Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención S20 Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café ● S24 - S26 - S27 ● MIDI ● TECNA ● SYSTEM ● SYSTEM / LE
1 Gentile cliente, grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
20010 Villastanza di Parabiago (MI) Viale della Repubblica 40 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Noi RANCILIO Macchine per caffè S.p.A.
I ITALIANO 5-26 F FRANCAIS 27-48 I ITALIANO INDICE Dati di riconoscimento macchina ............... 6 D DEUTSCH 49-70 GB ENGLISH 71-92 E ESPAÑOL 93-114 SCHEMI ELETTRICI 115-123 SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS 1. Avvertenze generali .................................... 7 2. Descrizione della macchina ........................ 7 2.1. Specifiche funzionali ............................ 8 2.2. Dotazioni macchine ............................. 11 2.3.
DENOMINAZIONE: Macchina per caffè serie S20 MODELLO: S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE VERSIONE: S24 - S26 - S27 MIDI/DE - MIDI/CD TECNA /DE - TECNA/CD SYSTEM 2/DE - SYSTEM 2/CD - SYSTEM 3/DE - SYSTEM 3/CD SYSTEM 2/DE H - SYSTEM 2/CD H - SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/CD H - SYSTEM 2/DE HTS - SYSTEM 3/DE HTS SYSTEM LE/1 - SYSTEM LE/2 - SYSTEM LE/3 La targa posta sulla dichiarazione di conformità CE del presente documento corrisponde alla targa di identificazione collocata sulla macchina Fig.
1. AVVERTENZE GENERALI 2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE ● Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Le macchine della serie S20 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa volumetrica interna alla macchina che alimenta la caldaia nella quale avviene il riscaldamento dell'acqua.
2.1. Specifiche funzionali e composizione macchine mod. S24 mod. S26 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3 8 mod.
* A B C D E F S24 ok - 1 1 1 - S26 ok - 1 1 1 - S27 - ok 1 1 1 - MIDI CD ok - 2 1 1 - MIDI DE - ok 2 1 1 - TECNA CD ok - 2 1 1 ok TECNA DE - ok 2 2 1 ok ok - 2 2 1 - - ok 2 2 1 - ok - 3 2 1 - - ok 3 2 1 - ok ok ok - 1 2 3 1 2 2 1 1 1 - ** SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H ** SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS ** SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H ** SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS *** SYSTEM/LE 1 SYSTEM/LE 2 SYSTEM/LE 3 L
mod. SYSTEM 2CD 2CD H mod. SYSTEM 3CD 3CD H mod. SYSTEM 3DE 3DE H mod. SYSTEM 2DE 2DE H mod. SYSTEM 2DE H/TS mod. SYSTEM 3DE H/TS Fig. 4 10 mod.
2.2. Dotazione macchine S24 S26 S27 MIDI CD TECNA CD SYSTEM 2/ CD* - CD H SYSTEM/ LE 1 - LE 2 Portafiltro 1 dose 1 1 1 1 1 1 1 Portafiltro 2 dosi 1 1 1 2 2 3 3 Filtri 2 2 2 3 3 4 4 Filtro cieco 1 1 1 1 1 1 1 Tubo carico 1 m. - 1 1 1 1 1 1 Tubo carico 1,5 m. - 1 1 1 1 1 1 Tubo scarico 1,5 m.
3. DATI TECNICI 3.1. Dimensioni e pesi Fig.
Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Fig.1. Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di un kit di raccordi standard con i quali è possibile effettuare i seguenti tipi di collegamento: - con tubo rigido diretto; - con tubo in rame e doppio cono; - con portagomma. L' allacciamento al gas deve essere effettuato attenendosi scrupolosamente alle norme di sicurezza vigenti nel paese di installazione. 4.1.
6. INSTALLAZIONE 6.1. Allacciamenti da predisporre a cura del cliente. Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altezza e profondità onde permettere l’appoggio entro aree minime e massime (vedere dimensioni di ingombro secondo il modello). Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciutto, liscio, robusto, stabile ed essere ad una altezza da terra di circa 85 cm.
6.1.2. Alimentazione elettrica. La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica va allacciato direttamente alla connessione precedentemente predisposta secondo le norme vigenti.
7. MESSA IN SERVIZIO 7.1. Comandi Fig.8 Fig.
5 Leva comando erogazione caffè. Impugnare ed abbassare la leva per ottenere l’erogazione del caffè 1 Interruttore generale. Selettore a tre posizioni: 0 spento 1 immette corrente a bordo macchina (escluso il riscaldamento caldaia) e attiva la pompa per il riempimento della caldaia 2 immette corrente anche agli elementi di riscaldamento caldaia 6 Volantino erogazione acqua calda (mod.S24-S36MIDI/CD). Rubinetto: ruotare in senso antiorario per aprire o in senso orario per chiudere.
17Lettore di livello con riferimento di minimo e massimo (mod. SYSTEM). Controllo visivo del livello acqua in caldaia. 18Lampada luminosa verde (escluso mod. SYSTEM). Lampada accesa indica che il livello dell’acqua è sopra al minimo. 19 Lampada luminosa arancio (escluso mod. SYSTEM) Lampada accesa indica che il livello dell’acqua è sotto il minimo ed è quindi in funzione l’autolivello. Se la lampada rimane accesa, significa che non e entrato in funzione l’autolivello.
la fiamma (seguire l'operazione guardando tramite la finestra 20 Fig.8). Mantenere premuto il pulsante del rubinetto 13 per circa 30 secondi al fine di consentire al sistema di sicurezza di mantenere accesa la fiamma. Se la fiamma si spegne, ripetere l'operazione. In caso di mancata accensione della fiamma, evitare di insistere e chiudere il rubinetto del gas ruotandolo in senso orario di 90°.
