RAIS - manual for Q-20 User manual Manuel d’utilisateur Gebruikershandleiding 05 57 8 LJØMÆRKN MI G IN SK Q-20 NORDI ENGLISH 0 1
We cannot be held responsible for any misprints.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Q-20 Revision: 1 Date : November 2010 INTRODUCTION ..................................................................................................................4 WARRANTY.........................................................................................................................4 SPECIFICATIONS .................................................................................................................5 CONVECTION........................................
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Introduction Thank you for purchasing a RAIS wood burning stove. These appliances have been approved by HETAS Ltd as intermittent operating appliances for burning wood logs only. A RAIS wood burning stove is more than just a heat source: it also shows that you care about design and quality in your home. To make the most of your wood burning stove it is important that you read the manual thoroughly, before installing and using it.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Specifications Q-20 Nominell output (kW): 5 Min./Max. output(kW): 3-7 Heating area (m2): ca. 60-105 Stove’s width/depth/height (mm): 426 x 426 x 1290 Combustion champer’s width/depth/height (mm): 308 x 275 x 558 Recommended amount of wood when fuelling (kg): (Distributed on 2-3 logs of wood approx. 25 cm) 1,6 Min.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Installation instructions The following pages give instructions for the safe and proper installation of this heating appliance in the UK. These instructions cover the basic principles of installation, although detail may need slight modification to suit particular local site conditions. In all cases the installation must comply with current UK Building Regulations, Local Authority Byelaws and other specifications or regulations as they affect the installation of the stove.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Convection RAIS stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The cold air is sucked in at the base of the stove up through the convection channel, which runs along the stove’s combustion chamber.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 A single wall metal fluepipe is suitable for connecting the stove to the chimney but is not suitable for using for the complete chimney. The chimney and connecting fluepipe must have a minimum diameter of 150 mm and its dimension should be not less than the size of the outlet socket of the stove which is 150 mm in diameter. Any bend in the chimney or connecting fluepipe should not exceed 45°. 90°bends should not be used.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Installation When installing the wood burning stove, there are some rules which MUST be followed: The stove must be set up and installed in accordance with all current national and local rules and regulations. Local authorities and a chimney specialist should be contacted prior to set up. It is prohibited to carry out unauthorised alterations to the stove. There must be plenty of fresh air in the room where the stove is being installed, in order to ensure proper combustion.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Normal set-up (right-angle) secure base A. Q-20 glass on 3 sides Distance to furniture Q-20 glass on 2 sides 800 mm 800 mm 600 mm 300 mm 150 mm 350 mm 600 mm 250 mm 150 mm 350 mm 350 mm 100 mm 75 mm 300 mm 350 mm 100 mm 75 mm 300 mm Distance to flammable materials: B. C. D. E.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Corner set-up 45° Q-20 Q-20 glass on 3 sides glass on 2 sides A. Distance to furniture 800 mm 800 mm B. - to the side (door) - wall 600 mm 600 mm D. - back - wall E. - to floor 50 mm 300 mm 50 mm 300 mm B. - to the side (door) - wall 350 mm 350 mm D. - back - wall E.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 360° swivel base A. Distance to furniture 800 mm Distance to flammable materials: B. - to the side - wall E. - to floor 800 mm 300 mm Distance to firewall (brick wall): 600 mm 300 mm E B B. - to the side - wall E.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Installation distance in case of non-combustible wall We recommend a minimum distance to non-combustible material of 50 mm (F) for cleaning considerations. It should always be possible to access the accessdoor. F Using not insulated smoke pipe, the minimum distance to combustible wall must be 225 mm from smoke pipe.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Operating instructions Please note that HETAS Ltd Appliance Approval only covers the use of dry seasoned wood logs on this appliance. HETAS Ltd Approval does not cover the use of other fuels either alone or mixed with the wood logs, nor does it cover instructions for the use of other fuels. Fuel The stove is designed and approved in accordance with EN 13240 and NS 3058 for stoking split, dried firewood. The firewood must have a water content of 15-22% and its max.
