hand Unit Lift/Lower Centre Unit Lift/Lower Left hand Unit Lift/Lower PTO engaged Right hand cutting unit in cutting position. Centre cutting unit in cutting position.
6 CONTROLS 6.2.
6 CONTROLS 6.2.A STARTER KEY SWITCH _______________________________________________ The starter key (A) must be turned clockwise to the 'start' position to start the engine. After starting, the key must be released and allowed to return automatically to the 'on' position for normal running. NOTE: The glow plugs will auto pre-heat depending on the coolant temperature before cranking begins. The visual display shows the glow plug symbol and counts down to indicate auto pre-heat is operating. 6.2.
6 CONTROLS 6.2.E CUTTING SWITCH ____________________________________________________ To commence cutting ensure speed limiter is in mow position and the units have been lowered. Push bottom of the rocker switch and move joystick towards the lower position. To stop cutter unit rotation push top of rocker switch. Cutting units stop rotating automatically when raised or the operator leaves the seat. 6.2.
6 CONTROLS 6.2J VISUAL DISPLAY ______________________________________________________ Is activated when the ignition is switched on. 6.2J.1 START UP SCREEN __________________________________________________ Upon initial power up this screen will be shown. The hour meter will show total engine running hours. 1234.5 6.2J.2 WARNING/SERVICE SCREEN__________________________________________ After the start up screen, the warning screen is shown.
6 CONTROLS 6.2J.3 START UP SLOPE WARNING SCREEN __________________________________ When the ignition switch is turned to crank one of the following screens will be shown. If the machine is fitted with the slope monitoring system the screen will display the logo “TST™” (Tilt Sensor Technology) and maximum working slope symbol. On the left hand side of the screen the glow plug symbol and a count down will be shown to indicate the time left before the engine will automatically crank.
6 CONTROLS 6.2J.4 MAIN RUN SCREEN _________________________________________________ The main screen for operation gives the operator all the information necessary to operate the machine. No operator input to view standard data is needed when you use the mower. If an error occurs when the operator has moved away from this screen, it immediately returns to this screen. When a button is pressed, a bar is shown at the bottom of the screen to give more options. Buttons numbered left to right.
6 CONTROLS 6.2J.5 WATER TEMPERATURE SCREEN ______________________________________ If the temperature increases to 108°C, the RED LEDs (A) will flash at a rate of two flashes every four seconds. The warning buzzer will sound at the same rate and the “CLEAR BUGSCREEN” warning replaces the centre icons and flashes. Press the button under the check mark to remove warning. The RED LED’s will flash and the buzzer continues until the temperature has decreased to under 108°C.
6 CONTROLS 6.2J.7 SLOPE WARNING SCREENS __________________________________________ NOTE The slope warning screens will only become visible when the TST is installed. During work, if the machine is driven onto a slope of more than 16º the screen will display this warning which over rides all other information, and will continue until the machine has been driven to an area of less than 16º.
6 CONTROLS 6.2J.8 MAIN MENU ________________________________________________________ The check mark is moved up and down using buttons two and three, button four then enters the selected page. Button one returns to the main menu. There will be three options within this menu. Main Menu Clock, Service and Language. CLOCK SERVICE LANGUAGE 6.2J.9 CLOCK & DATE ADJUST _____________________________________________ The Check-mark can be moved up and down to select the date or time.
6 CONTROLS 6.2J.10 SERVICE MENU _____________________________________________________ The check mark can be moved up and down using buttons two and three. Button four then enters the selected page. Button one returns to the main menu. There are three options within this menu. Fault Log Time to Service Diagnostics Service Menu FAULT LOG TIME TO SERVICE Diagnostics A service engineer can reset the time to service.
6 CONTROLS 6.2J.11 DATALOGGING MENU________________________________________________ The last 50 “Faults” that the controller finds are recorded. When 50 faults are recorded, the next fault that occurs will overwrite the oldest fault. 12/05/2008 This information is retrieved using the service tool, or can be seen on the errors page of the service menu. The same method of navigating pages applies, the errors scroll with the last error always at the top of the screen.
6 CONTROLS NOTE:THE OPERATOR MUST BE SEATED TO ENABLE LIFT / LOWER FUNCTIONS. 6.2K RIGHT HAND UNIT LIFT/LOWER SWITCH _________________________________ To lower the cutting unit move the switch lever forward. To raise the cutting unit move the switch lever rearwards NOTE: If the PTO is engaged when the unit is lowered the green led will illuminate when the unit is below 400mm from the ground. The yellow PTO LED will illuminate when the reel is rotating.
6 CONTROLS 6.2M LEFT HAND UNIT LIFT/LOWER SWITCH __________________________________ To lower the cutting unit move the switch lever forward. To raise the cutting unit move the switch lever rearwards NOTE: The Yellow PTO LED will illuminate when the PTO is selected. The Green LED indicates the unit is below 400mm, therefore with both are illuminated the reel will be rotating. If the lever is pulled momentarily rearwards the unit will raise to the cross cut position and continue to rotate for 3 seconds.
6 CONTROLS 6.2U ACCESSORY POWER OUTLET (WITH CAB FITTED) ________________________ The 12 volt power outlet is situated on the control panel 6.3 TRACTION PEDAL ____________________________________________________ 1. Forward Travel (Traction Pedal A) Press the front of pedal down for forward travel. To slow and stop - Gently return the FWD/REV foot pedal to the neutral position. Do not press traction pedal when parking brake is on. 2.
6 CONTROLS 6.5 HORN ______________________________________________________________ For machines without the lighting kit. The horn button (A) is situated on the foot plate. If the lighting kit is fitted the horn is located on the end of the indicator stalk. A 6.6 ACCESSORY POWER OUTLET __________________________________________ The Auxiliary Power Outlet is situated on the right hand side of the seat on the seat plate. It is primarily for use with mobile phone charges or similar accessories. A.
6 CONTROLS 6.8 FREE WHEEL ________________________________________________________ 1. To push the machine, disengage the parking brake, see section 6.7 2. Turn screw (A) located on the underside of the left hand side of the transmission pump 3 complete turns counterclockwise. Set the steering wheel so that the rear wheels are pointing straight ahead. 3. After pushing the machine, return the parking brake valve, see section 6.
6 CONTROLS 6.9 LIGHTING KIT (Optional) _______________________________________________ Lighting control Stalk A A B C D E Push away from operator to turn main beam on. Pull towards operator to flash headlights. Move stalk up to indicate right turn. Move stalk down to indicate left turn. Push stalk in to sound horn. B E C D NOTE: Side lights will operate when ignition is in the run position When the lighting kit is fitted a brake light function is available.
7 OPERATION 7.1 DAILY INSPECTION ____________________________________________________ CAUTION The Daily Inspection Must Be Performed Only When The Engine Is Off And All Fluids Are Cold. Lower Implements To The Ground, Engage Parking Brake, Stop Engine And Remove Ignition Key. 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition. 2.
OPERATION 7 7.2 1. OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM _________________ The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is on, and the mowing device is switched off. The system stops the engine if the operator leaves the seat with the parking brake disengaged. If the operator leaves the seat with the mowing device engaged and the parking brake on the mowing device will stop.
7 OPERATION 7.3 OPERATING PROCEDURE ______________________________________________ 1. Under no circumstances must the engine be started without the operator seated on the tractor. CAUTION To Help Prevent Injury, Always Wear Safety Glasses, Leather Work Shoes Or Boots, A Hard Hat And Ear Protection. 2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry WARNING Ensure protective skirts are in position and in good condition. 3.
OPERATION 7 WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 17° 7.4 FITTING CUTTING UNITS TO THE MACHINE _______________________________ See separate publication #####G 7.5 BACKLAPPING _______________________________________________________ This mower is fitted with the ability to allow the reels to be driven in reverse for backlapping. • Backlapping is a process which will lightly grind the reel to the bedknife whilst mounted on the mower.
7 OPERATION BACKLAPPING PROCEDURE (SPORT 200 AND MAGNA 250 ONLY) 1. Apply an even coat of backlapping compound to the entire length of each blade of the reel. 2. Release locknut (A) 3. Set the Backlap switch (C) to the Backlap position. 4. Use a tachometer to measure reel speed. Adjust nut (B) until reel rotates at 200 rpm. A B 5. Tightening locknut (A) 6. Start the engine and set the throttle to low idle. Switch the cutting unit switch (PTO) (D) to the on position. 7.
OPERATION 7 7.6 OPERATION OF THE MACHINE __________________________________________ Read the Safety Instructions. BEFORE OPERATING FOR THE FIRST TIME • • • • • 7.7 Check and adjust tyre pressure, if necessary, see section 4.2 Specification. Add diesel fuel to tank if necessary. Check engine oil and top-up, if necessary. Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution). Make sure you understand the information contained in the previous sections.
7 OPERATION 7.8 DRIVING ____________________________________________________________ • Release brake - Make sure the parking brake is released before attempting to go forward or reverse. Forward - Gently depress the top A of the FWD/ REV foot pedal to reach desired ground speed. Reverse - Gently depress the bottom B of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed. To stop - Gently return the FWD/REV foot pedal to the neutral position.
OPERATION 7 7.10 TO STOP THE ENGINE ________________________________________________ 1. Disengage drive to the cutting units with the cutting unit switch. 2. Return the FWD/REV pedal to the neutral position. 3. Set the parking brake. 4. Move the throttle control lever to the SLOW position. 5. Turn the ignition key to OFF. 7.
7 OPERATION 7.12 TRANSPORTING ______________________________________________________ Transport speed is for highway use only. Never select transport speed or 2 wheel drive off road. Transport in 2 wheel drive only. Make sure that the cutting units are held in the lifted position with the safety catches engaged. 1. Start the engine and set the throttle lever to full speed position. 2.