8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.11) (escluso DE/H TS) Fig.11 ● Preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso.
9. REGOLAZIONI E TARATURE DOSI 9.1.2. Regolazione dosi di acqua calda (per i modelli abilitati) Agire nel seguente modo: 9.1. Modelli S27-MIDI DE-TECNA DESYSTEM DE 9.1.1. Regolazioni dosatura 1 Azionare il tasto continuo E di una pulsantiera qualsiasi e tenere premuto per 8-10 secondi il tasto fino a che cesserà l’erogazione di acqua calda dal gruppo e il led relativo al tasto E della prima tastiera di sinistra comincerà a lampeggiare. La macchina è pronta ad accettare le variazioni di dosatura.
10. MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione vanno effettuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Alcune operazione specifiche richiedono il funzionamento della macchina. Per la pulizia non utilizzare strumenti metallici o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalliche, aghi, ecc..., e detergenti generici (alcool, solventi o altro). Dove richiesto, utilizzare detergenti specifici per macchine da caffé acquistabili nei centri di assistenza tecnica specializzati.
Modelli SYSTEM CD - LE Operazione da effettuare a macchina in pressione. ● Scaricare l’acqua dalla caldaia (quattro litri circa) azionando l’interruttore di erogazione acqua calda 7. ● Per il riutilizzo, attendere il riequilibrio termico della macchina. Modelli S27 – MIDI DE – SYSTEM DE Operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione.
10.3.2. Rigenerazione Modello S24 ● Versare la salamoia sopra il filtro lasciandola defluire liberamente attraverso le resine. Operazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. ● Attendere circa cinque minuti, poi porre l'addolcitore sotto il rubinetto dell'acqua corrente per risciacquare. Quando l'acqua che esce dall'addolcitore non é piú salata, la rigenerazione é terminata e l'addolcitore é pronto per l'uso.
11. VERSIONE MACCHINA CON RISCALDAMENTO SUPPLEMENTARE A GAS ATTENZIONE: L’installazione della macchina e tutte le eventuali operazioni di regolazione o adattamento al tipo di gas devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato.
12. MESSA FUORI SERVIZIO A - Temporanea ● Effettuare le operazione di pulizia e manutenzione. ● Avvolgere il cavo elettrico e fissarlo alla macchina con nastro adesivo. ● Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciutto, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evitare di lasciarla alla portata di minori o incapaci). Per le operazioni di sconnessione dalle reti di alimentazione, affidarsi a personale qualificato.
I ITALIANO F FRANCAIS 5-26 27-48 F FRANCAIS INDEX Données d’identification de la machine ....... 28 D DEUTSCH 49-70 GB ENGLISH 71-92 E ESPAÑOL 93-114 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES 115-123 SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement par un technicien installateur. 1. Avertissements de caractère général .... 29 2. Description des machines ..................... 29 2.1. Spécifications fonctionnelles ..........
DENOMINATION: Machine à café série S20 MODELES: S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE VERSION: S24 - S26 - S27 MIDI/DE - MIDI/CD TECNA /DE - TECNA/CD SYSTEM 2/DE - SYSTEM 2/CD - SYSTEM 3/DE - SYSTEM 3/CD SYSTEM 2/DE H - SYSTEM 2/CD H - SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/CD H - SYSTEM 2/DE HTS - SYSTEM 3/DE HTS SYSTEM LE/1 - SYSTEM LE/2 - SYSTEM LE/3 La plaque placée sur la déclaration de conformité CE de ce document correspond à la plaque d’identification qui se trouve sur la machine Fig. 2 .
1. AVERTISSEMENTS DE CARACTERE GENERAL ● Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, cartons, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ce sont des sources potentielles de danger. ● Avant de raccorder la machine , s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. ● L’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est interdit.
2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. S24 mod. S26 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3 30 mod.
* A B C D E F S24 ok - 1 1 1 - S26 ok - 1 1 1 - S27 - ok 1 1 1 - M IDI CD ok - 2 1 1 - M IDI DE - ok 2 1 1 - TECNA CD ok - 2 1 1 ok TECNA DE - ok 2 2 1 ok ok - 2 2 1 - - ok 2 2 1 - ok - 3 2 1 - - ok 3 2 1 - ok - 1 1 1 - ok - 2 2 1 - ok - 3 2 1 - ** SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H ** SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS ** SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H ** SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS *** SYSTEM /
mod. SYSTEM 2CD 2CD H mod. SYSTEM 3CD 3CD H mod. SYSTEM 3DE 3DE H mod. SYSTEM 2DE 2DE H mod. SYSTEM 2DE H/TS mod. SYSTEM 3DE H/TS Fig. 4 32 mod.
2.2. Equipements des machines S24 S26 S27 MIDI CD TECNA CD SYSTEM 2/ CD* - CD H SYSTEM/ LE 1 - LE 2 Porte-filtre 1 dose 1 1 1 1 1 1 1 Porte-filtre 2 doses 1 1 1 2 2 3 3 Filtres 2 2 2 3 3 4 4 Filtre sans issue 1 1 1 1 1 1 1 Tuyau d'aliment. 1 m. - 1 1 1 1 1 1 Tuyau d'aliment. 1,5 m. - 1 1 1 1 1 1 Tuyau d'evacuat. 1,5 m.
3. DONNEES TECHNIQUES 3.1. Dimensions et poids Fig. 4 Fig.
Pour les données techniques de raccordement électrique voir la plaque d’identification de la machine Fig.1. Les machines avec réchauffage à gaz sont équipées d’un kit de raccords standards avec lesquels il est possible d’effectuer les types de raccordements suivants : - avec tuyau rigide direct; - avec tuyau en cuivre et double cône; - avec porte-caoutchouc. Le raccordement à gaz doit être effectué en respectant scrupuleusement les normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation. 4.
