NL Bridge Vertalingen van de originele handleiding voor inbedrijfstelling .....................1 FR Bridge Traduction du mode d’emploi pour la mise en service original .................... 25 Artikelnummer / Référence : 3400 00 19 Type / Type : 9492 VBD 708-2 (06.
i Inhoud NL 1. Deze handleiding ...............................................................3 1.1 Gebruik van deze handleiding.........................................................3 2. Gevaarsymbolen.................................................................4 2.1 Gebruikte weergave en symbolen..................................................4 3. Veiligheidsaanwijzingen....................................................5 3.1 Beoogd gebruik.......................................
i 1. Deze handleiding ... NL beschrijft de inbedrijfstelling van de Bridge. 1.1 Gebruik van deze handleiding ◆ Lees deze handleiding nauwkeurig door, voordat u de Bridge voor het eerst in gebruik neemt en volg alle veiligheidsaanwijzingen op. ◆ Lees ook de bedieningshandleidingen van het toebehoren, indien aanwezig. ◆ Deze handleiding maakt deel uit van het product. Bewaar deze op een goed bereikbare plaats. ◆ Wanneer u de Bridge doorgeeft, dient u ook de handleiding mee te leveren.
i 2. Gevaarsymbolen NL In deze handleiding gebruiken wij de volgende gevaarsymbolen: Levensgevaar door elektrische schok Gevaar / gevaarlijke situatie 2.1 Gebruikte weergave en symbolen Weergave Beschrijving 1. Stappen 2.
i 3. Veiligheidsaanwijzingen NL Het gebruik van defecte apparaten kan leiden tot gevaar voor personen en materiële schade (elektrische schok / kortsluiting). ◆ Gebruik nooit defecte of beschadigde apparaten. ◆ Controleer alle geleverde componenten op beschadigingen. ◆ Neem a.u.b. met onze serviceafdeling contact op indien u schade vaststelt. Kortsluitingsrisico bij gebruik van verkeerde voedingsadapter.
i 3. Veiligheidsaanwijzingen NL Het apparaat kan door overspanningen in het stroomnet worden vernield. ◆ Installeer de Bridge daarom niet tijdens een onweer. i 3.1 Beoogd gebruik Gebruik de Bridge uitsluitend voor de instelling en besturing van RADEMACHER-apparaten. Gebruiksvoorwaarden ◆ Gebruik de Bridge alleen in droge ruimtes. ◆ Voor de aansluiting ter plaatse is een stopcontact met 230 V / 50 Hz nodig. ◆ Het stopcontact moet vrij toegankelijk zijn.
i 3.2 Oneigenlijk gebruik NL Oneigenlijk gebruik kan lichamelijk letsel en materiële schade veroorzaken. ◆ Gebruik het beschikbare radiografisch systeem (bijv. het radiografisch DuoFern-systeem) en zijn componenten nooit als afstandsbediening voor apparaten en installaties waaraan verhoogde veiligheidstechnische eisen worden gesteld of waarbij een verhoogd ongevallenrisico bestaat. Hiervoor zijn bijkomende veiligheidsinstallaties nodig.
i 3.
i 4. Omvang van de levering NL a) c) b) Omvang van de levering: a) b) c) d) Bridge Voedingsadapter LAN-kabel Handleiding Vergelijk na het uitpakken de inhoud van de verpakking met deze informatie. Het typeplaatje van de Bridge bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
i 5. Aansluitingen en toetsen op de Bridge 3) 1) 1) DC 5 V / 3 A Aansluiting van de voedingsadapter 2) (LAN) Aansluiting op het lokale netwerk 3) Reset * 10 2) NL i RESET-toets* Bij een reset worden alle gegevens gewist en de fabrieksinstellingen geladen. Schakel het apparaat uit door de stroomtoevoer te onderbreken. Houd de RESET-toets ingedrukt en schakel de stroomtoevoer weer in. Wacht tot de rode led na het knipperen continu brandt en de groene led uit is.
i 5.
i 6. Functiebeschrijving NL Met de Bridge kunnen alle apparaten van een DuoFern netwerk via de Smart-Home-app HomePilot® of de gebruikersinterface vanaf een internetbrowser van een computer worden aangemeld, ingericht en geconfigureerd. Een aanpassing aan de individuele vereisten is op elk moment mogelijk. Netwerkaansluiting (LAN) Om de Bridge te kunnen gebruiken moet deze op een vrije LANaansluiting van een router worden aangesloten.