OPERATION 7 7.12 MOWING ON SLOPES _________________________________________________ The mower has been designed for good traction and stability under normal mowing conditions. Use caution when operating on slopes, especially when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control. 1. Always mow with the engine at full throttle, control forward speed using traction foot pedal to maintain proper cutting. 2.
7 OPERATION WARNING When The Machine Is Being Used, Whether Cutting Grass Or Not, On Slopes, The Rops Frame Must Be Deployed And The Seat Belt Used.this Rationale Is Based On The Fact That A Seat Belt Must Be Worn With A Rops To Comply With The Machinery Directive 2006/42/EC Sections 3.2.2, Seating & 3.4.3, 15° Maximum Ransomes Jacobsen Limited Recommends That A Local Risk Assessment Is Completed By The Owner/User Of The Machine To Determine The Risks Associated With Working On Slopes.
OPERATION 7 7.13 SLOPE CALCULATION CHART __________________________________________ Use Either of these columns but not both Height ‘C’ in inches Height ‘C’ in millimeters measured with a 1 yard measured with a 1 metre horizontal edge ‘A’ horizontal edge ‘A’ 3 100 150 6 200 7.5 9 225 250 275 10 300 11 325 12 350 13 375 14 400 15 425 16 18 20 475 500 600 25 800 30 36 900 1000 The result of what you are measuring Slope Angle ‘D’ Slope Angle ‘D’ measured in measured in Degrees Grade% 4.8 8.3 5.7 10.0 8.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.1 MAINTENANCE & LUBRICATION CHARTS________________________________ METEOR MAINTENANCE CHART Interval Item Section First 50 hours Change Hydraulic Charge Filter Element 8.5 Daily 10 hours Check Safety Interlock System. Check Hydraulic Fluid Level. Check Tyre Pressure. Check Engine Bay For Debris. Check Flails For Free Movement And Damage. Check Flail Rotor Shaft For Wear And Remove Debris. Check The Meteor Unit Rear Brace Bar Mounting Screws. 7.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 B B E E C C A A 8.9 8.5 8.5 8.7 D D B C C B C C D D A A 8.9 8.5 C C 8.7 8.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION ENGINE SERVICE INTERVAL CHART Interval Item Daily 10 hours Check Oil Level. Check Coolant Level. Every 50 hours Check Fuel Pipes and Clamp Bands. Every 100 hours Clean the Air Cleaner Element condition indicator. Clean Fuel Filter. Check Fan Belt Tension Section 8.2 8.4 *1 8.3 Check Radiator Hoses and Clamp Bands. Change Engine Oil and Replace Oil Filter Cartridge. Check Air Intake Hose. Every 400 hours Replace Fuel Filter Cartridge.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 Turbo Engine 8.2 8.4 8.7 8.2 8.2 8.8 8.3 FLUID REQUIREMENTS Quantity Type Engine Oil (with filter) 6.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.2 ENGINE LUBRICATION _________________________________________________ Check Engine Oil Level Check the engine oil level before starting or more than five minutes after stopping the engine. (a) With the machine on level ground, remove the dipstick D, wipe it clean and replace. (b) Take the dipstick D out again, and check the oil level. It must be between level marks (E) on dipstick. B D Change Engine Oil. (a) Warm up the engine first and then shut it off.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 8.3 ENGINE: FAN BELT ____________________________________________________ Check & Adjust Fan Belt. The fan belt is adjusted so that it has sufficient tension to prevent undue stress on alternator bearings but does not slip on the alternator pulley. Use the following procedure to check the belt tension at the mid-point of the belt between crank shaft and alternator pulleys. 1. Loosen alternator bolt (A) and pivot bolt on the underside of the Alternator. 2.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.4 ENGINE COOLANT ____________________________________________________ Check Engine Coolant Level (a) The level of coolant in the expansion tank must be between the MAX and MIN level indicators when cold. If topping up is required, remove the plastic cap and top up using the correct anti-freeze mixture, see section 8.1. Replace the plastic cap when finished. (b) (c) Changing Coolant (a) To drain coolant, open cock on engine block (A) and remove hose from radiator (B).
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 8.5 HYDRAULIC SYSTEM __________________________________________________ Check Hydraulic Oil Level C B Check hydraulic oil level using sight gauge (C). Change Hydraulic Oil (a) Clean around hose (A) in bottom of Hydraulic tank and remove. (b) Allow tank to drain into a suitable container and replace hose. (c) Refill tank with the correct quantity and grade of Hydraulic Oil through the filler/breather cap. (B).
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.6 HYDRAULIC TEST PORTS ______________________________________________ If any problems are experienced with the hydraulic system service ports are provided to enable pressures to be checked. All tests, unless stated otherwise, must be carried out with the hydraulic oil at normal working temperature. B TEST PORTS A. Transmission pressure: 250 bar forward. B. Deck drive pressure: 210 bar.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 8.7 FUEL SYSTEM ________________________________________________________ Use Diesel fuel No.2-D (ASTM D975) Bleeding air from fuel system (a) (b) (c) (d) (e) (f) Turn the ignition switch to the ON position (don't start engine). Open air vent (B) on Fuel filter housing to allow air to escape. Re tighten air vent. Open air vent (D) on side of injection pump to allow air to escape. Re tighten air vent. Turn ignition to OFF.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.8 AIR CLEANER ________________________________________________________ To clean the air filter when the filter service indicator shows red Clean the Vacuator Valve If, your air cleaner has a Vacuator Valve visually check and physically squeeze it. Make sure the valve is flexible and not inverted, damaged or plugged. If it is damaged, it will need to be replaced. Remove the Primary filter Unlatch the service cover.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 8.9 (a) (b) BATTERY ____________________________________________________________ Where appropriate keep fluid levels above battery plates. Keep battery post corrosion free WARNING Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns. WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.10 JUMP START CABLE (OPTION) __________________________________________ A jump start socket can be fitted to the machine. It is located on the bulkhead plate behind the seat. Cable 4160780 allows the machine to be jump started without having to lift the seat plate. A 8.11 MACHINE MAINTENANCE ______________________________________________ Other Regular Service. • Verify proper operation of safety interlock switches (Seat switch, etc.) • Ensure nuts and bolts remain tight.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 8.12 LUBRICATION METEOR FLAIL UNIT______________________________________ Unit pivot (A) B A Flail Unit Spherical Roller Bearing (B) Note check the grease and top up twice a week to keep out water and to keep the bearing lubricated B 8.13 LUBRICATION OF MAGNA 250 & SPORT 200 CUTTING UNIT _________________ Cutting reel bearings (A) hydraulic drive motor side. A Cutting reel bearings (B) non drive side. B Unit pivot (C) C Reel on cut adjusters.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.14 FLAIL PADDLE BLADE MAINTENANCE ___________________________________ Each day a check on the blades for free movement must be done. No more than 5 mm (1/4inch) of free movement (A) toward the rota is allowed before replacement. The maximum recommended-weight difference between blade is ± five grammes (0.17ounce.). B A When, you replace blades they must be replaced as opposed pairs (B) to maintain balance.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 WARNING When the cutting unit is lifted in the transport position to do maintenance procedures, always engage the transport latches. WARNING When you replace flails, always fit new hardware (supplied with blade kit), because hardware can be worn and damaged. The use of worn hardware can cause unpredictable failure or thrown objects 8.
8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.17 HYDRAULIC MOTOR DRIVE SHAFT ______________________________________ Lower all cutting units onto level ground. Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. remove the starter key. The direct drive hydraulic motor can be removed from the cutting unit by removing the two screws and washers holding the motor to the bearing housing.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8 NOTES en-87
9 ADJUSTMENTS 9.1 TRACTION CONTROL PEDAL __________________________________________ The MPV transmission pump has an internal neutralising mechanism which cannot be adjusted. If the machine does however creep carry out the following. B 1. Lift and support both front and rear wheels. 2. Remove ball joint A from pump lever B to allow pump to find neutral position. 3. Start engine, manually move the pump control lever and release to ensure wheels stop rotating.
ADJUSTMENTS 9 9.3 FLAIL UNIT HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT _______________________________ TO ADJUST SPANNER TYPE: 1. 2 1 Fit pin in range 1 or 2 (depending on height and condition of grass) on cutter head mounting, fasten with R-clip. Note As a Guide, it is recommended that you test the cutter head mounting in both positions to get results best matched to your cutting conditions. Range 1 Decreases the height of the opening at the front of the mower head. This setting will allow a lower height of cut.
9 ADJUSTMENTS 9.4 CUTTING UNIT HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT_____________________________ TO ADJUST SPANNER TYPE: 1. Release the locknut under adjuster (A) on both sides of cutting unit. 2. Turn adjuster (A) at the rear of the unit clockwise to reduce the height of cut, or anticlockwise to increase the height of cut alternately. The grooves (B) are used as an rough indicator for setting the roll parallel. 3. After adjusting secure by tightening locknut on both sides of cutting unit. 9.
ADJUSTMENTS 9 9.6 CUTTING CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT ____________________ To check that the cutting cylinder is set to the bottom blade correctly, hold a piece of thin paper between the edge of the blade and the spiral cutters and turn the cylinder manually. A The paper must be cut cleanly along the total length of the bottom blade, if not, some adjustment may be necessary, BUT DO NOT OVERTIGHTEN. Alternatively if the cylinder is worn it may require back lapping before adjusting.
9 ADJUSTMENTS 9.7 CUTTING CYLINDER BEARINGS ________________________________________ The cutting cylinder bearings are self adjusting taper roller bearings and require no adjustments. 9.8 FRONT AND REAR ROLL BEARINGS _____________________________________ The roll bearings are self adjusting taper roller bearings and require no adjustment 9.
ADJUSTMENTS 9 9.10 GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER SEATS _________________________ Adjustments must not be made while driving. • After removal of the backrest upholstery, the backrest frame must be supported, for example held in place, • before the backrest adjuster is operated. If you fail to do so, there is a danger that the backrest frame may jerk forward and cause injury.
