OPERATING, SERVICE AND MAINTENANCE MANUAL English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1 Français (Traduction des instructions originales) . . 18 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 34 Español(Traducción de las instrucciones originales).50 MODEL RPH 42,2 PLANETARY WINCH INTENDED USE: VEHICLE RECOVERY AND PULLING OF LOADS CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS! Ramsey Winch Company P.O.
4707 N.
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 USER’S RESPONSIBILITY FOR CE COMPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPECIFICATIONS* First Layer Line Pull 42,2 kN (9480 lb) Noise Level 75 db -28C to 60C (-20F to 140F) Ambient Temp. Range Gear Reduction 5.1:1 Weight (without rope) STD. DRUM 49,9 Kg (110 lb) "Y" DRUM 47,6 Kg (105 lb) LAYER OF ROPE kN 1 42,2 2 35,2 3 30,2 4 26,4 lb 9,480 7,900 6,700 5,900 m 6 15 24 36 ft 20 50 80 120 m 4 9 16 24 Line pull per layer * Rope Capacity Per Layer STD.
WINCH MOUNTING ESSENTIAL MOUNTING INSTRUCTIONS TO MAINTAIN ALIGNMENT OF PLANETARY WINCH COMPONENTS: It is most important that this winch be mounted securely so CAUTION: If longer bolts (minimum grade 5) are substituted to mount winch or to mount a roller guide at the side mount pads, bolt length must be such as to allow between 12,7mm (.50 in) and 17,5 mm (.68 in) thread length engagement in the tapped holes in side of each end bearing.
ROPE DRUM ROTATION DIRECTION ROPE DRUM ROTATION DIRECTION PLUG POSITION CARTRIDGE POSITION CARTRIDGE POSITION (REEL IN) RAISE INLET "A" ROTATION "B" ROTATION MAINTENANCE 1. Inspect the rope for damage and lubricate frequently. If the rope becomes frayed with broken strands, replace immediately. 2. Check that the clutch is fully engaging. See OPERATION instructions, above, for the appropriate clutch shifter.
Refer to the performance charts below to properly match your hydraulic system to the winch performance. The charts consist of: (1) Line Pull first layer kN (lb) vs. Working Pressure bar (PSI). (2) Line Speed, first layer MPM (FPM) vs. flow LPM. HYDRAULIC SYSTEM REQUIREMENTS Motor spool (open center) control valve 1. 2. Emergency Stop: A. If winch is controlled by a direct-operated manual valve, that valve serves as the E-stop. B.
TROUBLESHOOTING GUIDE CONDITIONS DRUM WILL NOT ROTATE AT NO LOAD DRUM WILL NOT ROTATE UNDER LOAD WINCH RUNS TOO SLOW DRUM WILL NOT FREESPOOL POSSIBLE CAUSE CORRECTION/ACTION Winch not mounted squarely, causing end bearing to bind up Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4. Gears damaged Inspect and replace damaged gears Winch not mounted squarely, causing end bearing to bind up Check mounting. Refer to Winch Mounting, page 4.
END OF SERVICE MEASURES When winch reaches the end of it’s serviceable life, dispose of per local environmental regulations. INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL RPH 42,2 SERIES WINCH Take note of mounting configurations for proper mounting of parts during re-assembly. Replace all gaskets, o-rings, and seals during re-assembly. 15 44 22 31 Disconnect tube (item #44) from elbows (item #24) on bottom of brake (item #6) and valve (item #45).
Remove o-ring (item #32), bushing (item #12) from outside of motor end bearing (item #4), remove o-ring (item #33), bearing (item #11) from inside of motor end bearing (item #4). Place new, well oiled, o-ring (item #33) into groove inside of end bearing and press new bearing (item #11) into end bearing. Press bushing (item #12) onto end bearing and dip o-ring (item #32) in oil and seat into groove of end bearing. 40 29 13 Remove seal (item #40) from gear housing end bearing (item #5).
Set winch on gear housing end with motor end bearing (item #4) up. Insert (6) springs (item #42) into pockets of motor end bearing (item #4), as shown, leaving top and bottom pockets empty. Install coupling (item #23) over splined end of shaft (item #8). Put (4) brake pins (item #7) into (4) holes in motor end bearing. Install well-oiled o-ring (items #34 & #35) and backup rings (items #36 & #37) into grooves in O.D. of piston (item #3).