6.1. Raccordements aux soins du client. 6. INSTALLATION Les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de la largeur et de la profondeur afin de permettre l’appui dans des zones minimum et maximum (voir dimensions d’encombrement suivant le modèle). La surface d’appui doit être bien nivelée, sèche, lisse, solide, stable et à une hauteur de 80cm environ du sol.
6.1.2. Alimentation électrique. 6.3. Mise en place La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette (Fig. 1) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. ● Placer le corps de la machine sur la surface horizontale choisie. Le câble d’alimentation électrique doit être directement branché à la connexion précédemment prédisposée, selon les normes en vigueur.
7. MISE EN SERVICE 7.1. Commandes Fig.8 Fig.
1 Interrupteur général. Sélecteur à trois positions: 0 éteint 1 donne du courant à bord de la machine (sauf chauffage de la chaudiére) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière. 2 donne aussi de courant aux éléments de chuaffage de la chaudière. 5 Levier commande distribution café Saisir le levier et le baisser pour obtenir la distribution du café. 1/1Interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux (pour mod.
17Lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum (mod.SYSTEM). Contrôle visuel du niveau d’eau dans la chaudière. 18 Lampe lumineuse verte (sauf mod.SYSTEM) La lampe allumée indique que le niveau de l’eau est au-dessus du minimum. 19 Lampe lumineuse orange (sauf mod.SYSTEM) La lampe allumée indique que le niveau de l’eau est en-dessous du minimum et l’auto-niveau est donc en fonction. Si la lampe reste allumée, cela signifie que l’auto-niveau n’est pas entré en fonction.
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre de 90°. ● Attendre que la pression d’exercice soit atteinte, aiguille du manomètre sur la zone verte et que la machine atteigne un bon équilibre thermique. Modèle SYSTEM LE Fig.8 Machine à café express avec groupes à fonctionnement mécanique à dosage fixe. Baisser le levier commande groupe (5) jusqu’à ce qu’il est avéré que celui-ci est en position baissée ; on attend qu’il commence à descendre du bec quelques gouttes de café dans la tasse.
8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.11) Versions DE/H TS/LE ● Utiliser un récipient haut et étroit rempli jusqu’à sa moitié environ (au moins un demi-litre). ● Mettre le récipient sous la lance de façon à ce que l’atomiser touche le fond. ● Activer la commande de débit vapeur 10 Fig.8. ● Une fois que la température programmée est atteinte, le débit de la vapeur s’arrête. ● Pour continuer le réchauffage à contrôle manuel il faut garder la touche vapeur pressée.
9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES (pour les modèles qui en sont équipés) 9.1. Modèles S27-MIDI DE-TECNA DESYSTEM DE Sur les modèles à contrôle électronique, il est possible d’intervenir et de régler les doses de débit de café et d’eau chaude. 9.1.1. Réglages dosage Sur le machines S20 les réglages des doses de café et d’eau chaude sont effectués en agissant sur les claviers des groupes ou sur les commandes de l’eau chaude.
10. ENTRETIEN Les opérations d’entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et froide et la prise d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument métalliques ou abrasifs comme pailles de fer, brosses métalliques, aiguilles, etc. et de détergents génériques (alcool, solvants, etc.).
Modèles SYSTEM CD - LE Opération à effectuer lorsque la machine et sous pression. ● Evacuer l’eau de la chaudiére (quatre litres environ) an actionnant l’interrupteur de débit de l’eau chaude 7. ● Pour une nouvelle utilisation, attendre le rééquilibre thermique de la machine. Modèles S27 - MIDI DE - SYSTEM DE Opération à effectuer avec la machine en état de marche et sous pression.
10.3.3. Régénération Modèle S24 Opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide et la prise d’alimentation électrique débranchée. A effectuer après la consommation d’environ 15 litres d’eau (dureté moyenne de 35 degrés français) ou au moins une fois par semaine. ● Préparer la saumure dans un verre d’eau en ajoutant trois petites cuillérées de sel fin (bien dissoudre le sel dans l’eau). ● Verser la saumure sur le filtre en la laissant couler librement à travers les résines.
11. VERSION MACHINE AVEC CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ ATTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou d’adaptation au type de gaz doivent être effectuées par des personnes professionnellement qualifiées.
12. MISE HORS DE SERVICE A - Temporaire ● Effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien. ● Envelopper le câble électrique et le fixer à la machine avec un ruban adhésif. ● Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et dont l’accès est exclusivement réservé aux personnes autorisées (éviter de la laisser à la portée de mineurs ou de personnes incapables). Pour les opérations de déconnexion des réseaux d’alimentation, s’adresser au personnel qualifié.
I ITALIANO F FRANCAIS 5-26 27-48 D DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Maschinenidentifizierung ............................ 50 D DEUTSCH 49-70 GB ENGLISH 71-92 E ESPAÑOL 93-114 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE 115-123 WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Arbeitsgänge sind ausschließlich dem Installationstechniker vorbehalten 1. Allgemeine Anweisungen ........................... 51 2. Beschreibung der Maschinen ..................... 51 2.1.
BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE S20 MODELLE: S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE VERSIONEN: S24 - S26 - S27 MIDI/DE - MIDI/CD TECNA /DE - TECNA/CD SYSTEM 2/DE - SYSTEM 2/CD - SYSTEM 3/DE - SYSTEM 3/CD SYSTEM 2/DE H - SYSTEM 2/CD H - SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/CD H - SYSTEM 2/DE HTS - SYSTEM 3/DE HTS SYSTEM LE/1 - SYSTEM LE/2 - SYSTEM LE/3 Das Schild auf der EG-Konformitätserklärung dieser Bedienungsanleitung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2.