i 6. Functiebeschrijving NL Aanwijzing over de internetverbinding RADEMACHER beveelt u aan de Bridge permanent met het internet te verbinden om de updates voor nieuwe producten en nieuwe functies te kunnen ontvangen. Verder garandeert u met de internetverbinding dat u de optimale service van ons krijgt en veiligheidskritische updates ter beschikking gesteld worden. i Om de taalondersteuning via Amazon Alexa of de Google Assistant te gebruiken, is een permanente internetverbinding nodig.
i 7. Technische gegevens Bridge: Voedingsspanning: 5 V / 3 A (DC) Nominaal vermogen: max. 15 W Min. verbruik: ca. 2 W LAN: 1 x 100 Mbit-ethernet Zendfrequentie: 434,5 MHz Zendvermogen: max. 10 mW Reikwijdte: - in gebouwen: bouwconstructie) - in open lucht: max. 20 m (afhankelijk van de max.
i 7.
i 8. Inbedrijfstelling van de Bridge NL 8.1 De router aansluiten Systeemeisen aan de router ◆ De router dient over een DHCP-server te beschikken. ◆ De DHCP-server van de router moet geactiveerd zijn. Toewijzing van IP-adressen in de router In een netwerk krijgen alle op de router aangesloten netwerkapparaten (bijv. de Bridge) van de DHCP-server van de router een IP-adres toegewezen. Daarvoor is in de DHCP-server een bepaald IP-adres gereserveerd.
i 8.1 De router aansluiten NL 1. Steek vervolgens de LAN-kabel in de LAN-aansluiting van de Bridge en verbind deze met een vrije LAN-aansluiting van uw router. LAN1 LAN2 LAN3 LAN4 i Na aansluiting van de voedingsadapter (zie hfst. 8.2) zal bij correcte aansluiting de groene led bij de LANaansluiting branden. De oranje led knippert als er gegevens overgedragen worden.
i 8.2 De voedingsadapter aansluiten NL 1. Sluit de bijgevoegde voedingsadapter op de stroomingang [ DC 5 V/3 A ] van de Bridge aan en steek de voedingsadapter vervolgens in een vrij stopcontact (230 V / 50 Hz). 2. Na het inschakelen van de stroom begint de groene led te knipperen en de rode led knippert tijdens het opstartproces. 3. De Bridge is bedrijfsklaar zodra de groene led continu brandt en de rode led uit is.
i 9. De gebruikersinterface oproepen NL U kunt de Bridge via een smartphone, tablet of pc configureren. Wij raden u aan de Smart-Home-app HomePilot® voor de eerste inbedrijfstelling te gebruiken. De Smart-Home-app HomePilot® kunt u in de App Stores voor Android of iOS downloaden. Android-versie iOS-versie Na het instellen van uw gebruikersaccount kunt u de Bridge automatisch laten zoeken. i i U moet zich daartoe met uw smartphone in hetzelfde netwerk als de Bridge bevinden. 9.
i 9.2 Wat te doen als de Bridge niet wordt herNL kend? Afhankelijk van de router kan het gebeuren dat Bridge in de app niet automatisch herkend wordt of dat het invoeren van de hostnaam in de browser niet werkt. Als dit het geval is, moet u eventueel het IP-adres van de Bridge invoeren. Voorbeeld van een IP-adres: http://192.168.???.??? Waar staat het IP-adres? Het IP-adres wordt automatisch door uw router gegeven en kunt u bij de netwerkinstellingen van de router vinden.
i 9.3 Software-update NL Met behulp van firmware-updates wordt de Bridge voortdurend bijgewerkt. U kunt zien of er een update beschikbaar is door de knipperende groene led of een rood update-icoontje in de SmartHome-app HomePilot® of de gebruikersinterface in de browser. i Tijdens de software-update mag de voeding niet onderbroken worden. 1. Open de app of de gebruikersinterface in de browser. 2.
i 10. Wat te doen wanneer ... NL het apparaat niet meer werkt? Haal de Bridge voor circa 30 seconden van het stroomnet af en start het apparaat dan opnieuw. Neem met onze serviceafdeling contact op, indien het probleem niet verholpen is, zie pagina 24. i 11. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH, dat de Bridge voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU (radioapparatuurrichtlijn).
i 12. Garantievoorwaarden NL RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH verleent 24 maanden garantie op nieuwe apparaten die in overeenstemming met deze handleiding gemonteerd werden. De garantie dekt alle constructie-, materiaal- en fabricagefouten. De wettelijke aanspraak op garantie blijft hierdoor onverminderd van kracht.
Service: Hotline 01807 933-171* Fax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 seconden gratis, daarna 14 cent/ minuut via het Duitse netwerk voor vaste telefonie of max. 42 cent/ minuut via het Duitse netwerk voor mobiele telefonie (geldt alleen in Duitsland). Technische wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Afbeeldingen niet bindend. RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de www.rademacher.