.88 22,4 A 1.75 44,5 A CL DRUM 3.94 100,0 BARREL DIA. D PRESSURE IN GIVES CLOCKWISE DRUM ROTATION VIEWED FROM MOTOR END WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER 9.12 231,6 * NOTES: 2.21 56,1 10.11 256,8 2.25 57,2 (TYP.) * 2. WINCH MOUNTING CAPSCREWS MUST MEET OR EXCEED SAE GRADE 5 SPECIFICATION. 6.50 165,1 RPH 42,2 "Y" DRUM 14.07 357,3 15.69 395,5 12.25 311,2 9.75 247,7 RPH 42,2 STD. DRUM 9.00 228,6 C in mm B in mm A in mm WINCH MODEL 4. "A" ROTATION SHOWN. 643,4 25.33 28.58 725,9 13.
+ _ SWITCH 3.81 96,8 PRESSURE IN GIVES CLOCKWISE DRUM ROTATION VIEWED FROM MOTOR END ELECTRICAL SCHEMATIC INDICATOR LIGHT (ON WHEN CLUTCH IS ENGAGED) WITH AIR CYLINDER CLUTCH SHIFTER 9.12 231,6 * 4.62 117,3 2.21 56,1 2.21 56,1 HE N LI E NG CH 10.11 256,8 2.25 57,2 (TYP.) * * * 6.50 165,1 RPH 42,2 "Y" DRUM 14.07 357,3 15.69 395,5 12.25 311,2 9.75 247,7 RPH 42,2 STD. DRUM 9.00 228,6 C in mm B in mm A in mm WINCH MODEL 4. "A" ROTATION SHOWN. 11.66 296,2 13.
45 16 18 49 22 25 30 28 23 22 9 43 41 48 14 8 39 27 6 RPH 42,2 MANUAL SHIFTER 24 15 31 15 26 43 3 24 47 7 36 4 44 42 33 34 11 12 7 35 9 32 20 1 37 16 19 21 40 38 10 46 29 13 2 H NC WI K O EY MS ULSA RA T 50 CO 51 17 5 20
PARTS LIST RPH 42,2 WITH MANUAL CLUTCH SHIFTER ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 QTY. 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 6 2 8 2 4 4 1 1 1 2 1 2 PART NO.
19 20 53 24 18 27 32 30 25 24 47 45 11 52 17 RPH 42,2 AIR SHIFTER 50 18 33 26 16 10 40 29 8 28 47 4 26 51 9 38 46 6 49 35 36 13 14 9 37 11 22 34 1 39 19 21 23 43 12 44 31 3 15 41 CH WIN K O EY MS ULSA A R T 54 48 CO 7 22 55 42 16 5 2
PARTS LIST RPH 42,2 WITH AIR-CYLINDER CLUTCH SHIFTER ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 QTY. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 2 6 2 8 4 4 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 2 1 6 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 PART NO. DESCRIPTION 234229 DRUM ASS'Y. STD. 234230 DRUM ASS’Y “Y” 236020 LIGHT ASSEMBLY 276053 SHIFTER ASS'Y.
MANUEL D'EXPLOITATION, DE DÉPANNAGE ET D'ENTRETIEN English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1 Français (Traduction des instructions originales) . . 18 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 34 Español(Traducción de las instrucciones originales).50 TREUIL PLANÉTAIRE, MODÈLE RPH 42,2 UTILISATION PRÉVUE : TREUILLAGE - VÉHICULES ET CHARGES MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER LE TREUIL.
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR POUR CONFORMITÉ AUX NORMES CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Traction du câble, première couche 42,2 kN (9480 lb) Niveau sonore 75 db -28 °C à 60 °C Plage de température ambiante Démultiplication 5.1:1 Poids (sans le câble) TAMBOUR STD.
FIXATION DU TREUIL INSTRUCTIONS DE MONTAGE ESSENTIELLES POUR MAINTENIR L'ALIGNEMENT DES ÉLÉMENTS DU TREUIL PLANÉTAIRE : Ce treuil doit absolument être monté correctement afin que les MISE EN GARDE : en cas d'utilisation de boulons plus longs (grade 5 minimum) pour la trois principales parties soient alignées (l'extrémité du moteur, fixation du treuil ou d'un guide à galets au niveau des cales de fixation latérales, la longueur des boulons ne doit pas permettre un engagement des filets de moins de 14 mm le t
SENS DE ROTATION DU TAMBOUR SENS DE ROTATION DU TAMBOUR POSITION DU BOUCHON POSITION DE LA CARTOUCHE ENTREE CORRESPONDANT À L'ENROULEMENT ROTATION « A » POSITION DE LA CARTOUCHE ROTATION « B » ENTRETIEN 1. Vérifiez le bon état du câble et lubrifiez-le fréquemment. Tout câble effiloché ou comportant des brins brisés doit être remplacé immédiatement. 2. Assurez-vous que l'embrayage est complètement enclenché.