ENGLISH Drying and storage RAIS - manual for Q-20 Drying wood takes time: proper air drying takes approx. 2 years. Here are some tips: Store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected against rain (the south side of the house is particularly suitable). Store the firewood stacks at a hand’s breadth apart, as this ensures that the air flowing through takes the moisture with it. Avoid covering the firewood stacks with plastic, as this prevents the moisture from escaping.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Using the wood burning stove Adjustment of the air damper - the damper has 3 settings Position 1 The damper is almost closed meaning that there is a minimal air intake. Position 2 Pull the lever until first click. This position gives full secondary air. During normal stoking the lever is set between position 1 and 2. When the flames are clear and yellow, the damper is set correcly, i.e. resulting in a slow/ optimal burning. Position 3 Pull the lever until next click.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 IMPORTANT - Warning Note! Properly installed, operated and maintained this appliance will not emit fumes into the dwelling. Occasional fumes from de-ashing and re-fuelling may occur. However, persistent fume emission is potentially dangerous and must not be tolerated. If fume emission does persist, the following immediate actions should be taken: (a) (b) (c) (d) Open doors and windows to ventilate room.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Lighting and fuelling ”Top-Down” lighting Start by placing 2-3 pieces wood - approx. 1-1½ kilogram - in the bottom og the burning chamber. Place approx. 1kilogramof dyr firewood, split into kindling sticks., and a couple of alcohol briquettes or similar (1-2). Set the air damper to fully open position. Light the fire and close the door (3-4). When the flames are clear - after approx. 10-15 min - close the door completely (5). Damper - see adjustment of air damper.
ENGLISH Cleaning and care RAIS - manual for Q-20 The wood burning stove and the chimney must be serviced by a chimney sweep twice a year. During cleaning and care, the stove must be cold. If the glass is sooty: - Moisten a piece of paper or newspaper, dip it in the ash, and rub the sooty glass with it. - Now rub with a piece of paper and the glass will become clean. - As an alternative you can use glass polish, which you can buy from you RAIS distributor. Clean the exterior with a dry sponge.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Cleaning of the flue ways The smoke converter plate is lifted so that the loop goes off, and pull forware. The smoke converter plate ís now loose and can be taken out gently. Then remove the smoke conducter by lifting it up from the two anchor bolts and out. Remove dirt and dust, and mount the parts in reverse order.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Interruption of operation Smoke spillage around door: Could be due to too low draught in the chimney <12Pa - Check whether the flue or chimney is blocked - check whether the extraction hood is switched on; if it is, switch it off and open a window/door in the proximity of the stove for a short while. Soot on glass: Could be because the firewood is too wet.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Accessories and spare parts If spare parts other than those recommended by RAIS are used, the warranty is voided. All replaceable parts can be bought as spare parts from your RAIS distributor. See the following spare parts diagrams for the individual products.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 23
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 Spare part - RAIS Q-20 Pos./Ref. Quantity 1 1 2 1 Part no.
ENGLISH RAIS - manual for Q-20 1 7 6 2 5 3 4 8 9 10 13 14 11 12 25
Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Sous réserve d’erreurs typographiques.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Q-20 Révision : Date : 1 Novembre 2010 INTRODUCTION.............................................................................................................................28 GARANTIE.....................................................................................................................................28 SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Introduction Félicitations pour votre nouveau poêle à bois RAIS ! Un poêle à bois RAIS est bien plus qu’une simple source de chaleur, c’est aussi un symbole de l’importance que vous accordez à décorer votre intérieur en utilisant des produits de qualité supérieure. Afin de profiter au maximum de votre nouveau poêle à bois, il est important de lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser le poêle.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Spécifications Q-20 Puissance nominale (kW): Effet min./max. (kW): Surface de chauffage (m2): 5 3-7 ca. 60-105 Poêle largeur/profondeur/hauteur (mm): 426 x 426 x 1290 Foyer largeur/profondeur/hauteur (mm): 308 x 275 x 558 Quantité de bois recommandée au remplissage (kg): (Répartie sur 2 à 3 bûches de 25 cm env.) 1,6 Tirage min.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Convection Tous les poêles RAIS sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois latérales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste à faire entrer de l’air froid dans le système à la base du poêle et à le faire monter à travers le conduit de convection situé le long de la chambre de combustion du poêle.