1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN ● Die Verpackungselemente (Plastiksäcke, Schaumpolystyrol, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Kindern nicht zugänglich gemacht werden, da sie eine potentielle Gefahr darstellen. Die Maschinen der Serie S20 wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt.
2.1. Eigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen mod. S24 mod. S26 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3 52 mod.
* A B C D E F S24 ok - 1 1 1 - S26 ok - 1 1 1 - S27 - ok 1 1 1 - M IDI CD ok - 2 1 1 - M IDI DE - ok 2 1 1 - TECNA CD ok - 2 1 1 ok TECNA DE - ok 2 2 1 ok ok - 2 2 1 - - ok 2 2 1 - ok - 3 2 1 - - ok 3 2 1 - ok - 1 1 1 - ok - 2 2 1 - ok - 3 2 1 - ** SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H ** SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS ** SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H ** SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS *** SYSTEM /
mod. SYSTEM 2CD 2CD H mod. SYSTEM 3CD 3CD H mod. SYSTEM 3DE 3DE H mod. SYSTEM 2DE 2DE H mod. SYSTEM 2DE H/TS mod. SYSTEM 3DE H/TS Fig. 4 54 mod.
2.2. Maschinenzubehör S24 S26 S27 MIDI CD TECNA CD SYSTEM 2/ CD* - CD H SYSTEM/ LE 1 - LE 2 Filterträger 1 dosis 1 1 1 1 1 1 1 Filterträger 2 dosis 1 1 1 2 2 3 3 Filter 2 2 2 3 3 4 4 Blindfilter 1 1 1 1 1 1 1 Zuflußrohr 1 Meter - 1 1 1 1 1 1 Zuflußrohr 1,5 Meter - 1 1 1 1 1 1 Abflußrohr 1,5 Meter - 1 1 1 1 1 1 Verbindungsstücke - 1 1 1 1 1 1 Schmelzsicherungen - - 3 - 3 - 6 Dos.
3. TECHNISCHE DATEN 3.1. Außenmaße und Gewicht Fig. 5 TECNA CD-DE SYSTEM 2 CD-DE-H-HTS SYSTEM/LE 2 SYSTEM 3 CD-DE-H-HTS SYSTEM/LE 3 S24 S26 S27 MIDI CD -DE SYSTEM/LE1 A mm 380 380 380 540 660 780 900 B mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* C mm 515 515 515 515 515 515 515 D mm 430* 430* 430* 430* 430* 430* 430* H mm 465 465 465 465 465 465 465 Kesselkapazität lt.
Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine beachten Abb. 1. Bei den Maschinen, die über einen Gasanschluß verfügen, wird bereits ein Set Standard-Verbindungsstücke mitgeliefert, in denen folgende Anschlüsse möglich sind: - mit einem direkten unbiegsamen Rohr; - mit einem zweikegeligen Kupferrohr; - mit einem Gummischlauch. Der Gasanschluß muß gemäß den am Installationsort gültigen Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden. 4.
6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssen 6. INSTALLATION Die elektrischen Anschlüsse müssen unter voller Einhaltung aller regionalen, staatlichen oder lokalen Vorschriften ausschliesslich von Fachpersonal vorgenommen werden. Die Maschinen sind mit in der Breite und Tiefe einstellbaren Gummifüßen ausgerüstet, die eine gewisse Freiheit, innerhalb maximaler und minimaler Flächen, (siehe auch Außenmaße, je nach Modell verschieden) ermöglicht. 6.1.1. Wasser- und Gasanschluß Abb.
6.1.2. Elektrischer Anschluß Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit geliefert. Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen wird, überprüfen Sie, dass die Daten auf dem Kennschild (Bild 1) mit denen des Netzanschluss übereinstimmen. Das elektrische Stromkabel muss direkt an einen vorhandenen normengerechten Schalter geschlossen werden. Kontrollieren Sie, dass ein leistungsstarker und den Normen entsprechender Erdleiter vorhanden ist.
7. INBETRIEBNAHME 7.1. Bedienung Abb.8 Fig.
1 Hauptschalter. Wählschalter mit 3 Positionen: 0 aus 1Schaltet die Spannungsversorgung der Maschine (mit Ausnahme des Boilers) und die Befüllpumpe des Boilers ein. 2 Schaltet die Stromversorgung der Heizelemente des Boilers ein. 1/1Hauptschalter. Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe (für Mod. S24-S26-S27): durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, wird die Maschine mit Strom versorgt, die Pumpe, die den Heizkessel mit Wasser versorgt, und das Heizelement werden aktiviert.
17Niveauanzeiger mit Angabe von Minimum und Maximum (Modelle SYSTEM). Visuelle Kontrolle des Wasserniveaus im Heizkessel. 18 Grüne Kontrollampe (Modelle SYSTEM ausgeschlossen) Wenn die Kontrollampe leuchtet, ist das Wasserniveau über dem Minimum. 19 Orange Kontrollampe (Modelle SYSTEM ausgeschlossen) Wenn die Kontrollampe leuchtet, ist das Wasserniveau unter dem Minimum die automatische Niveauangleichung ist in Funktion.
● Den Gashahn 13 Abb.8 in die vertikale Position drehen, wobei der eingebaute Knopf gedrückt bleiben muß. Gleichzeitig den piezoelektrischen Druckknopf 14 mehrmals drücken bis der Funken das Gas entflammt (diesen Vorgang über das Fenster 20 Abb.8 verfolgen). Den Knopf des Gashahns 13 ungefähr 30 Sekunden gedrückt halten damit die Flamme anbleibt. Wenn die Flamme ausgeht, muß der Vorgang wiederholt werden.