Reportez-vous aux diagrammes de performances ci-dessous pour établir une correspondance entre votre système hydraulique et le fonctionnement de votre treuil. Ces diagrammes sont constitués des éléments suivants : (1) Traction du câble, première couche kN (lb) vs. Pression de service, bars (PSI). (2) Vitesse du câble, première couche M/MIN (PI/MIN) vs. débit L/MIN (G/MIN). CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.
GUIDE DE DÉPANNAGE ANOMALIE LE TAMBOUR REFUSE DE TOURNER EN L'ABSENCE DE CHARGE CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE Treuil mal aligné, ce qui entraîne un grippage du palier d'extrémité Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique Fixation du treuil en page 21. Pignons endommagés Inspectez les pignons, remplacez au besoin Treuil mal aligné, ce qui entraîne un grippage du palier d'extrémité Vérifiez le montage. Reportez-vous à la rubrique Fixation du treuil en page 21.
FIN DE LA PROCÉDURE D’ENTRETIEN Quand le treuil arrive à la fin de sa durée de vie, débarrassez-vous en en respectant les règlements locaux de protection de l’environnement. INSTRUCTIONS DE RÉVISION, TREUIL DE LA GAMME RPH 42,2 Prenez note des configurations de montage pour l'assemblage correct des pièces lors du remontage. Remplacez tous les joints statiques, les joints toriques et les joints d'étanchéité lors du remontage.
Retirez le joint torique (pièce nº 32) et la bague (pièce nº 12) de l'extérieur du palier d'extrémité du moteur (pièce nº 4), retirez le joint torique (pièce nº 33) et la bague (pièce nº 11) de l'intérieur du palier d'extrémité du moteur (pièce nº 4). Placez le joint torique neuf et bien huilé (pièce nº 33) dans la rainure à l'intérieur du palier d'extrémité et pressez la bague neuve (pièce nº 11) sur le palier.
EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE Desserrez la vis de pression (pièce nº 19) pour retirer l'embrayeur (pièce nº 3). Pour la réinstallation, placez une ou deux cales (pièce nº 44) sur le piston plongeur et enfilez l'ensemble de l'embrayeur dans la boîte côté engrenages. Ajoutez ou retirez des cales afin d'orienter les ouvertures pour les connexions pneumatiques. Ces ouvertures doivent être dirigées vers le bas (sous l'horizontale). Serrez la vis de pression.
.88 22,4 1.75 44,5 A L'ENTRÉE DE PRESSION DONNE UNE ROTATION DU TAMBOUR DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE, VUE DE L'EXTRÉMITÉ MOTEUR À EMBRAYEUR MANUEL 9.12 231,6 4.62 117,3 2.21 56,1 REMARQUES : TROU TARAUDÉ DE 0,500-13 UNC X 0,62 po (15,7 mm) DE PROFONDEUR (TYP. (4 ENDROITS DE CHAQUE COTE DU TREUIL) .50 12,7 * 2.21 56,1 10.11 256,8 2.25 57,2 (TYP.) * 6.50 165,1 RPH 42,2 TAMBOUR "Y" 14.07 357,3 15.69 395,5 12.25 311,2 9.75 247,7 RPH 42,2 TAMBOUR STD 9.
.88 22,4 1.75 44,5 *B A 3.81 96,8 + COMMUTATEUR CONNECTEUR D'EXTRÉMITÉ SCHÉMA DE CÂBLAGE TEMOIN LUMINEUX (ALLUMÉ LORSQUE L’EMBRAYAGE EST ENCLENCHÉ) 4.62 117,3 2.21 56,1 TROU TARAUDÉ DE 0,500-13 UNC X 0,62 po (15,7 mm) DE PROFONDEUR (TYP. 4 ENDROITS DE CHAQUE CÔTÉ DU TREUIL) À EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE * 2.21 56,1 HE N LI E NG CH 10.11 256,8 2.25 57,2 (TYP.) * * * 1.12 (TYP.) 28,4 .56 (TYP.) 14,2 1.12 (TYP.) 28,4 9.