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Installation Les règles suivantes doivent être respectées avant et pendant l’installation : Le poêle doit être installé conformément aux codes et règlements de construction nationaux et locaux. De plus, nous vous recommandons de contacter les autorités locales de même qu’un ramoneur avant l’installation. Aucune modification non autorisée ne doit être apportée au poêle.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Installation standard (angle droit) socle fixe A. Dégagement Q-20 Vitres sur 3’côtés Q-20 Vitres sur 2’côtés 800 mm 800 mm Distance de sécurité aux matériaux combustibles: B. C. D. E.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Installation d’angle 45° Q-20 Q-20 Vitres sur 3’côtés A. Dégagement Vitres sur 2’côtés 800 mm 800 mm Distance de sécurité aux matériaux combustibles: B. - côté (porte) - mur D. - arrière - mur E. - sol 600 mm 600 mm 50 mm 300 mm 50 mm 300 mm 350 mm 350 mm 50 mm 300 mm 50 mm 300 mm Distance mur coupe-feu: B. - côté (porte) - mur D E B E E A D. - arrière - mur E.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Socle pivotant 360° A. Dégagement 800 mm Distance de sécurité aux matériaux combustibles: B. - côté - mur E. - sol 800 mm 300 mm Distance mur coupe-feu: 600 mm 300 mm 300 E B B. - côté - mur E.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Dégagements par rapport aux matériaux non combustibles : Nous recommandons un dégagement minimum par rapport aux matériaux non combustibles d’au moins 50 mm (F) de manière à faciliter le nettoyage. La porte de ramonage devrait être accessible en tout temps. F Dans le cas de l’utilisation de tuyaux de fumée non isolés, la distance entre le conduit et les murs combustibles doit êntre d’au moins 225 mm.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Bois de chauffage Votre poêle RAIS a été conçu et agréé conformément à la certification EN pour la combustion de bois de chauffage coupé et séché. Le bois de chauffage ne devrait contenir que 15-22% d’eau et avoir une longueur maximum d’environ 28 cm ou la largeur de la chambre de combustion moins 50-60 mm. Brûler du bois de chauffage humide n’est pas économique et crée de la suie en plus de causer d’autres problèmes environnementaux.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Séchage et stockage du bois Cela prend du temps de faire sécher du bois et le bois de chauffage utilisé comme matériau de chauffage doit avoir séché pendant au moins deux ans pour garantir une combustion optimale. Au moment de faire votre réserve de bois de chauffage, coupez et divisez d’abord le bois avant de le stocker, puis empilez-le dans un endroit aéré, sec et ensoleillé, à l’abri de la pluie.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Utilisation du poêle Réglage du volet d’air. Le volet d’air possède 3 positions. Position 1 Le volet d’air est quasiment fermé et l’alimentation d’air est minimale. Position 2 Poussez la poignée vers la droite jusqu’au premier cran. Cette position permet l’apport d’air secondaire. Pour une combustion ordinaire, réglez la poignée dans l’intervalle entre 1 et 2.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Allumage et remplissage Allumage dit ”de haut en bas” Commencez par placer 2-3 morceaux de bois d’environ 1-1½ kg au fond de la chambre de combustion. Placez par-dessus environ 1 kg de bois sec fendu en buchettes avec 2-3 briquettes d’allumage ou équivalent (1-2). Réglez le volet d’air en position complètement ouverte. Allumer le feu et refermer la porte (3-4) Lorsque les flammes sont claires, après environ 10-15 min., fermez complètement la porte (5).
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Entretien Vous devriez faire contrôler votre cheminée ainsi que votre poêle une fois par an par un ramoneur professionnel. Durant le nettoyage, le contrôle ou la réparation, le poêle doit être froid. Si la vitre de la porte de votre poêle est recouverte de suie, humectez un morceau de papier ou de journal, trempez-le dans les cendres froides et frottez la vitre recouverte de suie.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Nettoyage des conduits d’évacuation de fumée Levez la plaque déflection pour libérer le crochet, puis tirez vers l’avant. La plaque de déflection et maintenant libre et peut être enlevée avec précautions. Soulevez la chicane des deux boulons de fixation et enlevez-la. Enlevez saletés et poussières, puis remettez les éléments en place dans l’ordre inverse.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Diagnostic des pannes De la fumée s’échappe par la porte : • Il n’y a pas suffisamment de tirage dans la cheminée (<12 Pa) • Assurez-vous que la cheminée ou la conduite d’air ne sont pas obstruées • Vérifiez si la hotte de cuisine fonctionne et si c’est le cas, éteignez-la et ouvrez la fenêtre pendant quelques instants De la suie sur la vitre : • Le bois est trop humide • Assurez-vous que le poêle est suffisamment chauffé avant de fermer la porte • Le c
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Accessoires et pièces de rechange Si vous utilisez d’autres pièces de rechange que celles recommandées par RAIS, la garantie devient caduque. En outre, toutes les pièces amovibles du poêle sont proposées en tant que pièces de rechange chez votre revendeur RAIS. Consultez les dessins de pièces de rechange suivants pour les différents produits.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 Dessin des pièces de rechange Q-20 Réf.