NL Bridge Vertalingen van de originele handleiding voor inbedrijfstelling......................1 FR Bridge Traduction du mode d’emploi pour la mise en service original..................... 25 Référence : 3400 00 19 Type : 9492 VBD 708-2 (06.
i Sommaire FR 1. Ce mode d'emploi............................................................ 27 1.1 Utilisation de ce mode d'emploi................................................... 27 2. Symboles de danger........................................................ 28 2.1 Représentations et symboles utilisés.......................................... 28 3. Consignes de sécurité..................................................... 29 3.1 Utilisation conforme à la destination...................
i 1. Ce mode d'emploi... FR ...vous décrit la mise en service du Bridge. 1.1 Utilisation de ce mode d'emploi ◆ Veuillez lire l'intégralité de ce mode d'emploi et respectez les consignes de sécurité qu'il contient avant d’effectuer la première mise en service du Bridge. ◆ Lisez également les modes d'emploi disponibles des accessoires. ◆ Faisant partie intégrante du produit, le présent mode d'emploi doit être conservé soigneusement dans un endroit bien accessible.
i 2. Symboles de danger Les symboles de danger suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : Danger de mort par électrocution Source de danger / Situation dangereuse 2.1 Représentations et symboles utilisés Représentation Description 1. Déroulements d’actions 2.
i 3. Consignes de sécurité FR L'utilisation d'appareils défectueux peut présenter des risques pour les personnes et entraîner des détériorations matérielles (électrocution, court-circuit). ◆ N'utilisez jamais un appareil défectueux ou endommagé. ◆ Contrôlez l’intégrité de tous les composants contenus dans la livraison. ◆ Adressez-vous à notre service après-vente si vous constatez des dommages. Risque de court-circuit en cas d'utilisation d'un bloc d'alimentation incorrect.
i 3. Consignes de sécurité FR Des surtensions du secteur peuvent entraîner la destruction de l'appareil. ◆ Évitez d’installer le Bridge pendant un orage. i 3.1 Utilisation conforme à la destination Utilisez exclusivement le Bridge pour le paramétrage et la commande d’appareils RADEMACHER. Conditions d'utilisation ◆ Utilisez le Bridge exclusivement dans des locaux secs. ◆ Une prise secteur 230 V/50 Hz est requise sur place pour le branchement. ◆ La prise secteur doit être librement accessible.
i 3.2 Utilisation non conforme FR Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels ou matériels. ◆ N'utilisez jamais le système radio existant (p. ex. le système radio DuoFern) et ses composants pour commander à distance des appareils et des installations ayant des impératifs techniques de sécurité élevés ou présentant des risques majeurs d'accident. Des dispositifs de sécurité complémentaires sont requis pour de tels cas.
i 3.
i 4. Contenu de la livraison FR a) c) b) Contenu de la livraison : a) b) c) d) Bridge Bloc secteur Câble LAN Mode d'emploi Suite au déballage, comparez le contenu de l’emballage avec ces indications. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
i 5. Connecteurs et boutons du Bridge 3) 1) 2) DC 5 V / 3 A (LAN) 3) Reset * 34 i 2) FR 1) Connexion du bloc d'alimentation Connexion auréseau informatique local Touche de réinitialisation * Une réinitialisation efface toutes les données et restaure la configuration usine. Éteindre en coupant l’alimentation électrique. Appuyer en continu sur la touche Reset et réactiver l'alimentation électrique.
i FR 5.
i 6. Principe de fonctionnement FR Le Bridge permet de connecter, d’installer et de configurer tous les appareils d'un réseau DuoFern à l'aide de l’application Smart Home HomePilot® ou de l’interface utilisateur via le navigateur Internet d'un ordinateur. Une adaptation aux besoins personnels est possible à tout moment. Connexion réseau (LAN) Pour que le Bridge puisse être utilisé, il doit être connecté à un port LAN libre d'un routeur.
i 6. Principe de fonctionnement FR Remarque concernant la connexion Internet RADEMACHER vous recommande d’établir une connexion Internet permanente de votre Bridge, afin de bénéficier des mises à jour pour les nouveaux produits et de nouvelles fonctionnalités. La connexion Internet vous permet de plus d’assurer que nous puissions vous offrir des services optimaux et mettre à votre disposition les mises à jour importantes en termes de sécurité.
i 7. Caractéristiques techniques Bridge : Tension d’alimentation : 5 V / 3 A (DC) Puissance nominale : max. 15 W Puissance absorbée min. : env. 2 W LAN : 1 x 100 Mbps Ethernet Fréquence d'émission : 434,5 MHz Puissance d'émission : max.
