Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção classe 6 Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café ●E ●S ●L
IT FR DE EN ES PT Gentile cliente, grazie per averci accordato la Sua fiducia. Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione Rancilio. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla Rancilio per offrirLe quanto di più funzionale, sicuro ed apprezzabile, anche sotto il profilo del design, si possa trovare sul mercato.
EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Non trattare come semplice rifiuto urbano. Per qualsiasi informazione necessaria contattare il costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni.
20010 Villastanza di Parabiago (MI) Viale della Repubblica 40 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Macchine per caffè S.p.A.
Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden GerätePressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione Max.r Pression - Druck Pressure - Presión Pressão Caldaia - Chaudière Kessel - Boiler Caldera - Caldeira 0,18/1,8 Mpa/bar Pressione Max. Pression - Druck Pressure - Presión Pressão Scambiatore - Echangeur Austauscher - Exchanger Intercambiador - Intercambiador 1.
3 6 4 15 1 2 9 17 13 10 1 8 1 11 5 12 2 4 14 3 6 1 7 16 16 1 4 1 Fig.
H 3 1 (Ø 30 mm) B D 4 2 (3/8"G) A C Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig.
A 11 B C E D MOD. E 4B 5B 6 10 3 2 1 12 8 11 9 4A 5A MOD. S 6 7 10 MOD. L 4C 11 5C 4C 6 Fig.
Fig. 12 1 2 Fig. 9 3 Fig. 13 1 2 3 5 Fig. 10 4 Fig. 14 2 1 Fig.
IT ITALIANO 12-25 FR FRANCAIS 26-39 DE DEUTSCH 40-53 EN ENGLISH 54-67 ES ESPAÑOL 68-81 PT Português EN 82-95 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMAS ELÉTRICOS SCHEMI IDRAULICI Schémas hydrauliques Hydraulikpläne Hydraulic diagrams Esquemas hidráulicos ESQUEMAS HIDRÁULICOS 96-102 103-106 The operations marked with this symbol are to be undertaken exclusively by an installation technician The operations marked with
NAME: Coffee machine, CLASSE 6 series MODEL: E -S - L VERSIONS: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GROUPS (E - S) The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identification label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A). Label identification (Fig.
2. DESCRIPTION The machines in the CLASSE 6 series have been designed to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated. By pressing the appropriate buttons, water is supplied to the spouts in the form of hot water or steam, according to needs. The hot water used to make drinks comes from the boiler and is mixed directly with cold water from the water outlet.
2.3. Mechanical protective devices 2.4. Electric safety devices The machine is equipped with the following protective devices: The safety devices provided are: ● 12V low tension push buttons an the E control key panel; ● thermal protection on the pump motor; ● gas failure thermocouple and thermocouple thermostat automatically closing gas tap; ● safe resistance thermal; ● Electronic safety devices.
The operator must always follow the indications contained in this manual. In the case of a failure or if the machine is not working properly, switch it off and do not attempt any direct repair. Refer exclusively to a service centre.
6.1. Connections to be made by the user Hook-up must be carried out by qualified personnel in full accordance with federal, state and local regulations. 6.1.1. Water and gas supply (Fig.5) This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state or local plumbing codes. Connections must be installed close to the machine. ● Water drainage pipe 1, having a minimum internal diameter of 30 mm, equipped with a water-trap accessible for inspection.
directly from the boiler for the set time or until the button is pressed again. If you press the button for 2 seconds, dispensing is continuous and only stops when the button is pressed again. Dispensing is discontinued automatically after 30 and 60 seconds, respectively. 7. operation 7.1. Controls (Fig.8) 1 Main switch Two-position switch with led.
Models with gas (Fig.8) ● Turn on the water supply tap 2 (Fig.5). ● Turn on the gas tap 3 (Fig.5). ● Turn the main switch 1; the pump is activated, filling the boiler. ● When the correct level is reached, the pump stops. Turn the switch 2 in order to activate the resistance in boiler.
8.3. Heating a beverage ● Immerse the steam spout into the liquid to be heated. ● Gradually turn on the steam tap 6 (Fig.8); the steam that bursts in the liquid heats it to the desired temperature. ● Turn off the steam tap when the desired temperature has been reached. Immediately after carrying out this operation, clean the spout with a sponge or clean cloth. Be careful as the spout is hot and may burn your hand. 8.4. Preparing tea, camomile, etc.
10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC CARD E06 10.1. Heater pressure regulation from pushbutton panel With card E06 it is possible to regulate heater pressure directly from the push-button panel without any need whatsoever of a technician to intervene on the internal electronics of the machine This is possible thanks to an electronic pressure transducer that detects heater pressure in real time. To enter the regulation menu proceed as follows: - Switch off the machine.
A = push-button panel/LED (pressing each button, the corresponding LED flashes) B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) C = volumetric meter group 2 (100-pulse supply) (*) D = volumetric meter group 3 (100-pulse supply) (*) E = heater level (water charge if level is not sufficient) F = pressure transducer (heater resistance ON until heater pressure set-point is reached) (*) Only for predisposed machines. (**) Only for machines with star resistance connection.