8.2. Zubereitung von Cappuccino Abb.11 (augeschlossen DE/H TS) Versionen DE/H TS/LE ● Verwenden Sie einen hohes und schmales Gefäß und füllen Sie es bis zur Hälfte (mindestens ein halber Liter Flüssigkeit); ● Das Gefäß unter die Auslauflanze halten und zwar so, daß die Spritzdüse den Gefäßboden berührt; ● Die Dampfausgabetaste 10 Abb.
9. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN DER DOSIERUNGEN(bei den dafür vorgesehenen Modellen) 9.1. Modelle S27 - MIDI DE - TECNA DE SYSTEM DE Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die Kaffee- und Wasserausgabe-menge eingestellt werden. 9.1.1. Dosiereinstellungen Bei den S20 Maschinen kann die Einstellung der Ausgabemenge von Kaffee und Heißwasser über die Kaffeetasten oder Heißwassertasten ausgeführt werden.
10. WARTUNG War tungsarbeiten müssen bei ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Für die Säuberung der Maschine keine Metalloder Schmirgelwerkzeuge wie Metallwolle, Metallbürsten, Nadeln, usw. und Reinigungsmittel verwenden, sondern nur einen feuchten Lappen oder Schwamm.
Modell SYSTEM CD - LE Die Maschine muß unter Druck stehen. ● Das Wasser durch Betätigung des Heißaserschalters 7 aus dem Heizkessel ablassen (ungefähr 4 Liter); ● Für den erneuten Gebrauch der Maschine sollten Sie abwarten, daß die Maschine das thermische Gleichgewicht wiederlangt hat. Modelle S27 - MIDI DE - SYSETM DE Die Maschine muß unter Druck stehen.
10.3.3. Regenerierung ● Die vorbereitete Salzsole in den Filter gießen und durch den Harz frei ablaufen lassen; Modell S24 ● Ungefähr 5 Minuten abwar ten, den Wasserenthärter zum Nachspülen unter fließendes Wasser halten. Sobald das aus dem Wasserenthärter fließende Wasser nicht mehr salzig ist, sind die Harze regeneriert und der Wasserenthärter ist wieder einsatzfähig; Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden.
11. VERSION DES AUTOMATEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG ACHTUNG Die Installation des Automaten, Einstell- und Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen von ausgebildeten Fachleuten erfolgen. Der Automat wird werksseitig so eingerichtet, dass dieser mit Flüssiggas (GPL) gespeist werden kann. Deshalb befindet sich an dem Gasregelhahn (1) die aus nachstehender Tabelle hervorgehende Düse: Model ThermoNennleistung GPL G30 - 29 mbar Erdgas G20 - 20 mbar 2-3 Gr. 2,5 KW (2150 Kcal/h.
12. AUSSER BETRIEB SETZEN A - Zeitweilig ● Die Maschine reinigen und die Wartung ausführen; ● Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebeband an der Maschine befestigen; ● Die Maschine zudecken, an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen lagern. Nur ein Fachmann sollte die Maschine von den Versorgungsnetzen abtrennen. B - Endgültig ● Gehen Sie wie unter Punkt A beschrieben vor.
I ITALIANO F FRANCAIS 5-26 27-48 GB ENGLISH CONTENTS Machine identification data ......................... 72 D DEUTSCH 49-70 GB ENGLISH 71-92 E ESPAÑOL 93-114 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS 115-123 ESQUEMAS ELECTRICOS The operations marked with this symbol are to be under taken exclusively by an installation technician The operations marked with this symbol are to be undertaken by the user. 1. General safety rules ...................................
NAME: Coffee machine series S20 MODEL: S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE VERSIONS: S24 - S26 - S27 MIDI/DE - MIDI/CD TECNA /DE - TECNA/CD SYSTEM 2/DE - SYSTEM 2/CD - SYSTEM 3/DE - SYSTEM 3/CD SYSTEM 2/DE H - SYSTEM 2/CD H - SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/CD H - SYSTEM 2/DE HTS - SYSTEM 3/DE HTS SYSTEM LE/1 - SYSTEM LE/2 - SYSTEM LE/3 The label illustrated on the EC declaration of conformity of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine Fig. 2.
1. GENERAL SAFETY RULES 2. DESCRIPTION ● Don’t leave the packing elements (plastic bags, polystyrene foam, nails, cardboard, etc.) within the reach of children, as these elements are potential sources or danger. The machines in the S20 series have been designed to prepare espresso coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated.
2.1. Specifications and composition mod. S24 mod. S26 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3 74 mod.
* A B C D E F S24 ok - 1 1 1 - S26 ok - 1 1 1 - S27 - ok 1 1 1 - M IDI CD ok - 2 1 1 - M IDI DE - ok 2 1 1 - TECNA CD ok - 2 1 1 ok TECNA DE - ok 2 2 1 ok ok - 2 2 1 - - ok 2 2 1 - ok - 3 2 1 - - ok 3 2 1 - ok - 1 1 1 - ok - 2 2 1 - ok - 3 2 1 - ** SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H ** SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS ** SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H ** SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS *** SYSTEM /
mod. SYSTEM 2CD 2CD H mod. SYSTEM 3CD 3CD H mod. SYSTEM 3DE 3DE H mod. SYSTEM 2DE 2DE H mod. SYSTEM 2DE H/TS mod. SYSTEM 3DE H/TS Fig. 4 76 mod.
2.2. Machine equipment S24 S26 S27 MIDI CD TECNA CD SYSTEM 2/ CD* - CD H SYSTEM/ LE 1 - LE 2 1 dose filter holder 1 1 1 1 1 1 1 2 dose filter holder 1 1 1 2 2 3 3 Filters 2 2 2 3 3 4 4 Blind filter 1 1 1 1 1 1 1 1 mt. supply pipe - 1 1 1 1 1 1 1,5 mt. supply pipe - 1 1 1 1 1 1 1,5 mt.