i 7.1 Configuration minimale requise FR La première installation du Bridge requiert : ◆ ◆ ◆ ◆ Un accès Internet Un routeur avec serveur DHCP et un port LAN libre Une prise secteur facilement accessible (230 V / 50 Hz) Un terminal mobile (smartphone / tablette) avec un système d'exploitation Android ou iOS récent et/ou un ordinateur standard classique avec un navigateur Internet récent Lieu d’installation Un emplacement à proximité de surfaces ou d'objets métalliques peut affecter le fonctionnement.
i 8. Mise en service du Bridge FR 8.1 Connecter le routeur Configuration minimale requise pour le routeur ◆ Le routeur doit disposer d’un serveur DHCP. ◆ Le serveur DHCP du routeur doit être activé. Affectation d’adresses IP sur le routeur Dans un réseau, une adresse IP est affectée par le serveur DHCP du routeur à tous les dispositifs réseau (par ex. le Bridge) connectés au routeur. Une plage d’adresses IP est réservée à cet effet dans le serveur DHCP.
i 8.1 Connecter le routeur FR 1. Branchez le câble LAN fourni au port LAN du Bridge et connectez l’autre extrémité du câble à un port LAN libre du routeur. LAN1 LAN2 LAN3 LAN4 i Après le branchement du bloc secteur (v. chap. 8.2), le voyant LED vert du port LAN s’allume si la connexion est correcte. Le voyant LED orange clignote en cas de transmission de données.
i 8.2 Brancher le bloc d'alimentation FR 1. Branchez le bloc d'alimentation fourni à la prise d’alimentation [ DC 5 V/3 A ] du Bridge et branchez ensuite la fiche du bloc d'alimentation à une prise secteur libre de 230 V / 50 Hz. 2. Dès que l'alimentation électrique est activée, le voyant LED commence à clignoter en vert et le voyant LED rouge clignote pendant le démarrage. 3. Le Bridge est opérationnel dès que le voyant LED vert est allumé en permanence et que le voyant LED rouge est éteint.
i 9. Appel de l'interface-utilisateur FR Vous pouvez configurer le Bridge avec un smartphone, une tablette ou un PC. Nous recommandons d’utiliser l'application Smart Home HomePilot® pour la première mise en service. Vous pouvez télécharger l’application Smart Home HomePilot® pour Android ou iOS sur l’App-Store correspondant. Version Android Version iOS Après avoir créé votre compte utilisateur, vous pouvez effectuer une recherche du Bridge.
i 9.2 Que faire si le Bridge n'est pas détecté FR Selon le type de routeur utilisé, il peut arriver que le Bridge ne soit pas détecté automatiquement dans l’application ou que l’entrée du nom d’hôte dans le navigateur ne fonctionne pas. Dans un tel cas, vous devez éventuellement entrer l'adresse IP du Bridge. Exemple d’adresse IP : http://192.168.???.??? Où trouver l'adresse IP ? L'adresse IP est attribuée automatiquement par votre routeur et figure dans le menu des paramètres réseau de celui-ci.
i 9.3 Mise à jour du logiciel FR Des mises à jour du firmware assurent l’actualisation régulière du Bridge. La disponibilité d’une mise à jour est reconnaissable au clignotement du voyant LED vert ou à l’icône de mise à jour rouge dans l'application Smart Home HomePilot® ou encore sur l'interface utilisateur du navigateur. i La tension d’alimentation ne doit en aucun cas être coupée pendant toute la durée de la mise à jour du logiciel. 1.
i 10. Que faire, si ... FR l’appareil ne fonctionne plus ? Coupez le Bridge de l’alimentation électrique pendant env. 30 secondes, puis redémarrez-le. Veuillez vous adresser à notre service après-vente si le problème persiste, v. page 48. i 11. Déclaration de conformité UE simplifiée La société RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH déclare par la présente, que le produit Bridge répond aux exigences de la directive 2014/53/UE (Directive RED).
i 12. Clauses de garantie FR RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH accorde une garantie de 24 mois sur les appareils neufs dans la mesure où ces appareils ont été installés conformément au guide d'installation / mode d’emploi. Cette garantie couvre tous les défauts de construction, de matériaux et de fabrication. Vos droits de garantie légaux ne sont pas affectés par cette garantie.
Service après-vente : Hotline 01807 933-171* Fax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 secondes gratuites, puis 14 ct / minute depuis le réseau filaire allemand ou téléphone mobile 42 ct / minute maxi (en Allemagne). Sous réserve de modifications techniques, de défauts d'impression et d’erreurs. Les illustrations sont sans engagement de notre part. RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.