9 ADJUSTMENTS 9.11 SEAT (GRAMMER MSG85) ______________________________________________ WARNING The Operator Weight must be set to the actual weight of the Operator. Safety Systems will be compromised if this is not done. The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. 1. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT To Adjust: Rotate knob (A) to the right to increase the operator weight setting.
ADJUSTMENTS 9 9.12 AIR SUSPENSION SEAT (GRAMMER MSG75 -521) __________________________ 9.12.1 WEIGHT ADJUSTMENT _______________________________________________ The seat is adjusted for the driver’s weight by pulling or pressing the lever for seat weight adjustment and with the driver sitting on the seat. The driver’s weight is adjusted correctly when the arrow is in the middle clear area of the viewing window. Within this viewing area, the individual height can be adjusted to a minimum spring movement.
9 ADJUSTMENTS 9.12.3 BACKREST EXTENSION * **___________________________________________ The backrest extension can be individually adjusted by pulling it upwards or pushing it downwards over the various locking increments up the end stop. To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop. * ** If Fitted Optional Extra 9.12.4 SEAT HEATER * ** ___________________________________________________ The seat heater can be turned on/off by pressing the switch.
ADJUSTMENTS 9 9.12.6 ARMRESTS * **______________________________________________________ The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again. Replace the cap onto the nut. * ** If Fitted Optional Extra 9.12.
9 ADJUSTMENTS 9.12.9 MAINTENANCE _____________________________________________________ Dirt can impair the function of the seat, so make sure you keep your seat clean! Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: Take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion the backrest must be held in place when operating the backrest lever.
ADJUSTMENTS 9 NOTES en-99
10 ACCESSORIES 10.1 ROTARY BEACON KIT_________________________________________________ Kit number LMAC383. 10.2 LIGHT & MIRROR KIT __________________________________________________ kit Number LMAC382. storage Racks, kit number LMAC272 are included in the Light Kit. Maximum capacity per rack is 5kg.
ACCESSORIES 10 10.3 STORAGE RACK KIT __________________________________________________ Kit number LMAC272. Maximum capacity per rack is 5kg. 10.
10 ACCESSORIES 10.5 MOW / TRANSPORT SWITCH KIT ________________________________________ Kit number LMAC396 10.
PROBLEM SOLVING 11 11.1 PROBLEM SOLVING ENGINE ____________________________________________ Symptoms Possible Causes Action Glow plug has not timed out Reset ignition switch and allow glow plug to time out before cranking engine. Battery low on charge or defective. Inspect condition of battery and battery connections. Fuel tank empty or fuel contaminated. Fill tank with fresh fuel. Change filter, Bleed air from lines. Blown fuse. Replace Fuse. Defective starter relay.
12 QUALITY OF CUT 12 QUALITY OF CUT PROBLEM SOLVING ___________________________________ It is recommended that a “test cut” be performed to evaluate the mower’s performance before beginning repairs. An area should be available where “test cuts” can be made. This area must provide known and consistent turf conditions to allow accurate evaluation of the mower’s performance. 2. Reel Bearing Condition and Pre-Load (End Play) Adjustment. 3. Height-of-Cut (HOC). 4. Roller and Roller Bearing Condition.
QUALITY OF CUT 12 12.2 MARCELLING _______________________________________________________ Marcelling, like wash boarding, is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is 2 in. (5 cm) or less. TN0220 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed. HOC (height-of-cut) setting is too low for turf conditions.
12 QUALITY OF CUT 12.3 STEP CUTTING _____________________________________________________ Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a reel than the other or one cutting unit to another. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or HOC (height-of-cut) adjustment. TN0221 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC (height-of-cut) settings are different from one side of a cutting unit to the other or from one cutting unit to another.
QUALITY OF CUT 12 12.4 SCALPING _________________________________________________________ Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut (HOC) setting and/or uneven turf. TN0222 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC (height-of-cut) settings are lower than normal. Check/adjust the HOC settings.
12 QUALITY OF CUT 12.5 STRAGGLERS ______________________________________________________ Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass. TN0223 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed. Grass is too tall. Increase height of cut, Mow more often. Mowing in the same direction. Change mowing direction regularly. Flail blades are blunt. Sharpen or replace flail blades.
QUALITY OF CUT 12 12.6 STREAKS __________________________________________________________ A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a nicked or bent bedknife. TN0224 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Turning too aggressively. Cutting units don’t overlap around turns or on side hills. Turn less aggressively to allow cutting units to overlap. Change mowing direction or pattern on side hills. Tyre mats down grass before it is cut.
12 QUALITY OF CUT 12.7 WINDROWING ______________________________________________________ Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between two cutting units, forming a line in the direction of travel. TN0225 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Grass is too tall. Reduce speed to allow material to clear. Increase Height of cut. Mowing while grass is wet. Mow when grass is dry. Grass built up on roller(s).
QUALITY OF CUT 12 12.8 MISMATCHED CUTTING UNITS ________________________________________ Mismatched cutting units is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to another. TN1278 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC inconsistent from one cutting unit to another. Check/adjust HOC on cutting units. Difference in mower ride height side to side.
12 QUALITY OF CUT 12.9 TORN CROWNS _____________________________________________________ Clumps of grass (Crowns) are torn up rather than cut. TN1234 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Too much material. Cut more frequently, increase HOC. Worn Flail edge. Sharpen or replace blades. Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
QUALITY OF CUT 12 12.10 LAYING UNCUT GRASS ______________________________________________ Areas of grass has been left uncut, and lays flat. TN1235 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed. HOC set close to the actual grass height Reduce HOC. Too much material to clear rear of unit, brought round the unit pushing over the grass. Reduce mowing (ground) speed.
12 QUALITY OF CUT 12.11 TRAMLINING _______________________________________________________ Tramlining, like wash boarding is a repeating pattern of varying cut heights, resulting in a ridged appearance. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Missing or broken blades. Replace blades. If using Half “Y” blades. Replace Half “Y” blades with Paddle blades. HOC (height-of-cut) setting is too low for turf conditions. Check/adjust HOC to turf conditions.
QUALITY OF CUT 12 NOTES en-115
13 FUSES AND RELAYS Machines with a Cab. Remove Plastic Panel to access Fuses and Relays Machines with ROPS Frame.
13 FUSES AND RELAYS 13.1 FUSE AND RELAY IDENTIFICATION ______________________________________ Fuse Number Fuse Rating Function 1 2 Amp Left Hand Side Lamps 2 2 Amp Right Hand Side Lamps 3 10 Amp Left Hand Head Lamps 4 10 Amp Right Hand Head Lamps 5 5 Amp Beacon 6 20 Amp Plus One Supply 7 7.
14 GUARANTEE 1 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 14.
1 INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK PAGINA HOOFDSTUK INLEIDING Belangrijk .........................................................................................3 Productidentificatie ...........................................................................4 Richtlijnen voor het verwijderen van afvalproducten ........................6 Gedurende gebruiksleven ................................................................6 Einde gebruiksleven ....................................................................
INLEIDING 2 2.1 BELANGRIJK_________________________________________________________ De Ransomes Parkway 3 Meteor is een zelfrijdende haspel/dorsvlegelmaaier op dieselbrandstof. De hydraulische systemen dienen voor de tractieaandrijving, het omhoog brengen van de maaieenheid en maaieenheidaandrijvingen onderaan en de besturing. BELANGRIJK: Voer het onderhoud beschreven in deze handleiding uit om te controleren of de maaikwaliteit voldoende hoog is.
2 INLEIDING 2.
INLEIDING 2 ROPS-typeplaatje A B C D E F Gewicht van de ROPS Datumcode Toegepaste norm Onderdeelnummer Gebruikt op product Serienummer West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England A B Kg C D E F Locatie ROPS-typeplaatje Het ROPS-typeplaatje (C) bevindt zich aan de basis van de voorzijde van de ROPS-hoofdbalk.
2 INLEIDING 2.3 RICHTLIJNEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN AFVALPRODUCTEN ___________ 2.3.1 GEDURENDE GEBRUIKSLEVEN _______________________________________ Gebruikte olie, oliefilters en motorkoelmiddel zijn gevaarlijke materialen. De aanbevolen procedures voor hun veilige verwijdering dienen te worden gevolgd. Indien een vloeistof lekt, dient u de gemorste vloeistof te absorberen om te voorkomen dat de vloeistof in de grond of een afvoersysteem vloeit.
INLEIDING 2 2.4 ONDERDELENHANDLEIDING ___________________________________________ Volgens de ISO14001-norm stuurt Ransomes Jacobsen Limited geen papieren onderdelenhandleiding bij elk product. U kunt op vier manieren aan een onderdelenlijst voor deze maaier geraken: 1. Website – www.ransomesjacobsen.com. Selecteer de tab "ORIGINELE ONDERDELEN" gevolgd door de tab "ONLINE ONDERDELEN ZOEKEN".
2 INLEIDING OPMERKINGEN nl-8
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3 3.1 HOE VEILIG WERKEN _________________________________________________ ! WAARSCHUWING EEN ONJUIST BEDIENDE MACHINE OF BEDIENING DOOR ONGETRAIND PERSONEEL KAN GEVAARLIJK ZIJN. U moet op de hoogte zijn van de locatie en het correcte gebruik van de bedieningen. Machinisten zonder ervaring moeten instructies krijgen van een andere persoon die op de hoogte is van de correcte werking van de uitrusting voordat ze de maaier bedienen.