45 16 18 49 22 25 30 28 23 22 9 43 41 48 14 8 39 27 6 43 26 RPH 42,2 EMBRAYEUR MANUEL 24 15 31 15 3 24 47 7 36 4 44 42 33 34 11 12 7 35 9 32 20 1 37 16 19 21 40 38 10 46 29 13 2 H NC WI K O EY MS ULSA RA T 50 CO 51 17 5 20
LISTE DES PIÈCES DU RPH 42,2 AVEC EMBRAYEUR MANUEL PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 QTÉ.
50 19 20 53 24 27 32 30 25 24 47 45 11 52 17 10 40 29 8 28 47 4 26 51 9 46 6 49 38 RPH 42,2 EMBRAYEUR PNEUMATIQUE 26 18 33 18 35 36 13 14 9 37 11 22 34 1 39 19 21 23 43 12 44 31 3 15 41 OK EY MS ULSA RA T 7 22 55 CO CH WIN 54 48 42 16 5 2
LISTE DES PIÈCES DU RPH 42,2 AVEC EMBRAYEUR À CYLINDRE PNEUMATIQUE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 QTÉ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 2 6 2 8 4 4 1 1 1 2 1 2 RÉFÉRENCE 234229 234230 236020 276053 306042 312529 338300 338301 338302 346045 357504 357536 395427 395426 402120 402121 412084 412085 414036 414303 414952 414581 414159 414147 414926 315008 418036 418218 431015 432
BETRIEBS-, INSTANDHALTUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1 Français (Traduction des instructions originales) . . 18 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 34 Español(Traducción de las instrucciones originales).50 PLANETENWINDE MODELL RPH 42,2 VERWENDUNGSZWECK: FAHRZEUG-ABSCHLEPP-/BERGUNGSARBEITEN UND ZIEHEN VON LASTEN ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 VERANTWORTUNG DES BENUTZERS BEZÜGLICH EG-KONFORMITÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 WARNHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNISCHE DATEN* Seilzugkraft, erste Lage 42,2 kN Lärmpegel 75 db -28 °C à 60 °C Umgebungstemperaturbereich Getriebeuntersetzung 5.1:1 Gewicht (ohne Seil) STD. TROMMEL 49,9 Kg (110 lb) „Y“- TROMMEL 47,6 Kg (105 lb) SEILLAGE Seilzugkraft pro Lage kN 1 42,2 2 35,2 3 30,2 4 26,4 lb 9,480 7,900 6,700 5,900 *Capacité du câble par couche STD.
INSTALLATION DER WINDE WICHTIGE MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE AUFRECHTERHALTUNG DER AUSRICHTUNG DER PLANETENWINDENKOMPONENTEN: Es ist sehr wichtig, dass diese Winde sicher befestigt wird, damit die drei Hauptsegmente (Motor, Seiltrommel und Getriebekasten) richtig ausgerichtet sind. Übermäßiger Buchsenverschleiß und Schwierigkeiten beim Freilauf sind in der Regel Anzeichen von Fehlausrichtung.
DREHRICHTUNG DER SEILTROMMEL DREHRICHTUNG DER SEILTROMMEL SCHRAUBENPOSITION (AUFWICKELN) EINLASS ANHEBEN PATRONENLAGE „ PATRONENLAGE „ DREHUNG „B DREHUNG „A WARTUNG 1. Das Seil auf Beschädigungen überprüfen und regelmäßig schmieren. Ein ausgefranstes oder beschädigtes Seil muss sofort ersetzt werden. 2. Prüfen, ob die Kupplung vollständig einrückt. Siehe obige Anweisungen zum BETRIEB für den jeweiligen Kupplungshebel.
Zur richtigen Wahl der Hydraulik für die Leistung der Winde ist auf die folgenden Leistungsdiagramme Bezug zu nehmen. Die Diagramme zeigen: (1) Seilzugkraft (kN), erste Lage im Vergleich zum Arbeitsdruck (bar). (2) Seilgeschwindigkeit, erste Lage (m/min) im Vergleich zur Förderrate (l/min). HYDRAULIKANFORDERUNGEN 5.