3. TECHNICAL DATA 3.1. Dimensions and weights Fig. 5 TECNA CD-DE SYSTEM 2 CD-DE-H-HTS SYSTEM/LE 2 SYSTEM 3 CD-DE-H-HTS SYSTEM/LE 3 S24 S26 S27 MIDI CD -DE SYSTEM/LE 1 A mm 380 380 380 540 660 780 900 B mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* C mm 515 515 515 515 515 515 515 D mm 430* 430* 430* 430* 430* 430* 430* H mm 465 465 465 465 465 465 465 Boiler capacity in litr.
You’ll find all the technical data on electric connection, on the machine identification label Fig. 1. Machines provided with gas heating have a standard connection kit to carry out the following connections with: - direct stiff pipe; - copper and double cone pipe; - rubber support. Gas connections must be made in compliance with the safety regulations in force in the relative country. 4.1. Precautionary measures This machine may only be used with foodstuffs.
6.1. Connections to be made by the user. 6. INSTALLATION The machine has feet that are adjustable in width and depth in order to allow them to stand within minimum and maximum areas (see overall dimensions according to the model). Connections must be carried out by qualified personnel in full accordance with federal, state and local regulations. The surface must be well levelled, dry, smooth, strong, stable and at a height of approximately 110 cm from the floor. 6.1.1. Water and gas supply (Fig.
6.1.2. Electricity supply The machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. Before connecting the machine ensure that the plate details (fig. 1) comply with those of the electric distribution network. The electrical connection cable must be directly connected to the connection provided according to current legislation. Ensure that the earthing system is efficient and in compliance with current legal requirements.
7. SETTING UP 7.1. Controls Fig.8 Fig.
1 Main switch. Three-position switch: 0 off; 1 turn on the electric power supply to the machine (apart from the boiler) and turn on the pump to fill the boiler; 2 turns on the electric power supply to the boiler heating elements. 5 Coffee dispensing control lever Take the lever and lower it to obtain the coffe dispensing. 1/1Main switch. Two-position switch with led (for mod.
17Minimum and maximum water level indicator (mod. SYSTEM). Visual control of water level in boiler. 18Green lamp (excluding mod. SYSTEM) Lamp on indicates that the water level is above minimum. 19Orange lamp (excluding mod. SYSTEM) Lamp on indicates that the water level is below minimum and that the autolevel has been activated. If the lamp stays on, this means that the autolevel has not been activated.
Should the flame not light up, avoid insisting and close the gas tap by turning it 90° in a clockwise direction. ● Wait until the machine reaches its working pressure, gauge needle on green area, and until the correct thermal balance is achieved. Model SYSTEM LE Fig.8 Espresso-coffee-machine with mechanical groups and fixed dosing. Bring down the group control lever (5). Wait for the outflow of some coffee drops in the cup; work the lever only initially, then let it lift up of itself.
8.2. Preparing cappuccino Fig.11 (excluding DE/H TS) Version De/H TS/LE ● Use a high and narrow, half-filled jug (at least half a litre) ● Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. ● Press the steam button 10 Fig.8. ● When the programmed temperature is reached, steam is no longer emitted. ● To manually continue the heating process, the steam button must be held down. The heating phase programmed can be interrupted at any moment by pressing the same steam button. Fig.
9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE (where available) 9.1.2. Adjusting the quantity of hot water 9.1. Models S27 - MIDI DE - TECNA DE SYSTEM DE 1 Press the continuous E button on any button panel and hold down for 8-10 seconds until water stops flowing from the dispensing unit and the led of the E button on the first button panel on the left starts flishing. The machine is ready to accept quantity variations.
10. MAINTENANCE Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular operations have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal brushes, needles, etc. or general detergents (alcohol, solvents, etc.) When necessary, use special detergents for coffee machines that can be bought in specialized service centres. 10.1.
Models SYSTEM CD -LE Operation to be carried out while there is still some pressure in the machine. ● Drain the water from the boiler (approx. four litres) using the hot water tap 7; ● Wait for the machine to te-establish its correct thermal balance before use. Models S27 - MIDI DE - SYSETM DE Operations to be carried out with the machine operative and under pressure. Prepare a container that can hold at least two litres od water (four litres dor model System) and place it unter the hot water spout.
10.3.3. Regeneration ● Pour the solution through the filter and the resin, letting it flow down freely. Model S24 ● Wait about 5 minutes, then hold the softener under a tap and rinse it with water. When the water coming out of the softener is no longer salty, the resins are regenerated and the softener is ready for use once again. Operation to be carried out when the machine is off and cold and with the plug disconnected. To be effected after the consumption of approx.
11. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS HEATER VERSION N.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas should be done by a technically qualified person. The machine leaves the factory all set for use with liquid gas (GPL). The gas regulator (1) is therefore fitted with the appropriate injector shown in the table below: Model Nominal thermic capacity GPL G30 - 29 mbar Natural gas G20 - 20 mbar 2-3 Gr. 2,5 KW (2150 Kcal/h.
12. STOPPING THE MACHINE A - Temporary stop ● Carry out cleaning and maintenance operations. ● Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● Cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to atmospheric agents and do not allow it to be touched by children or unift persons. To disconnect from the main power supply, consult qualified personnel.
I ITALIANO 5-26 F FRANCAIS 27-48 D DEUTSCH 49-70 GB ENGLISH 71-92 E ESPAÑOL 93-114 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS 117-135 Las operaciones indicadas con este símbolo son de exclusiva pertinencia del técnico instalador Las operaciones indicadas con este símbolo deben ser efectuadas por el usuario. E ESPAÑOL ÍNDICE Datos de identificación de la máquina ........ 94 1. Advertencias generales .............................. 95 2.