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.3.1 BEDIENING a Bedien de motor nooit zonder voldoende ventilatie of in een gesloten ruimte. Het koolstofmonoxide in de uitlaatdampen kan tot gevaarlijke niveaus stijgen. b Vervoer nooit passagiers. Houd andere personen of dieren uit de buurt van de maaier. c Ontkoppel alle aandrijvingen en schakel de handrem in voordat u de motor start. Start de motor alleen wanneer de bediener op de stoel zit. Start de motor nooit wanneer zich personen vlakbij de maaier bevinden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3 3.3.2 ROPS a De ROPS is een veiligheidsapparaat. Houd de ROPS in verticale en vergrendelde positie. Draag altijd de veiligheidsgordel wanneer u de maaier bedient. Zorg dat u de veiligheidsgordel snel kunt losmaken in een noodgeval. b Bedien de maaier alleen met de ROPS in opgevouwen positie op een vlakke en gelijke ondergrond indien nodig. Bedien de maaier niet met de ROPS in opgevouwen positie op hellingen, in de buurt van scherpe randen of water.
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES f Ontkoppel de accu voordat u onderhoud aan de maaier uitvoert. Ontkoppel altijd de negatieve accukabel voor de positieve accukabel. Ontkoppel altijd de positieve accukabel voor de negatieve accukabel. g Laad de accu in een goed verluchte ruimte. De accu kan waterstofgas afgeven dat explosief is. Om een ontploffing te voorkomen, moet u elk apparaat dat vonken of vlammen kan genereren bij de accu vandaan houden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3 3.3.6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOPMERKINGEN Dit veiligheidssymbool wordt gebruikt om u te attenderen op mogelijke gevaren. GEVAAR: Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot overlijden of letsel ZAL lijden tenzij het wordt voorkomen. WAARSCHUWING: Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot overlijden of letsel KAN lijden tenzij het wordt voorkomen. LET OP: Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot letsel of materiële schade kan lijden tenzij het wordt voorkomen.
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Proposition 65 - Californië Motoruitlaat, sommige van de bestanddelen ervan en bepaalde onderdelen van het voertuig bevatten chemicaliën of geven chemicaliën af die in de staat Californië bekend staan als veroorzakers van kanker en geboorteafwijkingen of andere voortplantingsschade. WAARSCHUWING Om letsel door hete olie onder hoge druk te voorkomen, mag u nooit olielekken met uw handen controleren. Gebruik papier of karton.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3 WAARSCHUWING Bij de bediening van machines met een geluidsniveau boven 85 dB (A) Leq. dient de bediener oorbescherming te dragen. WAARSCHUWING Grenswaarden voor trillingsblootstelling De grenswaarden voor trillingsblootstelling worden berekend als een combinatie van het trillingsniveau (magnitude) van het gereedschap en de dagelijkse blootstellingstijd (triggertijd). Bijv.
4 TECHNISCHE GEGEVENS 4.1 MOTORSPECIFICATIE_________________________________________________ Model V1505T-E2B-RANUK-1 Type Verticale, watergekoelde, 4-cilinder dieselmotor Aantal cilinders 4 Boring en slag 74 mm x 78,4 mm Totale cilinderinhoud 1.498cm³ Verbrandingskamer Sferisch type (E-TVCS) Inlaatsysteem Turboaangedreven Bruto periodiek vermogen 31.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 4.2 MACHINESPECIFICATIE _______________________________________________ Frameconstructie: Profielstalen chassis voor zwaar gebruik, met kokerframerails. Maaieenheidaandrijving: Vaste verplaatsing van hydraulische motors. Transmissie: Vierwielaandrijving op aanvraag. Direct gekoppelde pomp met variabele verplaatsing naar direct gekoppelde voorkant van 280 cc/toeren, achterwielmotor van 139 cc/toeren.
4 TECHNISCHE GEGEVENS 4.3 AFMETINGEN EN GEWICHTEN METEOR FLAIL ______________________________ metrisch VS A Maaibreedte 214 cm 84.3 in B Maximum maaibreedte 232 cm 91.3 in C Maximum transportbreedte (minimaal) 155 cm 63 in D Maximumhoogte met ROPS-frame ISO21299 omhoog 219 cm 86.2 in E Maximumhoogte met OECD-code 4 getest ROPS-frame omhoog 227 cm 89.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 Met ISO 21299 ROPS D A G B H F K M L C Met OECD-code 4 geteste ROPS D A G B H F M L C K nl-19
4 TECHNISCHE GEGEVENS 4.4 AFMETINGEN EN GEWICHTEN VAN MAGNA 250 EN SPORT200 _____________ metrisch VS 215 cm 84.6 in 240,5 cm 94.6 in A Maaibreedte B Maximum maaibreedte C Maximum transportbreedte (minimaal) 160 cm 63 in D Maximumhoogte met ROPS-frame ISO21299 omhoog 219 cm 86.2 in E Maximumhoogte met OECD-code 4 getest ROPS-frame omhoog 227 cm 89.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 Met ISO 21299 ROPS D A G B H F M L C K Met OECD-code 4 geteste ROPS E A G B J F M L C K nl-21
4 TECHNISCHE GEGEVENS 4.5 HYDRAULISCHE SPECIFICATIES MET METEOR-DORSVLEGEL ______________ Stromingssnel heid Liter/minuut Metrisch Stromingssnelh eid Amerikaanse gallon/minuut Druk drukontlastings klep (bar) metrisch Druk drukontlastings klep (psi) VS Vooruit 95 25.1 250 3626 zie deel 8.6 Achteruit 45 11.9 250 3626 zie deel 8.6 Belasting - 18 261 Beschrijving Locatie testpoort Transmissie Maaien Vooruit 48 12.7 235 3408 zie deel 8.6 Achteruit 48 12.7 235 3408 zie deel 8.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 4.7 TRILLINGSNIVEAU MET METEOR DORSVLEGEL __________________________ De machine is getest op hand/armtrillingsniveaus. De machinist zat in normale positie tijdens het rijden met het voertuig, met twee handen op het stuurmechanisme. De motor was in gebruik en de maai-inrichting draaide terwijl de machine niet bewoog.
4 TECHNISCHE GEGEVENS 4.8 TRILLINGSNIVEAU MET MAGNA 250 OF SPORT 200 _______________________ De machine is getest op hand/armtrillingsniveaus. De machinist zat in normale positie tijdens het rijden met het voertuig, met twee handen op het stuurmechanisme. De motor was in gebruik en de maai-inrichting draaide terwijl de machine niet bewoog.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 4.9 GELUIDSNIVEAU _____________________________________________________ Wanneer de machine werd getest op geluidsdrukniveau (oor bediener).
4 TECHNISCHE GEGEVENS 4.11 MAAIEENHEID SPECIFICATIE MAGNA 20 SPORT 200 ______________________ Magna 250 Constructie Kooilengte Sport 200 Gelaste en geperste stalen constructie voor zwaar werk 762mm 762mm 6 8 Kooidiameter (nieuw) 247mm 247mm Minimum kooidiameter (voor vervanging) 228 mm 228 mm Aantal messen Maaihoogte vast maaigedeelte (standaardmes) 12.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 4.15 CONFORMITEITSVERKLARINGEN ______________________________________ '(&/$5$7,21 2) &21)250,7< ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ ƒ 352+/Èâ(1Ë 2 6+2'ċ ƒ 29(5(1667(00(/6(6(5./5,1* ƒ &21)250,7(,769(5./$5,1* ƒ 9$67$986'(./$5$76,221 ƒ 9$$7,0867(108.$,68869$.88786 ƒ '(&/$5$7,21 '( &21)250,7( ƒ .21)250,7b76(5./b581* ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ 0(*)(/(/ė6e*, 1<,/$7.2=$7 ƒ ',&+,$5$=,21( ', &21)250,7¬ ƒ $7%,/67Ʈ%$6 '(./$5Ɩ&,-$ ƒ $7,7,.7,(6 '(./$5$&,-$ ƒ ',.-$5$==-21, 7$/ .21)250,7¬ ƒ '(.
4 TECHNISCHE GEGEVENS 2SHUDWRU (DU 1RLVH /HYHO ƒ Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɞɨɥɨɜɢɦ ɨɬ ɭɯɨɬɨ ɲɭɦ ƒ +ODGLQD KOXNX Y REODVWL Xãt RSHUiWRUD ƒ 6W¡MQLYHDX L I¡UHUV ¡UHK¡MGH ƒ *HOXLGVQLYHDX RRU EHVWXXUGHU ƒ 0UDWDVH RSHUDDWRUL N}UYDV ƒ 0HOXWDVR Nl\WWlMlQ NRUYDQ NRKGDOOD ƒ 1LYHDX GH EUXLW j KDXWHXU GHV RUHLOOHV GH O¶RSpUDWHXU ƒ 6FKDOOSHJHO DP %HGLHQHURKU ƒ ǼʌȓʌİįȠ șȠȡȪȕȠȣ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ƒ $ NH]HOĘ IOpQpO PpUW ]DMV]LQW ƒ /LYHOOR GL SRWHQ]D VRQRUD DOO¶RUHFFKLR GHOO¶RSHUDWRUH ƒ 7URNãƼD OƯPHQLV SLH RSHUDWRUD DXVV ƒ
TECHNISCHE GEGEVENS 4 '(&/$5$7,21 2) ,1&25325$7,21 ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɈȻȿȾɂɇȿɇɂȿ ƒ 352+/Èâ(1Ë 2 =$/2ä(1Ë 632/(ý1267, ƒ ,1.25325(5,1*6(5./5,1* ƒ ,1&25325$7,(9(5./$5,1* ƒ .,11,786 h+(1'$0,6( .2+7$ ƒ $6(118672',6786 ƒ '(&/$5$7,21 '¶,1&25325$7,21 ƒ (,1%$8%(6&+(,1,*81* ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȂǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ %(e3Ë7e6, 1<,/$7.2=$7 ƒ ',&+,$5$=,21( ', ,1&25325$=,21( ƒ 12)250Ɯâ$1$6 '(./$5Ɩ&,-$ ƒ 35,-81*,02 '(./$5$&,-$ ƒ ',.-$5$==-21, 7$¶ ,1.25325$==-21, ƒ '(.