FEHLERSUCHE ZUSTAND TROMMEL DREHT SICH NICHT - OHNE LAST MÖGLICHE URSACHE ABHILFE/MASSNAHME Winde nicht gerade montiert, wodurch das Endlager eingeklemmt wird. Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf Seite 38. Zahnräder beschädigt. Beschädigte Zahnräder inspizieren und ggf. ersetzen. Winde nicht gerade montiert, wodurch das Endlager eingeklemmt wird. Zusammenbau überprüfen. Siehe Installation der Winde auf Seite 38. Last ist höher als die Nennkapazität der Winde.
AUSSERBETRIEBSETZUNG Die Winde am Ende ihrer Brauchbarkeitszeit gemäß örtlichen Umweltvorschriften entsorgen. ÜBERHOLUNGSANWEISUNGEN FÜR DIE WINDEN DER MODELLREIHE RPH 42,2 Auf die Zusammensetzung der Teile achten, damit diese wieder richtig zusammengebaut werden. Alle Dichtringe, O-Ringe und Dichtungen müssen beim Wiederzusammenbau ersetzt werden. 15 Das Rohr (Nr. 44) aus den Kniestücken (Nr. 24) am Boden der Bremse (Nr. 6) und des Ventils (Nr. 45) trennen. Den Motor (Nr. 31) aus dem Bremsengehäuse (Nr.
Den O-Ring (Nr. 32) und die Buchse (Nr. 12) von der Außenseite des Motorendlagers (Nr. 4), den O-Ring (Nr. 33) und das Lager (Nr. 11) von der Innenseite des Motorendlagers (Nr. 4) abnehmen. Einen neuen, gut geölten O-Ring (Nr. 33) in die Rille im Endlager drücken und das neue Lager (Nr. 11) in das Endlager pressen. Die Buchse (Nr. 12) auf das Endlager pressen, den O-Ring (Nr. 32) in Öl eintauchen und in die Rille des Endlagers einpressen. 40 29 13 Die Dichtung (Nr.
Die Winde so auf den Getriebekasten setzen, dass das Motorendlager (Nr. 4) oben ist. Sechs (6) Federn (Nr. 42) wie gezeigt in die Taschen im Motorendlager (Nr. 4) stecken und die oberste und unterste Tasche frei lassen. Die Kupplung (Nr. 23) auf das Keilende der Welle (Nr. 8) schieben. Vier (4) Bremsbolzen (Nr. 7) in die vier (4) Bohrungen im Motorendlager stecken. Die gut geölten O-Ringe (Nr. 34 und 35) und Stützringe (Nr. 36 und 37) in die außenliegenden Rillen des Kolbens (Nr. 3) drücken.
A .88 22,4 1.75 44,5 *B 4.88 124,0 3.94 100,0 TROMMELZYLINDERDURCHMESSER A CL TROMMEL FLANSCHDURCHMESSER D DRUCKANLEGUNG FÜR RECHTSDREHUNG DER TROMMEL (VOM MOTOR AUS GESEHEN) DRUCKANLEGUNG FÜR LINKSDREHUNG DER TROMMEL (VOM MOTOR AUS GESEHEN) 8.75 222,3 6.12 155,4 E 0,875-14 SAE O-RING-BOHRUNG, GERADE (MEISTENS2 STELLEN) 5.27 133,9 A 9.12 231,6 ANMERKUNGEN: 4.56 115,8 TULSA OK RAMSEY WINCH CO 2.21 56,1 10.11 256,8 DER EMPFOHLENE BOHRLOCHDURCHMESSER IST 13,5 mm. 6.
5.27 133,9 .88 22,4 1.75 44,5 + _ 3.81 96,8 DRUCKANLEGUNG FÜR RECHTSDREHUNG DER TROMMEL (VOM MOTOR AUS GESEHEN) ANZEIGELAMPE (LEUCHTET BEI EINGERÜCKTER KUPPLUNG) ELEKTROSCHALTPLAN SCHALTER STOSSVERBINDER MIT PNEUMATISCHEM KUPPLUNGSHEBEL MODELL RPH 42,2 9.12 231,6 4.62 117,3 2.21 56,1 2.21 56,1 HE N LI E NG CH 10.11 256,8 * 2. DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DER WINDE MÜSSEN MINDESTENS * * 9.75 247,7 6.50 165,1 RPH 42,2 „Y“-TROMMEL A Zoll mm RPH 42,2 STD.