DENOMINACIÓN: Máquina para café serie S20 MODELOS: S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE VERSIONES: S24 - S26 - S27 MIDI/DE - MIDI/CD TECNA /DE - TECNA/CD SYSTEM 2/DE - SYSTEM 2/CD - SYSTEM 3/DE - SYSTEM 3/CD SYSTEM 2/DE H - SYSTEM 2/CD H - SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/CD H - SYSTEM 2/DE HTS - SYSTEM 3/DE HTS SYSTEM LE/1 - SYSTEM LE/2 - SYSTEM LE/3 La placa situada en la declaración de conformidad CE del presente documento corresponde a la placa de identificación colocada sobre la máquina, Fig
1. ADVERTENCIAS GENERALES 2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS ● Los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben dejar al alcance de niños ya que son potenciales fuentes de peligro. Las máquinas de la serie S20 son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bomba volumétrica en el interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua.
2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. S24 mod. S26 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3 96 mod.
* A B C D E F S24 ok - 1 1 1 - S26 ok - 1 1 1 - S27 - ok 1 1 1 - M IDI CD ok - 2 1 1 - M IDI DE - ok 2 1 1 - TECNA CD ok - 2 1 1 ok TECNA DE - ok 2 2 1 ok ok - 2 2 1 - - ok 2 2 1 - ok - 3 2 1 - - ok 3 2 1 - ok - 1 1 1 - ok - 2 2 1 - ok - 3 2 1 - ** SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H ** SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS ** SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H ** SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS *** SYSTEM /
mod. SYSTEM 2CD 2CD H mod. SYSTEM 3CD 3CD H mod. SYSTEM 3DE 3DE H mod. SYSTEM 2DE 2DE H mod. SYSTEM 2DE H/TS mod. SYSTEM 3DE H/TS Fig. 4 98 mod.
2.2. Dotaciones de las máquinas S24 S26 S27 MIDI CD TECNA CD SYSTEM 2/ CD* - CD H SYSTEM/ LE 1 - LE 2 Portafiltro 1 dosis 1 1 1 1 1 1 1 Portafiltro 2 dosis 1 1 1 2 2 3 3 Filtros 2 2 2 3 3 4 4 Filtro ciego 1 1 1 1 1 1 1 Tubo carga 1 mt. - 1 1 1 1 1 1 Tubo carga 1,5 mt. - 1 1 1 1 1 1 Tubo descarga 1,5 mt. - 1 1 1 1 1 1 Uniones - 1 1 1 1 1 1 Fusibles - - 3 - 3 - 6 Dosificador y macillo 1 1 1 1 1 1 1 Folleto de istrucc.
3. DATOS TÉCNICOS 3.1. Dimensiones y pesos Fig. 5 S24 S26 S27 MIDI CD -DE SYSTEM/LE 1 A mm 380 380 380 540 660 780 900 B mm 320 320 320 480* 600* 720* 840* C mm 515 515 515 515 515 515 515 D mm 430* 430* 430* 430* 430* 430* 430* H mm 465 465 465 465 465 465 465 Capacidad caldera l. 3,9 3,9 3,9 4,9 4,9 11 12 Deposito agua l.
Para los datos técnicos de enlace eléctrico, véase la placa de identificación de la máquina, Fig.1. Las máquinas con calefacción de gas están provistas de un kit de uniones standard con las cuales es posible efectuar los siguientes tipos de enlace: - con tubo rígido directo; - con tubo de cobre y doble cono; - con portagoma. El enlace con el gas ha de ser efectuado cumpliendo escrupulosamente las normas de seguridad vigentes en el país en que se instale la máquina. 4.
6.1. Enlaces que debe predisponer el cliente 6. INSTALACIÓN Las máquinas vienen provistas de patas regulables en ancho y profundidad con el fin de permitir el apoyo dentro de áreas mínimas y máximas (véanse la dimensiones máximas extremas según los modelos). La superficie sobre la cual va instalada la máquina ha de estar bien nivelada, seca, ser robusta y estable y tener una altura de aproximadamente 80 cm con respecto al suelo.
6.1.2. Alimentación eléctrica La máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctricas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa (Fig. 1) correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimentación eléctrica debe enlazarse directamente a la conexión que se ha predispuesto con anterioridad, de acuerdo con las normas vigentes.
7. PUESTA EN SERVICIO 7.1. Mandos Fig.8 Fig.
1 Interruptor general. Selector de tres posiciones: 0 apagado 1 introduce corriente a bordo de la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 introduce corriente también para los elementos de calefacción caldera. 1/1Interruptor general. Selector de dos posiciones con Led luminoso (para mod.
17Lector de nivel con referencia de mínimo y máximo (mod. SYSTEM). Control visual del nivel del agua en la caldera. 18 Lámpara luminosa verde (excluido mod.SYSTEM) Lámpara encendida indica que el nivel del agua está por encima del mínimo. 19Lámpara luminosa naranja (excluido mod.SYSTEM) Lámpara encendida indica que el nivel del agua está por debajo del mínimo por lo que está en finción el autonivel. Si la lámpara queda encendida significa que el autonivel no entró en función.
Mantener apretado el pulsante del grifo 13 durante unos 30 segundos para permitir, que el sistema de seguridad que mantenga encendida la llama. Si la llama de apaga, repetir la operación. Caso de que no se encienda la llama, no hay que insistir y hay que cerrar el grifo del gas girándolo de 90° en sentido horario. ● Esperar a que se alcance la presión de ejercicio, aguja en el manómetro, sobre la zona verde, y que la máquina alcance el equilibrio térmico correcto. Modelos SYSTEM LE, Fig.
8.2. Cómo se prepara el “capuchino” (Fig.11) (excluido mod. DE/H TS) ● Activar el mando de suministro de vapor 10, Fig.8. ● Una vez alcanzada la temperatura programada se produce el paro del suministro de vapor. ● Para seguir calentando con control manual hay que mantener apretada la tecla del vapor. La fase de calentamiento programado se puede interrumpir en todo momento apretando de nuevo el pulsante de suministro de vapor.