4 TECHNISCHE GEGEVENS Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 '(&/$5$7,21 2) ,1&25325$7,21 ƒ ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɈȻȿȾɂɇȿɇɂȿ ƒ 352+/Èâ(1Ë 2 =$/2ä(1Ë 632/(ý1267, ƒ ,1.25325(5,1*6(5./5,1* ƒ ,1&25325$7,(9(5./$5,1* ƒ .,11,786 h+(1'$0,6( .2+7$ ƒ $6(118672',6786 ƒ '(&/$5$7,21 '¶,1&25325$7,21 ƒ (,1%$8%(6&+(,1,*81* ƒ ǻǾȁȍȈǾ ȂǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ƒ %(e3Ë7e6, 1<,/$7.2=$7 ƒ ',&+,$5$=,21( ', ,1&25325$=,21( ƒ 12)250Ɯâ$1$6 '(./$5Ɩ&,-$ ƒ 35,-81*,02 '(./$5$&,-$ ƒ ',.-$5$==-21, 7$¶ ,1.25325$==-21, ƒ '(.
4 TECHNISCHE GEGEVENS Partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
TECHNISCHE GEGEVENS 4 OPMERKINGEN nl-33
5 LABELS 5.
LABELS 5 A. 009034920 Uit de buurt van warme oppervlakken blijven. B. 009034880 Ventilatorschoep, de veiligheidsschermen niet openen of verwijderen terwijl de motor draait. C. 009034940 Opgelet, roterende messen. D. 009034900 Aandrijfriem, de veiligheidsbordjes niet verwijderen, zolang de motor loopt. E. 009114340 Opgelet, dieselbrandstof F. 4164860 Opgelet, hydraulische olie G. 4118415 Opgelet, motorkoelmiddel onder druk N. 4170640 Gordel om J.
5 LABELS 5.2 INSTRUCTIESTICKERS EG______________________________________________ 12V 10A 10A B 12V A D C E F 4279452 2 K H G 2 1 4279452 1 25mm A B HOC 32mm 25mm 1.0 inch 1.3 inch C32mm 38mm 38mm 1.5 inch 44mm 1.7 inch D51mm 45mm 2.0 inch 2.3 inch E58mm 65mm 51mm 2.6 inch 72mm 2.8 inch 58mm F G 64mm F G C H D E71mm A B C D E F G H A B L 41mm 48mm 54mm 61mm 67mm 74mm 80mm 87mm 1.0 in 1.3 in 1.5 in 1.8 in 2.0 in 2.3 in 2.5 in H 2.8 in 1.6 in 1.9 in 2.1 in 2.4 in 2.6 J in 2.9 in 3.
LABELS 5 Beschrijving A. B. C. D. E. F. G. H. K. L. M. N. P. R. S.
6 REGELINGEN 6.1 WERKSTATION VAN DE BEDIENER______________________________________ 6.5 6.3 6.4 6.10 6.7 9.7 6.2 6.11 6.
6 REGELINGEN 6.2 INSTRUMENTENPANEEL (MET ROPS GEPLAATST) ________________________ C B R S H P N L D M 1234.5 J K T F G E A A: B: C: D. E: F: G: H: J: Contactschakelaar Regelhendel gasklep Parkeerremschakelaar Waarschuwingsschakelaar voor gevaar Maaierschakelaar Leppen 4-wielaandrijving achteruit Lichtschakelaar (optioneel) Visuele display K: L: M.
6 REGELINGEN 6.2.1 INSTRUMENTENPANEEL (met cabine geplaatst)____________________________ R S P N L M J 1234.5 K T B A: B: C: D.
6 REGELINGEN 6.2.
6 REGELINGEN 6.1.A CONTACTSCHAKELAAR ______________________________________________ De contactsleutel (A) moet naar rechts naar de stand ‘start’ worden gedraaid om de motor te starten. Na het starten moet de sleutel worden losgelaten. De sleutel moet automatisch naar de stand ‘aan’ terugkeren voor normale bediening. OPMERKING: De gloeibougies warmen automatisch op afhankelijk van de koelmiddeltemperatuur voordat de krukoverbrenging begint.
6 REGELINGEN 6.5.E MAAISCHAKELAAR ___________________________________________________ Om met maaien te beginnen moet eerst worden gezorgd dat de snelheidsbegrenzer in de maaipositie staat en dat de maaieenheden zijn neergelaten. Druk op de onderkant van de wipschakelaar en beweeg de hendel naar de laagste positie. Druk op de bovenkant van de tuimelschakelaar om de de maaierunit te stoppen. De maaiunits stoppen automatisch met draaien als ze omhoog worden gebracht of de machinist de stoel verlaat. 6.6.
6 REGELINGEN 6.2J VISUELE DISPLAY _____________________________________________________ Wordt geactiveerd wanneer de contactschakelaar ingeschakeld wordt. 6.2J.1 OPSTARTSCHERM __________________________________________________ Bij het eerste gebruik en eerste opstart wordt dit scherm getoond. De uurmeter toont het aantal bedrijfsuren dat de motor heeft gewerkt. 1234.5 6.2J.2 WAARSCHUWINGS/SERVICESCHERM __________________________________ Na het opstartscherm verschijnt het waarschuwingsscherm.
6 REGELINGEN 6.2J.3 WAARSCHUWINGSSCHERM STARTEN OP EEN HELLING__________________ Wanneer de contactschakelaar is ingeschakeld, zal er één van de volgende schermen verschijnen. Als de machine met een hellingbewakingssysteem is uitgerust, toont het display het logo 'TSTTM' (Tilt Safety Technology) en het symbool van de maximale werkhelling.
6 REGELINGEN 6.2J.4 HOOFDSCHERM ____________________________________________________ Het hoofdwerkingsscherm bevat alle informatie die de machinist nodig heeft voor het bedienen van de machine. Er is geen input van de machinist nodig om standaardgegevens te bekijken wanneer u de maaier gebruikt. Wanneer er zich een fout voordoet wanneer de machinist dit scherm heeft verlaten, wordt dit scherm onmiddellijk hervat.
6 REGELINGEN 6.2J.5 SCHERM WATERTEMPERATUUR ______________________________________ Indien de temperatuur tot 108 °C stijgt, knipperen de RODE LAMPJES (A) twee keer per vier seconden. De waarschuwingszoemer zal tegen dezelfde frequentie afgaan en de waarschuwing 'FOUTSCHERM WISSEN' verschijnt in plaats van de pictogrammen in het midden en knippert. Druk op de knop onder het vinkje om de waarschuwing te verwijderen. De rode lampjes en de zoemer blijven actief totdat de temperatuur onder 108 °C is gedaald.
6 REGELINGEN 6.2J.7 WAARSCHUWINGSSCHERM HELLINGEN _______________________________ OPMERKING De waarschuwingsschermen voor de hellingen zullen alleen zichtbaar zijn wanneer de TST is geïnstalleerd. Als de machine tijdens de werkzaamheden op een helling van 16° of meer wordt gereden, geeft het scherm deze waarschuwing weer en wordt alle andere informatie verborgen. De waarschuwing zal aanhouden totdat de machine naar een gebied van minder dan 16° wordt gereden.
6 REGELINGEN 6.2J.8 HOOFDMENU _______________________________________________________ Het vinkje wordt omhoog en omlaag bewogen met knoppen twee en drie. Met knop vier wordt de geselecteerde pagina opgeroepen. Knop één brengt u terug naar het hoofdmenu. Er zijn drie opties in dit menu. Main Menu Klok, service en taal. CLOCK SERVICE LANGUAGE 6.2J.9 TIJD EN DATUM INSTELLEN __________________________________________ Het vinkje kan omhoog en omlaag worden bewogen om de datum of de tijd te selecteren.
6 REGELINGEN 6.2J.10 SERVICEMENU______________________________________________________ De vinkjes kunnen omhoog en omlaag worden bewogen met knoppen twee en drie. Met knop vier wordt de geselecteerde pagina opgeroepen. Knop één brengt u terug naar het hoofdmenu. Er zijn drie opties in dit menu. Storingenlog Tijd tot service Diagnose Service Menu FAULT LOG TIME TO SERVICE Diagnostics Een service-ingenieur kan de tijd tot service resetten. De onderdelennummers worden opgeslagen in het geheugen.
6 REGELINGEN 6.2J.11 MENU DATALOGGING _______________________________________________ De laatste 50 'fouten' die de regelaar vindt, worden opgeslagen. Wanneer er 50 fouten zijn opgeslagen, zal de volgende fout die optreedt de oudste fout overschrijven. 12/05/2008 Deze informatie kan worden teruggevonden met behulp van de servicetool of kan op de foutpagina van het servicemenu worden bekeken. Hier geldt dezelfde methode als voor het navigeren door pagina’s.
6 REGELINGEN 6.2K SCHAKELAAR VOOR OMHOOG/OMLAAGBRENGEN RECHTEREENHEID ______ Om de maaieenheid omlaag te brengen, beweegt u de schakelaarhendel vooruit. Om de maaieenheid omhoog te brengen, beweegt u de schakelaarhendel achteruit. OPMERKING: Als de PTO ingeschakeld is wanneer de eenheid omlaag wordt gebracht, gaat een groen lampje branden als de eenheid zich onder de 400 mm boven de grond bevindt. Het gele PTO-lampje gaat branden als de haspel draait.
6 REGELINGEN 6.2M SCHAKELAAR VOOR OMHOOG/OMLAAGBRENGEN LINKEREENHEID ________ Om de maaieenheid omlaag te brengen, beweegt u de schakelaarhendel vooruit. Om de maaieenheid omhoog te brengen, beweegt u de schakelaarhendel achteruit. OPMERKING: Het gele PTO-lampje gaat branden als de PTO is geselecteerd. Het groene lampje geeft aan dat de eenheid zich onder de 400 mm bevindt en als beide lampjes branden blijft de haspel draaien.