45 16 18 49 22 25 30 28 23 22 9 43 41 48 14 8 39 27 6 26 43 3 24 47 7 36 4 44 42 33 34 RPH 42,2 HANDBETÄTIGTER KUPPLUNGSHEBEL 24 15 31 15 11 12 7 35 9 32 20 1 37 16 19 21 40 38 10 46 29 13 2 O HC NC WI EY A OK S M ULS RA T 50 51 17 5 20
TEILELISTE FÜR RPH 42,2 MIT HANDBETÄTIGTEM KUPPLUNGSHEBEL LFD. NR. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ANZ. 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 6 2 8 2 4 4 TEILE-NR.
50 19 20 53 24 27 32 30 25 24 47 45 11 52 17 10 40 29 8 28 47 4 26 51 9 38 46 6 49 35 36 14 9 13 11 37 RPH 42,2 PNEUMATISCHER KUPPLUNGSHEBEL 26 18 33 18 22 34 1 39 19 21 23 43 12 44 31 3 15 41 7 22 55 O HC INC YW K SE SA O M L RA TU 54 48 42 16 5 2
TEILELISTE FÜR RPH 42,2 MIT PNEUMATISCHEM KUPPLUNGSHEBEL LFD. NR. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ANZ. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 2 6 2 8 4 4 1 1 1 2 1 2 TEILE-NR.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO English (Original Instructions) . . . . . . . . . . . . . . . 1 Français (Traduction des instructions originales) . . 18 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) . . . . . 34 Español(Traducción de las instrucciones originales).50 CABESTRANTE PLANETARIO INDUSTRIAL MODELO RPH 42,2 USO PRETENDIDO PARA: RECUPERACIÓN DE VEHÍCULOS Y ARRASTRE DE CARGAS PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE.
CONTENIDO INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO PARA EL CUMPLIMIENTO CON LAS DISPOSICIONES CE . . . . . . . . . . . . .54 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES* Tracción del cable de la primera capa 42,2 kN (4.300,06 kg) Nivel sonoro 75 db De -28º C a 60º C Temperatura ambiente Reducción de engranajes 5.
MONTAJE DEL CABESTRANTE INSTRUCCIONES DE MONTAJE FUNDAMENTALES PARA ALINEAR LOS COMPONENTES DEL CABESTRANTE PLANETARIO: Es de suma importancia que este cabestrante se monte firmemente de forma que las tres secciones principales PRECAUCIÓN: Si se sustituyen los pernos más largos (como mínimo Clase 5) para montar el cabestrante o para montar un rodillo guiador en las almohadillas de (el extremo del motor, el tambor del cable y el extremo de la caja montaje laterales, la longitud del perno debe ser tal que per
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL TAMBOR DEL CABLE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL TAMBOR DEL CABLE POSICIÓN DEL TAPÓN POSICIÓN DEL CARTUCHO ENTRADA DE SUBIDA (ENROLLADO CON EL CARRETE) ROTACIÓN "A" POSICIÓN DEL CARTUCHO ROTACIÓN "B" MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. Inspeccionar el cable en busca de daños y lubricarlo con frecuencia. Si el cable se deshilacha con hilos rotos, cambiarlo inmediatamente. Comprobar que el embrague esté totalmente engranado.
Consultar los gráficos de funcionamiento que figuran más abajo para ajustar el sistema hidráulico al funcionamiento del cabestrante. Los gráficos son los siguientes: (1) Tracción del cable de la primera capa, en kN (libras), en función de la presión de trabajo, en bares (PSI); (2) Velocidad del cable, primera capa, en MPM (PPM), en función del flujo en LPM. REQUISITOS DEL SISTEMA HIDRÁULICO 5.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESTADO EL TAMBOR NO GIRA SIN CARGA EL TAMBOR NO GIRA BAJO CARGA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN/ACCIÓN El cabestrante no está montado en ángulo recto, haciendo que los cojinetes finales se traben Comprobar el montaje. Consultar Montaje del cabestrante en la página 55. Engranajes dañados Inspeccionar y cambiar los engranajes dañados El cabestrante no está montado en ángulo recto, haciendo que los cojinetes finales se traben Comprobar el montaje.
MEDIDAS CUANDO TERMINA LA VIDA ÚTIL Cuando el cabestrante llegue al final de su vida útil, desecharlo según las normativas medioambientales locales. INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR LOS CABESTRANTES DE LA SERIE RPH 42,2 Anotar las configuraciones de montaje para poder montar las piezas correctamente durante el remontaje. Durante el remontaje cambiar todas las empaquetaduras, juntas tóricas y sellos. Desconectar el tubo (elemento núm. 44) de los codos (elemento núm.