Français Manuel d’utilisateur pour les modéles Q-20 1 7 6 2 5 3 4 8 9 10 13 14 11 12 45
Gebruikershandleiding voor Q-20 Onder voorbehoud van drukfouten Flemish
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Q-20 Revisie : 1 Datum : November 2010 INLEIDING......................................................................................................................................48 WAARBORG..................................................................................................................................48 SPECIFICATIES . ............................................................................................................................
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Inleiding Gefeliciteerd met uw nieuwe RAIS houtkachel! Een RAIS houtkachel is meer dan zomaar een warmtebron: ze toont aan dat u uw huis wil inrichten met perfect ontworpen kwaliteitsproducten. Om het maximum te halen uit uw nieuwe houtkachel, is het belangrijk dat u deze handleiding grondig leest vóór u de kachel installeert en gebruikt. In verband met de waarborg en latere referenties kunt u best het productienummer van uw kachel noteren.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Specificaties Q-20 Nominaal vermogen (kW): 5 Min./Max. vermogen(kW): 3-7 Verwarmde oppervlakte (m ): 2 ca. 60-105 Breedte/diepte/hoogte kachel (mm): 426 x 426 x 1290 Breedte/diepte/hoogte stookplaats (mm): 308 x 275 x 558 Aanbevolen hoeveelheid hout (kg): (2 tot 3 blokken van elk 25 cm lang) 1,6 Min.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Convectie Alle RAIS kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de zijkanten nooit te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het systeem gezogen. Deze lucht gaat dan naar boven door de convectieleiding, die naast de verbrandingskamer ligt. De opgewarmde lucht komt vrij aan de bovenzijde van de kachel, zodat in de ruimte een snelle luchtcirculatie ontstaat. RAIS kachels zijn uitgerust met luchtgekoelde handgrepen.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Installatie De onderstaande regels moeten worden gevolgd vóór en tijdens de installatie. De installatie van de kachel moet beantwoorden aan alle nationale en lokale regels en voorschriften. Bovendien raden we u aan om vóór de installatie de plaatselijke overheid en een schoorsteenveger te contacteren. Onbevoegden mogen geen wijzigingen aanbrengen aan de kachel. OPMERKING: vóór de kachel wordt gebruikt, moet u de installatie melden aan uw schoorsteenveger.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Vrije ruimte tot brandbare wanden Contacteer uw architect of de bevoegde overheidsinstanties om te weten of de wand in de buurt van uw kachel brandbaar is. Als de vloer brandbaar is, moet de kachel op niet-brandbaar materiaal worden geplaatst, zoals een stalen plaat, een glazen plaat, tegels of een stenen plaat. Normale opstelling - rechte hoek Q-20 glas 3 zijden A.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Hoekmontage 45° Q-20 Q-20 glas 3 zijden A. Afstand tot meubelen glas 2 zijden 800 mm 800 mm B. - tot de zijkant (ovendeur) - wand 600 mm 600 mm D. - achteraan - wand E. - tot de vloer 50 mm 300 mm 50 mm 300 mm B. - tot de zijkant(ovendeur) - wand 350 mm 350 mm D. - achteraan - wand E.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 360° dreiesokkel A. Afstand tot meubelen 800 mm Afstand tot brandbare materialen: B. - tot de zijkant - wand E. - tot de vloer 800 mm 300 mm Afstand tot brandmuur: 600 mm 300 mm E B B. - ti de zijkant - wand E.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Vrije ruimte tot niet-brandbare materialen: We bevelen een afstand van minimum 50 mm (F) tot niet-brandbare materialen aan, zodat u makkelijk kunt schoonmaken. De reinigingsdeur moet altijd bereikbaar zijn. F Bij gebruik van een niet-geïsoleerde rookbuis moet de afstand tussen de brandbare wand en buis minimaal 225 mm bedragen.