6 REGELINGEN 6.2U STROOMUITGANG ACCESSOIRES (MET BEVESTIGDE CABINE) _____________ De 12 volt-stroomuitgang bevindt zich op het bedieningspaneel 6.3 TRACTIEPEDAAL _____________________________________________________ 1. Vooruitrijden (tractiepedaal A) Trap de voorkant van het pedaal in om vooruit te rijden. Om snelheid te verminderen en te stoppen – Zet het voetpedaal voor VOORUIT/ACHTERUIT langzaam in de neutrale stand. Trap het tractiepedaal niet in als de parkeerrem is ingeschakeld. 2.
6 REGELINGEN 6.5 CLAXON ____________________________________________________________ Voor machines zonder verlichtingsset. De claxonknop (A) bevindt zich op de voetplaat. Als de verlichtingsset aanwezig is, bevindt de claxon zich aan het uiteinde van de indicatiehendel. A 6.6 STROOMUITGANG ACCESSOIRES ______________________________________ De hulpstroomvoorziening bevindt zich aan de rechterkant van de zetel op de zetelplaat.
6 REGELINGEN 6.8 VRIJLOOPWIEL ______________________________________________________ 1. Geef de parkeerrem los om de machine te kunnen duwen. Zie hoofdstuk 6.7. 2. Draai schroef (A) die zich aan de onderkant van de linkertransmissiepomp 3 bevindt, helemaal naar links. Plaats het stuur zodanig dat de achterwielen recht vooruit wijzen. 3. Zet de klep voor de parkeerrem terug naar zijn normale stand na het duwen van de machine, en draai schroef (A) op de pomp naar de bedieningsstand. Zie hoofdstuk 6.
6 REGELINGEN 6.9 VERLICHTINGSSET (optioneel)__________________________________________ Verlichtingregelingshendel A B C D E Duw van de bediener vandaan om de hoofdlamp in te schakelen. Trek naar de bediener toe om met de koplampen te knipperen. Hendel omhoog bewegen om rechtsaf afslaan aan te geven. Hendel omlaag bewegen om linksaf afslaan aan te geven. Hendel indrukken om claxon te bedienen. A B E C D OPMERKING: Zijlichten gaan aan als de contactsleutel in de geactiveerde stand staat.
7 BEDIENING 7.1 DAGELIJKSE INSPECTIE _______________________________________________ OPGELET De dagelijkse inspectie mag alleen worden uitgevoerd, wanneer de motor uit staat en alle vloeistoffen zijn afgekoeld. Laat de werktuigen op de grond zakken, schakel de handrem in, schakel de motor uit en verwijder de contactsleutel. 1. Voer een visuele inspectie op de gehele eenheid uit, let op tekenen van slijtage, losse bevestigingsmiddelen en ontbrekende of beschadigde onderdelen.
BEDIENING 7 7.2 1. BEDIENERSAANWEZIGHEIDSCONTROLE EN VEILIGHEIDSVERGRENDELINGSSYSTEEM________________________________ Het OPC/veiligheidsvergrendelingssysteem voorkomt het starten van de motor tenzij de parkeerrem is ingeschakeld en het maaimechanisme is uitgeschakeld. Dit systeem zet de motor stil als de bediener de bestuurderszetel verlaat zonder dat de parkeerrem is ingeschakeld.
7 BEDIENING 7.3 BEDIENINGSPROCEDURE ______________________________________________ 1. Onder geen enkele omstandigheid mag de motor worden gestart zonder dat de bediener in de tractor zit. OPGELET Om letsel te voorkomen, moet u altijd een veiligheidsbril, lederen werkschoenen of laarzen, een harde helm en gehoorbescherming dragen. 2. Bedien de tractor of aanbouwapparaten niet met losse, beschadigde of ontbrekende onderdelen. Maai zo mogelijk als het gras droog is.
BEDIENING 7 WAARSCHUWING NIET RIJDEN OP HELLINGEN DIE STEILER ZIJN DAN 17° 7.4 MAAIEENHEDEN OP DE MACHINE MONTEREN ____________________________ Zie aparte publicatie #####G 7.5 ACHTERUITDRAAIEN __________________________________________________ Deze maaier heeft een apparaat waarmee u de kooien achteruit kunt draaien. • Achteruitdraaien is een proces waarmee u de kooi naar het maaimes licht kunt slijpen terwijl hij nog in de maaier gemonteerd is.
7 BEDIENING ACHTERUITDRAAIPROCEDURE (ALLEEN OP DE SPORT 200 EN MAGNA 250) 1. Voeg een gelijkmatige laag van slijppasta toe op de gehele lengte van elk mes van de kooi. 2. Draai de borgmoer (A) los. 3. Zet de achteruitdraaischakelaar (C) in de stand achteruitdraaien. 4. Meet de kooisnelheid met een snelheidsmeter. Stel moer (B) bij totdat de kooi tegen 200 tpm draait. 5. Draai de borgmoer (A) vast. 6. Start de motor en zet de smoorklep in de lage stationaire stand.
BEDIENING 7 7.6 DE MACHINE BEDIENEN _______________________________________________ Lees de veiligheidsinstructies. VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING • • • • • 7.7 Controleer de bandenspanning en stel indien nodig af. Zie hoofdstuk 4.2 Specificaties. Voeg dieselbrandstof aan de tank toe indien nodig. Controleer de motorolie en vul bij, indien nodig. Controleer het radiatorkoelmiddel en vul bij, indien nodig (50% antivriesoplossing). Zorg dat u de informatie uit de voorgaande delen begrijpt.
7 BEDIENING 7.8 • • • • • RIJDEN _____________________________________________________________ Rem vrijgeven – Zorg er voor dat de parkeerrem wordt vrijgegeven voordat u probeert vooruit of achteruit te rijden. Vooruit - Druk de bovenkant A van de vooruit/ achteruitrijpedaal rustig in om de gewenste rijsnelheid te bereiken. Achteruit - Trap de onderkant B van het vooruit/ achteruitrijpedaal langzaam in om de gewenste snelheid te bereiken.
BEDIENING 7 7.10 DE MOTOR STOPPEN_________________________________________________ 1. Onderbreek de aandrijving van de maaieenheden met de schakelaar voor de maaieenheid. 2. Zet de vooruit/achteruitrijpedaal in de neutrale stand. 3. Schakel de parkeerrem in. 4. Beweeg de bedieningshendel van de gasklep naar de stand 'LANGZAAM'. 5. Draai de contactsleutel naar UIT (OFF). 7.
7 BEDIENING 7.12 TRANSPORTEREN____________________________________________________ De transportsnelheid is uitsluitend voor gebruik op de snelweg. Selecteer nooit transportsnelheid of tweewielaandrijving voor off-roadgebruik. Transporteer alleen met tweewielaandrijving. Zorg dat de maaieenheden zijn omhooggebracht en de veiligheidsklemmen vergrendeld. 1. Start de motor en stel de smoorklep af op volledige snelheid. 2.
BEDIENING 7 7.11 OP HELLINGEN MAAIEN_______________________________________________ De maaimachine werd ontworpen voor goede tractie en stabiliteit onder normale maaiomstandigheden. Wees voorzichtig bij het rijden op hellingen, vooral als het gras nat is. Nat gras vermindert de tractie en stuurcontrole. WAARSCHUWING Om het risico van kantelen te beperken, is op en neer rijden (verticaal), en niet dwars rijden (horizontaal), de veiligste manier van rijden op hellingen en terrassen.
7 BEDIENING WAARSCHUWING Wanneer de machine tijdens het grasmaaien of niet wordt gebruikt op hellingen, moet het ROPS-frame ingezet en de veiligheidsgordel gebruikt worden. Deze regel is gebaseerd op het feit dat een gordel gedragen moet worden in combinatie met het ROPS-frame om te kunnen voldoen aan de Machinerichtlijn 2006/ 42/EC delen 3.2.2, Zetel & 3.4.3, Kantelen. 2006/42/EG, delen 3.2.2 Zitplaatsen en 3.4.
BEDIENING 7 7.12 TABEL VOOR HET BEREKENEN VAN EEN HELLING ________________________ Gebruik een van twee kolommen, maar niet beide. Het resultaat van uw metingen Hoogte "C" in inch Hoogte "C" in millimeter Hellingshoek "D" Hellingshoek "D" gemeten met een gemeten met een gemeten in horizontale rand "A" van horizontale rand "A" van gemeten in graden % graden 1 meter (1 yard) 1 meter (1 yard) 3 4.8 8.3 100 5.7 10.0 150 8.5 15.0 6 9.5 16.7 200 11.3 20.0 7.5 11.8 20.8 225 12.7 22.5 9 250 14.0 25.0 275 15.4 27.
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.1 SCHEMA'S VOOR ONDERHOUD EN SMERING ____________________________ METEOR ONDERHOUDSSCHEMA Interval Onderdeel Deel Eerste 50 uur Het hydraulische laadfilterelement vervangen 8.5 Dagelijks 10 uur Het veiligheidsvergrendelingssysteem controleren Hydraulisch vloeistofpeil controleren. Bandendruk controleren. Motorbak op vuil controleren. Controleer de speling en schade van de dorsvlegels. Controleer de montageschroeven van de achterste 7.2 8.5 4.2 8.10 8.14 8.
ONDERHOUD EN SMERING 8 B B E E C C A A 8.9 8.5 8.5 8.7 D D B C C B C C D D A A 8.9 8.5 C C 8.7 8.
8 ONDERHOUD EN SMERING SCHEMA MET MOTORONDERHOUDSINTERVALLEN Interval Onderdeel Dagelijks 10 uur Oliepeil controleren. Koelvloeistofpeil controleren. Iedere 50 uur Brandstofpijpen en klembanden controleren Iedere 100 uur Reinig de conditie-indicator van het luchtfilterelement. Het brandstoffilter reinigen Riemspanning ventilator controleren Deel 8.2 8.4 *1 8.