11. MAINTENANCE Cleaning the filters and delivery heads (Fig.12) Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular operations have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal brushes, needles, etc. or general detergents (alcohol, solvents, etc.
12. STOPPING THE MACHINE A - Temporary stop 14. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS HEATER VERSION (Fig.14) ● Carry out cleaning and maintenance operations. N.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas should be done by a technically qualified person. ● Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● Cover the machine and place it in a dry room.
● Wair about 20 seconds, then release the valve knob and the burner should stay lit – the flame is vidible through the special hole in the panel behind the dispenser units. N.B. Should the burner not light up, do not persist, but release the valve knob, and then check that lighter spark on the burner is in order and about 5 mm long. Should the flame go out when te valve knob is released, check the position of thermocouple and the circuit connected to it.
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO IT FR DE EN CA = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche CPU Karte CPU CPU Board CV = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler Flow Meter EA = Elettrovalvola acqua Electrovanne eau Wasserelektroventil Water electrovelve EAR = Elettrovalvola aria Electrovanne air Luftelektroventil Air electrovalve EC = Elett
97 N L1 L2 L3 IR IG M1 TS TR IS RS RC SP TR MP M 1 J1 F1=T1A J5 J13 LC FT1 J8 Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it EC J6 J7 J10 F2 = T4A J11 CPU EA J4 J12 J14 1 CLASSE 6 SCHEMA ELETTRICO EG2 CODICE: SE_1329 VERS. E 2-2C-3 gr. (E06) 346 - 415 V/3N~ Vers.2007 DENOMINAZIONE: PROGETTO: EG3 TG3 TG2 TG1 SL TA Formato: Firma: Data: A4 U.T.
98 N L1 L2 L3 M1 TS REV. IR IG TR IS DESCRIZIONE RS TR DATA FIRMA N° CTI Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it P EC CLASSE 6 LC SCHEMA ELETTRICO CODICE: SE_1330 VERS. L 1 - 4 gr. 346 - 415 V/3N~ VERS. 2007 DENOMINAZIONE: PROGETTO: RC 6 RO SL N C N.O. AR N.O. 8 9 Formato: Firma: Data: A4 U.T.
99 N L1 L2 L3 M1 TS REV. IR IG TR IS DESCRIZIONE GV RS IG1 2 1 5 4 EG1 TR DATA GV IG2 5 4 EG2 FIRMA 2 1 N° CTI GV IG3 2 1 GV IA 2 1 EA 5 4 Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it EG3 5 4 P LC MC M N M MC CODICE: SE_1331 AR SCHEMA ELETTRICO MP GR B VERS. S 2 - 2C - 3 gr. 346 - 415 V/3N~ VERS.
COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGAÇÃO ELÉTRICA R S L3 M L2 N T L1 GR 346 - 415 V / 3N~ N N GV B COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 1 / 2 GR. 3 / 4 GR.
SCHEDA ELETTRONICA - Carte électronique - Elektronikkarte Electric board - Tarjeta electrónica - PLACA ELETRÔNICA mod. CLASSE 6 (mod.
200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-Raccordement-Verbindung-Connection-Conexión-LIGAÇÃO R S T N L3 L2 L1 N M N GR 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. GV 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.
SCHEMI IDRAULICI Schémas hydrauliques Hydraulikpläne Hydraulic diagrams Esquemas hidráulicos ESQUEMA HIDRÁULICO IT FR DE EN ES PT AD Adoucisseur Wasserenthärter Softener Eliminador de caliza Descalcificador CA = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd.
104 RA RV RV IL GR PV SC SL VS ES PROGETTO: SC VA SI_C6_E VERS. E 2 GR. CODICE: VR CLASSE 6 CV DENOMINAZIONE: GR Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it CV CL EA MA1 SCHEMA IDRAULICO MA2 Formato: Firma: Data: A4 U.T. 17/09/07 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione.
105 RA RV IL SL Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it GR CL VS CLASSE 6 CODICE: SI_C6_L VERS. L 2G. DENOMINAZIONE: PROGETTO: GR VA P SCHEMA IDRAULICO MA Formato: Firma: Data: A4 U.T. 21/11/03 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione.
106 RA RV RV IL GR PV SC GR Viale della Repubblica 40 20010 Villastanza di Parabiago-Mi-Italia Tel +39 0331 408200 Fax +39 0331 551437 www.rancilio.com info@rancilio.it CL SL VS EA ES CODICE: VR CLASSE 6 SI_C6_S VERS. S 2 GR. DENOMINAZIONE: PROGETTO: SC VA MA2 SCHEMA IDRAULICO MA1 P Formato: Firma: Data: A4 U.T. 20/11/03 Diffusione e riproduzione vietata a termini di legge senza nostra autorizzazione.
IT Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della Rancilio S.P.A.. La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. FR Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A..