Retirar la junta tórica (elemento núm. 32) y el manguito (elemento núm. 12) del cojinete final (elemento núm. 4) del 40 exterior del motor; retirar la junta tórica (elemento núm. 33) y el 29 manguito (elemento núm. 11) del cojinete final (elemento núm. 4) del interior del motor. Poner una junta tórica (elemento núm. 33) nueva y bien engrasada en la ranura dentro del cojinete final y 5 13 empujar un manguito (elemento núm. 11) nuevo sobre el cojinete final. Presionar un nuevo manguito (elemento núm.
CONJUNTO DEL CAMBIO DE CILINDRO DE AIRE Aflojar el tornillo fijador (elemento núm. 19) para retirar el conjunto del cambio (elemento núm. 3). Para volver a instalarlo, colocar 1 ó 2 anillos de ajuste (elementos núm. 44) sobre el pistón y enroscar el conjunto del cambio en el extremo de la caja de engranajes. Añadir o quitar los anillos de ajuste para orientar los orificios para las conexiones neumáticas. Los orificios deben estar hacia abajo (por debajo de la horizontal). Apretar el tornillo fijador.
A .88 22,4 1.75 44,5 A D LA PRESIÓN HACE GIRAR EL TAMBOR HACIA LA DERECHA VISTO DESDE EL EXTREMO DEL MOTOR CON DESEMBRAGUE MANUAL MODELO RPH 42,2 9.12 231,6 4.62 117,3 2.21 56,1 * TULSA OK 2. LOS TORNILLOS DE CASQUETE DE MONTAJE DEL CABESTRANTE DEBEN CUMPLIR 6.50 165,1 RPH 42,2 TAMBOR “Y” 14.07 357,3 15.69 395,5 12.25 311,2 9.75 247,7 RPH 42,2 TAMBOR ESTÁNDAR 9.00 228,6 C pulg. mm B pulg. mm A pulg. mm MODELO DE CABESTRANTE 4. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN "A". POSICIÓN CORRECTA.
5.27 133,9 .88 22,4 1.75 44,5 *B A TAMBOR + _ D 3.81 96,8 LA PRESIÓN HACE GIRAR EL TAMBOR HACIA LA DERECHA VISTO DESDE EL EXTREMO DEL MOTOR LA PRESIÓN HACE GIRAR EL TAMBOR HACIA LA IZQUIERDA VISTO DESDE EL EXTREMO DEL MOTOR 4.88 124,0 CL 3.94 100,0 DIÁM. DEL CUERPO ESQUEMA ELÉCTRICO LUZ INDICADORA (SE ENCIENDE CUANDO EL EMBRAGUE ESTÁ ENGRANADO) 9.12 231,6 2.21 56,1 * 2.21 56,1 HE N LI E NG CH 10.11 256,8 * * * 6.50 165,1 RPH 42,2 TAMBOR "Y“ 14.07 357,3 15.69 395,5 12.
45 16 18 49 22 25 30 28 23 22 9 43 41 48 14 8 39 27 6 26 43 RPH 42,2 CON CAMBIO MANUAL 24 15 31 15 3 24 47 7 36 4 44 42 33 34 11 12 7 35 9 32 20 1 37 16 19 21 40 38 10 46 29 13 2 H NC WI K O EY MS ULSA A R T 50 CO 51 17 5 20
LISTA DE PIEZAS DEL RPH 42,2 CON CAMBIO MANUAL ELEMENTO CANTIDAD 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 4 8 1 1 9 2 2 10 1 11 1 12 1 13 1 14 6 NÚM.
50 19 20 53 24 27 32 30 25 24 47 45 11 52 17 10 40 29 8 28 47 4 26 51 9 RPH 42,2 CON CAMBIO NEUMÁTICO 26 18 33 18 38 46 6 49 35 36 13 14 9 37 11 22 34 1 39 19 21 23 43 12 44 31 3 15 41 7 22 55 O HC INC YW K SE SA O M L RA TU 54 48 42 16 5 2
LISTA DE PIEZAS DEL RPH 42,2 CON CAMBIO NEUMÁTICO ELEMENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 CANTIDAD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 2 1 1 1 1 2 6 2 8 4 NÚM.