9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE LAS DOSIS (para los modelos habilitados) 9.1. Modelos S27 - MIDI DE - TECNA DE SYSTEM DE En los modelos de control electrónico es posible intervenir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente. 9.1.1. Regulación dosificación Los ajustes de las dosis de café y agua caliente son efectuados actuando sobre los teclados de los grupos o sobre los mandos del agua caliente.
10. MANUTENCIÓN Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. Algunas operaciones específicas necesitan que la máquina esté en funciónamento. Para la limpieza no utilizar utensilios metálicos o abrasivos como estropajos, cepillos metálicos, agujas, etc., ni detergentes de uso general (alcohol, solventes o de otro género).
Modelos SYSTEM CD -LE Operaciones a efectuar con la máquina en presión. ● Descargar el agua de la caldera (cuatro litros aproximadamente) accionando el interruptor de suministro de agua caliente 7. ● Para reanudar el uso de la máquina esperar a que la máquina alcance de nuevo el equilibrio térmico. Modelos SYSTEM CD Operaciones a efectuar con la máquina operativa en presión.
10.3.2. Regeneración ● Verter la salmuera encima del filtro dejándola fluir libremente a través de las resinas. Modelo S24 ● Esperar aproximadamente cinco minutos y luego colocar el eliminador de caliza debajo del grifo del agua corriente para enjuagarlo. Cuando el agua que sale del eliminador de caliza ya no está más salada, termina la regeneración y el eliminador de caliza está listo para el empleo.
11. VERSION MAQUINA CON CALENTAMIENTO SUPLEMENTARIO POR GAS CUIDADO: La instalación de la máquina y todas las eventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tienen que ser efectuadas por personal professionalmente cualificado La máquina sale de la fábrica preajustada para ser alimentada con gas líquido (GPL).
12. PUESTA FUERA DE SERVICIO A - Temporánea ● Efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento ● Enrollar el cable de alimentación eléctrica y fijarlo a la máquina con cinta adhesiva. ● Cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que tenga acceso limitado a las personas autorizadas (evítese dejar la máquina al alcance de menores o de personas incapaces).
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS I F D GB E Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control Transductor autonivel CEM = Centralina microprocessore Boite electr.
A B C D * MT GV V N * GV M M 2 1 B M 22 21 M SR SOLO PER VERSIONI 115V~ ONLY FOR 115V~ VERSION AUSTRALIA U.S.A. EUROPA 8 GV B BI B 3 7 B 3 M GV N L 7 2 1 MO CONNESSIONE ELETTRICA MAIN CONNECTION 8 SR P IG B 11 12 B B 5 4 21 M M M 6 R 22 M M 2 B B 1 6 PL 1 B B 3 GV IC GR 2 5 B R SL EG 5 N 4 2 B R M 1 5 GV M G 4 4 EC BI M G L1 3 3 B G L2 M GR L4 N ~ M M 2 GV MP 2 B 1 CA 115/230/240 SE_1261.
A B C D 8 8 GV MT N L B * M B M 22 21 M SR 7 BI V N B GV M SOLO PER VERSIONI 115V~ ONLY FOR 115V~ VERSION AUSTRALIA U.S.A. EUROPA 2 3 GV 1 CONNESSIONE ELETTRICA MAIN CONNECTION * 3 2 1 MO 7 B GV M SR P IG B 11 6 12 B 2 B B 1 6 M M 21 5 4 R 22 M M A A L3 5 GV IC 5 B R R 2 M 1 B EG N 5 4 SL 4 GV 4 M G EC BI M G 3 L1 3 B G L2 2 N 2 ~ B GV MP M M NOV. 2002 1 CA 115/230/240 SE_1260.SCH S26 N.O.
A B C D * MT EUROPA V N * GV M M 2 1 GV 8 B M 22 21 M SR SOLO PER VERSIONI 115V~ ONLY FOR 115V~ VERSION AUSTRALIA U.S.A.
A B C D 8 IG TS P RC 8 M L1 L2 L3 N 7 7 LG CN1 6 6 5 5 4 4 IS 3 3 EC RS LC SL 2 2 B NOV. 2002 4 6 7 SR C 1 SE_1281.SCH S 20 SYSTEM LEVA 400V 3N~ CA N.O. 9 N.O.
S20 SYSTEM 2 DE - MIDI DE - TECNA DE 120
S20 SYSTEM 3 DE 121
A B C D IG TS P RC M 8 8 L1 L2 L3 N 7 7 LG CN1 EA 6 RS BB 6 N GV TECNA EE N IEA BN RS 5 GV EVG1 IG1 5 BN RS GV EVG2 IG2 IS BN RS IG3 4 EVG3 RS 4 GV B R EC TECNA B R R N 3 3 L1 L2 M N ~ MP M GR RP B 2 2 SL B B AR NOV. 2002 RP 1 SE_1283.SCH S20 SYSTEM 2/3 CD 400V 3N~ TECNA CD CA N.O. 9 AR 7 N.O.
S20 230V/2 - 110 V/2~ - 230 V/3~ 123
A B C D IG TS P 8 M RC 8 L1 L2 L3 7 N 7 LG 6 6 CN1 N B N GV GV GV 5 5 B BI N BI EVG1 AR IG1 N GV B BI N BI 4 4 EVG2 AR IG2 N GV B R EC B R R N 3 3 L1 L2 M N ~ MP M VI RP B 2 GV 2 SL B AR NOV. 2002 RP B RS N.O. 8 N.O. 9 AR 1 SE_1287.
I Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della RANCILIO S.P.A.. La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. F Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A..