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Brandhout Uw RAIS kachel is ontworpen en EN-gecertificeerd voor het branden van gekliefd en gedroogd brandhout Het brandhout mag slechts 15-22% water bevatten en een maximale lengte hebben van ongeveer 28 cm, of de breedte van de stookplaats min 50-60 mm. Nat hout verbranden is niet economisch voordelig en veroorzaakt roet en andere stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Pas gekapt hout bevat 60-70% vocht en is daardoor ongeschikt als brandstof.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Drogen en opslaan Hout heeft tijd nodig om te drogen. Hout dat als brandstof wordt gebruikt, moet minstens twee jaar drogen voor een optimale verbranding. Klief het hout vóór u het opslaat en stapel het op een luchtige, droge en zonnige plaats, beschermd tegen de regen. De zuidkant van het huis is gewoonlijk geschikt voor het opslaan. Laat voor een goede verluchting voldoende ruimte tussen de op elkaar gestapelde rijen.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Gebruik van de kachel Instellen van de klep. De klep heeft drie mogelijke instellingen. Stand 1 De luchtklep is bijna gesloten, zodat de luchttoevoer minimaal is. Stand 2 Schuif het handvat naar rechts tot de eerste inkeping. In deze stand is er volledige toevoer van secundaire lucht. Bij gewone verbranding plaatst u het handvat tussen 1 en 2. Wanneer de vlammen helder geel zijn, is de klep correct ingesteld, d.w.z. dat de verbranding langzaam/optimaal verloopt.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Aanmaken en bijvullen ”Top-Down” aanmaken Leg eerst 2-3 stukken hout (ongeveer 1 tot 1½ kg) op de bodem van de verbrandingskamer. Leg daarop ongeveer 1 kg droog hout, gekloofd tot aanmaakhout, alsook 2-3 aanmaakblokjes of iets dergelijks (1-2) Zet de luchttoevoer volledig open. Steek het vuur aan en zet het deurtje op een kier (3-4). Als de vlammen helder zijn - na 10-15 minuten - sluit u het deurtje volledig (5) Klet: zie instelling van luchtklep.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Onderhoud Laat uw schoorsteen en kachel eenmaal per jaar nakijken door een professionele schoorsteenveger. Tijdens het schoonmaken, nakijken of herstellen moet de kachel koud zijn. Als er zich roet bevindt op het glas van de deur, bevochtig dan een stuk papier of krantenpapier, duw het even in de koude as en wrijf ermee over het glas. Gebruik een ander stuk papier om op te poetsen en het glas zal opnieuw schoon zijn.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Schookmaak van de rookkanalen Til de rookplaat op, zodat de haak vrijkomt en naar voren getrokken wordt. De rooklaat is nu los en kan er voorzichtig uit genomen worden. Til de rookchicane op van de twee ankerbouten en neem hem eruit. Verwijder vuil en stof en plaats alles terug in omgekeerde volgorde.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Oplossen van problemen Er ontsnapt rook uit de deur: • Er is onvoldoende trek in de schouw (<12 Pa) • Kijk na of de schoorsteen of het rookkanaal verstopt is • Kijk na of de keukenventilator in gebruik is; is dat het geval, zet hem dan uit en open even het raam Roet op het glas: • Het hout is te vochtig • Zorg ervoor dat de kachel voldoende is opgewarmd vóór u de deur sluit • De luchttoevoer staat onvoldoende open De kachel brandt te snel: • De fitting zi
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Accessoires en reserveonderdelen Indien u gebruik maakt van andere reserveonderdelen dan degene die RAIS aanbeveelt, vervalt de waarborg. Verder kunnen alle vervangbare onderdelen als reserveonderdelen bij uw RAIS-verkoper worden aangekocht.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 Tekeningen van reserveonderdelen Q-20 Ref.
Flemish Gebruikershandleiding voor Q-20 1 7 6 2 5 3 4 8 9 10 13 14 11 12 65
RAIS A/S Industrivej 20 DK-9900 Frederikshavn www.rais.