ONDERHOUD EN SMERING 8 Turbo Engine 8.2 8.4 8.7 8.2 8.2 8.8 8.3 VLOEISTOFVEREISTEN Hoeveelheid Type Motorolie (met filter) 6.4 liter 10W -30 Hydraulische olie (met filter) 42 liter ISO VG 46 Radiatorkoelmiddel 5 liter 50% antivries Brandstof 51 liter Nr.
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.2 DE MOTOR SMEREN___________________________________________________ Het motoroliepeil controleren Controleer het motoroliepeil voor het starten of na meer dan vijf minuten nadat de motor is uitgeschakeld. (a) Plaats de machine op een vlakke ondergrond, verwijder de peilstok (D), veeg hem schoon en plaats hem weer terug. (b) Haal de peilstok D er opnieuw uit en controleer het oliepeil. Het peil moet zich tussen de markeringen (E) op de peilstok bevinden.
ONDERHOUD EN SMERING 8 8.3 MOTOR: VENTILATORRIEM _____________________________________________ Ventilatorriem controleren en afstellen. De ventilatorriem is zodanig afgesteld dat hij voldoende spanning heeft om overmatige druk op de lagers van de alternator te voorkomen maar niet slipt op de alternatorpoelie. Volg onderstaande procedure om de riemspanning halverwege tussen de krukas- en alternatorpoelies te controleren. 1. Maak de bout van de wisselstroomgenerator (A) los.
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.4 MOTORKOELMIDDEL __________________________________________________ Peil motorkoelmiddel controleren (a) (b) (c) Het peil van het koelmiddel in het expansievat moet zich tussen de peilmarkeringen MAX en MIN bevinden als de motor koud is. Verwijder als bijvullen nodig is, de plastic dop en vul bij met het juiste antievriesmengsel. Zie hoofdstuk 8.1. Plaats de plastic dop terug als u klaar bent.
ONDERHOUD EN SMERING 8 8.5 HYDRAULISCH SYSTEEM ______________________________________________ Peil hydraulische olie controleren C B Controleer het peil van de hydraulische olie met behulp van de afleesmeter (C). Hydraulische olie verversen (a) Maak het gebied rond slang (A) schoon onderin de hydraulische tank en verwijder. (b) Laat de tank leeglopen in een geschikt reservoir en plaats de slang terug. (c) Vul de tank opnieuw met de juiste hoeveelheid en graad hydraulische olie via de vulopening. (B).
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.6 HYDRAULISCHE TESTPOORTEN ________________________________________ Als er problemen worden ervaren met het hydraulische systeem er onderhoudspoorten voorzien om de druk te kunnen controleren. Alle tests, tenzij anders weergegeven, moeten met hydraulische olie bij een normale bedrijfstemperatuur worden uitgevoerd. B TESTPOORTEN A. Transmissiedruk: 250 bar vooruit. B. Druk dekaandrijving: 210 bar.
ONDERHOUD EN SMERING 8 8.7 BRANDSTOFSYSTEEM_________________________________________________ Gebruik dieselolie Nr.2-D (ASTM D975). Brandstofsysteem ontluchten (a) (b) (c) (d) (e) (f) Draai de contactsleutel naar de stand AAN (ON) (motor niet starten). Open de luchtventilatie (B) op de brandstoffilterbehuizing om de lucht te laten ontsnappen. Maak de luchtventilatie weer vast. Open de luchtventilatie (D) op de zijkant van de injectiepomp om de lucht te laten ontsnappen.
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.8 LUCHTFILTER ________________________________________________________ Reinig het luchtfilter wanneer de onderhoudsindicator van het servicefilter rood is. Reinig de Vacuator-klep. Als uw luchtreiniger een Vacuator-klep heeft, dient u deze aan een visuele controle te onderwerpen en uit te knijpen. Controleer of de klep flexibel en niet is omgekeerd, beschadigd of verstopt. Indien het is beschadigd, dient het te worden vervangen. Verwijder het primaire filter.
ONDERHOUD EN SMERING 8 8.9 (a) (b) ACCU _______________________________________________________________ Houd de vloeistofniveaus boven de accuplaten indien nodig. Houd de accusteun roestvrij. WAARSCHUWING ACCU’S PRODUCEREN GASSEN DIE KUNNEN EXPLODEREN EN BEVATTEN CORROSIEVE ZUREN EN NIVEAUS VAN ELEKTRISCHE STROOM DIE HOOG GENOEG ZIJN OM BRANDWONDEN TE VEROORZAKEN. WAARSCHUWING Accuklemmen, -polen en gerelateerde accessoires bevatten lood en loodverbindingen.
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.10 STARTKABEL (OPTIE) _________________________________________________ Er kan een startkabelcontact aan de machine worden gemonteerd. Deze bevindt zich op de tussenschotplaat achter de zetel. Met kabel 4160780 kan de machine worden gestart zonder de zetelplaat op te heffen. A 8.11 ONDERHOUD AAN DE MACHINE_________________________________________ Overig regelmatig onderhoud • Controleer de juiste werking van de veiligheidvergrendelingsschakelaars (zetelschakelaar, enz.
ONDERHOUD EN SMERING 8 8.12 SMERING DORSVLEGEL METEOR _______________________________________ Sferisch rollager dorsvlegel (B) Opmerking controleer en vul het vet twee keer per week om binnendringend water te vermijden en het lager gesmeerd te houden B A B 8.13 SMERING VAN MAGNA 250- EN SPORT 200-MAAIEENHEID __________________ Lagers maaikooi (A) aan de kant van de hydraulische aandrijfmotor. A Lagers maaikooi (B) aan de niet-aangedreven kant.
8 ONDERHOUD EN SMERING 8.14 ONDERHOUD SCHOEPENMES DORSVLEGEL _____________________________ U dient de speling van de messen dagelijks te controleren. Er is niet meer dan 5 mm (14 inch) speling (1) naar de rol toegelaten voor het vervangen. Het maximale aanbevolen gewichtsverschil tussen de messen is ± vijf gram (0,17 ounce.). B A Bij het vervangen van de messen moeten ze als tegengestelde paren (B) worden vervangen om de balancering te behouden.
ONDERHOUD EN SMERING 8 . WAARSCHUWING Wanneer de maaieenheid zich in transportpositie bevindt voor het uitvoeren van onderhoudsprocedures, dient u de transportvergrendelingen altijd te koppelen. WAARSCHUWING Wanneer u dorsvlegels vervangt, moet u altijd nieuwe onderdelen (uit de messenset) gebruiken, omdat de onderdelen mogelijk versleten en/of beschadigd zijn. Het gebruik van versleten en/of beschadigde onderdelen kan tot storingen of het uitwerpen van onderdelen leiden 8.
9 AFSTELLING 9.1 TRACTIEREGELPEDAAL ______________________________________________ De MPV-transmissiepomp heeft een intern neutraliserend mechanisme dat niet kan worden afgesteld. Als de machine echter gaat kruipen, ga dan als volgt te werk. B 1. Krik zowel voor- als achterwielen op en ondersteun ze. 2. Verwijder de kogelverbinding A van de pomphendel B om een neutrale positie te vinden. 3.
AFSTELLING 9 9.3 AFSTELLING MAAIHOOGTE DORSVLEGEL _______________________________ AFSTELLING SLEUTELTYPE: 2 1 1. Plaats de pen in positie 1 of 2 (afhankelijk van de hoogte en de toestand van het gras) op de maaierkop, zet deze vast met de R-clip. Opmerking Het wordt aanbevolen om de maaierkop in beide richtingen te testen om de beste resultaten voor uw maaiomstandigheden te verkrijgen. Positie 1 Vermindert de hoogte van de opening aan de voorkant van de maaierkop.
9 AFSTELLING 9.4 AFSTELLING MAAIHOOGTE MAAIEENHEID _______________________________ AFSTELLING SLEUTELTYPE: 1. Draai de borgmoer onder de justeerder (A) aan beide kanten van de maaieenheid los. 2. Draai de justeerder (A) aan de achterkant van de eenheid rechtsom voor vermindering van de maaihoogte en linksom voor vermeerdering ervan. De groeven (B) worden gebruikt als een ruwe indicatie voor het instellen van de parallelle rol. 3.
AFSTELLING 9 9.6 AFSTELLING VAN DE MAAICILINDER TEN OPZICHTE VAN HET BODEMMES ___ Om te controleren of de maaicilinder juist is afgesteld ten opzichte van het bodemmes, moet u een dun papiertje tussen de rand van het mes en de spiraalmessen houden en de cilinder handmatig draaien. A Het papier moet netjes afgesneden worden langs de hele lengte van het bodemmes. Als dit niet het geval is, is afstelling noodzakelijk. NIET TE STRAK AANDRAAIEN.
9 AFSTELLING 9.7 LAGERS VAN DE MAAICILINDER ________________________________________ De maaicilinderlagers zijn zelfafstellende schuine rollagers en behoeven geen afstelling. 9.8 LAGERS VAN DE VOORSTE EN ACHTERSTE ROL __________________________ De rollagers zijn zelfafstellende schuine rollagers en behoeven geen afstelling. 9.
AFSTELLING 9 9.10 ALGEMENE INSTRUCTIES VOOR GRAMMER-STOELEN _____________________ Er mogen geen aanpassingen gemaakt worden tijdens het rijden. • Nadat de bekleding van de rugsteun is verwijderd, moet het rugsteunframe worden ondersteund, bijv. door hem op zijn plaats te houden, • voordat de justeerder van de rugsteun wordt bediend. Als u dit nalaat te doen, is het gevaar dat het rugsteunframe naar voren kan stoten en letsel kan veroorzaken.
9 AFSTELLING 9.11 STOEL (GRAMMER MSG85) _____________________________________________ WAARSCHUWING Het gewicht van de bestuurder moet worden ingesteld op het werkelijke gewicht van de bestuurder. De werking van veiligheidssystemen zal in gevaar komen als dit niet gebeurt. De zitting kan worden versteld om, rekening houdend met het gewicht en de beenlengte van de bestuurder, te voorzien in de meest comfortabele positie voor de bediening van de machine. 1.
AFSTELLING 9 9.12 STOEL MET LUCHTOPHANGING (GRAMMER MSG75-521) ___________________ 9.12.1 GEWICHTSAFSTELLING______________________________________________ De stoel is afgesteld op het gewicht van de bestuurder door de hendel voor de afstelling van het stoelgewicht op te trekken of neer te drukken en dit moet gedaan worden wanneer de bestuurder in de stoel zit. Het gewicht van de bediener is juist afgesteld wanneer de pijl in het midden van het heldere gebied van de kijkspiegel staat.
9 AFSTELLING 9.12.3 VERLENGING VAN DE RUGSTEUN * ** _________________________________ De verlenging van de rugsteun kan individueel worden aangepast door hem omhoog te trekken of naar beneden te duwen via de verschillende blokkeringsintervallen op de eindstop. Om de verlenging van de rugsteun te verwijderen, trek hem omhoog over de eindstop. * ** Indien gemonteerd Extra optie 9.12.4 STOELVERWARMER * ** De stoelverwarmer kan aan/uit geschakeld worden door op de knop te drukken.
AFSTELLING 9 9.12.6 ARMSTEUNEN * ** __________________________________________________ De armsteunen kunnen opgevouwen worden indien nodig en de hoogte kan individueel afgesteld worden. Om de armsteunen in hoogte te verstellen, moet u de ronde kap (zie pijl) scheiden van de bekleding, de zeskantmoer (omvang 13 mm) eronder losdraaien en de armsteunen in de gewenste positie (5 stappen) afstellen en de moer opnieuw aandraaien. Plaats de kap terug op de moer. * ** Indien gemonteerd Extra optie 9.12.
9 AFSTELLING 9.12.9 ONDERHOUD _______________________________________________________ Vuil kan het functioneren van de stoel verslechteren, dus zorg ervoor dat uw stoel schoon is. De bekleding hoeft niet verwijderd te worden van het stoelframe voor reiniging. Voorzichtig: Wees voorzichtig met de rugsteun – hij kan voorover klappen en letsel veroorzaken! Tijdens het schoonmaken van het rugsteunkussen moet de rugsteun op z’n plaats worden gehouden door de rugsteunhendel te bedienen.
AFSTELLING 9 nl-97
10 ACCESSOIRES 10.1 ZWAAILICHTSET ____________________________________________________ Setnummer LMAC383. 10.2 LICHT- & SPIEGELSET _______________________________________________ Setnummer LMAC382. Opslagrekken, setnummer LMAC272 zijn opgenomen in de verlichtingsset. Maximale capaciteit per rek is 5 kg.
ACCESSOIRES 10 10.3 SET MET OPSLAGREK_______________________________________________ Setnummer LMAC272. Maximale capaciteit per rek is 5 kg. 10.
10 ACCESSOIRES 10.5 SCHAKELSET MAAIEN/TRANSPORTEREN ______________________________ Setnummer LMAC396 10.
PROBLEMEN OPLOSSEN 11 11.1 PROBLEMEN OPLOSSEN - ALGEMEEN _______________________________________________ Problemen De motor start niet. Motor start moeilijk of draait slecht. De motor stopt. Motor oververhit. De accu loopt leeg. Acculampje brandt. Dekken maaien ongelijk. Slechte maaikwaliteit. Mogelijke oorzaken Actie Gloeibougie heeft time-out niet doorlopen. Contactschakelaar resetten en gloeibougie ‘time out’ laten voltooien voordat de motor krukt. Accu bijna leeg of is kapot.
12 MAAIKWALITEIT 12 PROBLEMEN MET DE MAAIKWALITEIT OPLOSSEN ________________________ Het wordt aangeraden dat er een teststrook wordt gemaaid om de prestatie van de maaier te bepalen alvorens aan reparaties te beginnen. Er dient een gebied beschikbaar te zijn waar de teststrook kan worden gemaaid. Dit gebied moet bekende en consistente graszodenomstandigheden hebben om een nauwkeurige bepaling van de prestatie van de maaier te kunnen uitvoeren.
MAAIKWALITEIT 12 12.2 KLEINE GOLVEN ____________________________________________________ 'Kleine golven' zijn net zoals 'grote golven' een cyclisch patroon van ongelijkmatige maaihoogtes, wat resulteert in een golfachtig maaiuiterlijk. In de meeste gevallen is de afstand van de toppunten van golf tot golf ongeveer 5 cm (2 in.) of minder. TN0220 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid (op de grond).
12 MAAIKWALITEIT 12.3 GETRAPT MAAIEN __________________________________________________ Getrapt maaien treedt op wanneer gras aan de ene kant van de kooi langer blijft dan aan de andere kant of langer aan de ene maaieenheid dan aan de andere. Dit wordt normaliter veroorzaakt door mechanische slijtage of een onjuiste afstelling van de rol of de maaihoogte. TN0221 OPMERKING:De pijl geeft de rijrichting aan.
MAAIKWALITEIT 12 12.4 SCALPEREN________________________________________________________ Scalperen is een toestand waarin gebieden gras merkbaar korter zijn gemaaid dan omringende gebieden, wat resulteert in een lichtgroene of zelfs bruine strook. Dit wordt normaliter veroorzaakt door een extreem lage instelling van de maaihoogte en/of ongelijkmatige graszoden. TN0222 OPMERKING:De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De maaihoogteafstellingen zijn lager dan normaal.
12 MAAIKWALITEIT 12.5 SPRIETEN__________________________________________________________ Sprieten zijn kapotte bladeren van ongemaaid of slecht gemaaid gras. TN0223 OPMERKING:De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid (op de grond). Het gras is te lang. Verhoog de maaihoogte, maai vaker. Maai in dezelfde richting. Verander de maairichting regelmatig. Dorsvlegelmessen zijn bot.
MAAIKWALITEIT 12 12.6 STREPEN __________________________________________________________ Een streep is een baan ongemaaid gras. Dit wordt normaliter veroorzaakt door een gedeukt of gebogen maaimes. TN0224 OPMERKING:De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Te snel de bocht genomen. De maaieenheden overlappen niet in bochten of op hellingen. Neem de bocht niet te snel om de maaieenheden te laten overlappen. Verander van maairichting of patroon op hellingen.
12 MAAIKWALITEIT 12.7 ZWADMAAIEN ______________________________________________________ Zwadmaaien is het geconcentreerd deponeren van gemaaid gras aan een uiteinde van de maaieenhe(i)d(en) of tussen twee maaieenheden in. Dit vormt een strook in de rijrichting. TN0225 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Het gras is te lang. Verlaag de snelheid zodat het materiaal kan worden losgemaakt. Verhoog de maaihoogte. Maaien terwijl het gras nat is.
MAAIKWALITEIT 12 12.8 NIET BIJ ELKAAR PASSENDE MAAIEENHEDEN __________________________ Niet bij elkaar passende maaieenheden vormen een patroon van gevarieerde maaihoogtes, wat resulteert in een getrapt maaiuiterlijk. Dit wordt normaliter veroorzaakt doordat de afstelling van de maaihoogtes per maaieenheid verschilt. TN1278 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De maaihoogte verschilt per maaieenheid. Controleer/stel de maaihoogte op de maaieenheden af.
12 MAAIKWALITEIT 12.9 UITGETROKKEN GRASKLUITEN _______________________________________ Er worden graskluiten uitgetrokken in plaats van gemaaid. TN1234 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Te veel materiaal. Maai vaker, verhoog de maaihoogte. Versleten dorsvlegelrand. Scherp of vervang de messen. De maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid (op de grond).
MAAIKWALITEIT 12 12.10 PLATLEGGEN VAN ONGEMAAID GRAS _________________________________ Bepaalde graszones zijn niet gemaaid en worden platgelegd. TN1235 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid (op de grond). Maaihoogte te dicht bij huidige grashoogte ingesteld Verlaag de maaihoogte.
12 MAAIKWALITEIT 12.11 TRAMLIJNEN _______________________________________________________ Tramlijnen is net zoals wasborden een repeterend patroon van variabele maaihoogten, wat leidt tot een gerimpeld uitzicht. Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Ontbrekende of beschadigde messen. Messen vervangen. Wanneer u halve 'Y'-messen gebruikt. Vervang de halve 'Y'-messen door schoepenmessen. De instelling van de maaihoogte is te laag voor de graszodencondities.
MAAIKWALITEIT 12 nl-113
13 ZEKERINGEN EN RELAIS Machines met een cabine. Verwijder het plastic paneel voor toegang tot de zekeringen en relais. Machines met ROPS-frame. Verwijder het plastic deksel voor toegang tot de zekeringen en relais.
13 ZEKERINGEN EN RELAIS 13.1 IDENTIFICATIE ZEKERINGEN EN RELAIS _________________________________ Zekeringnummer Zekeringwaarde Functie 1 2 amp. Linker zijlampen 2 2 amp. Rechter zijlampen 3 10 amp. Linker koplampen 4 10 amp. Rechter koplampen 5 5 amp. Zwaailicht 6 20 amp. Plus een voeding 7 7.5 amp. Inschakelcircuits ontsteking 8 10 amp. Richtingaanwijzers 9 10 amp. Lampen voor gevaaraanduiding 10 5 amp. Positieschakelaars maai-eenheid 11 5 amp.
14 GARANTIE 1 ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 14.
Europe & Rest of The World Except North & South America Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No. 1070731 www.ransomesjacobsen.com North & South America Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273, USA www.Jacobsen.