Owner`s manual
• la sangle ventrale 14 traverse bien
les deux guidages rouge clair 15,
• la sangle diagonale 16 n'est
attachée qu'avec le fermoir rouge
foncé 18 situé du côté du fermoir de
la ceinture du véhicule 13,
• la sangle diagonale 16 traverse
bien le guidage rouge foncé 40
situé en regard du fermoir de la
ceinture du véhicule 13,
• la languette et le fermoir de la
ceinture du véhicule 13 ne se
trouvent pas dans les guidages 15
du siège auto.
• le pied de maintien 6 repose
fermement sur le plancher du
véhicule sans soulever le siège
enfant de la surface d'assise,
• the lap belt section 14 runs through
both light red belt guides 15,
• the diagonal belt section 16 is
clamped with the dark red belt
clamp 18 only, which is on the side
of the vehicle seat buckle 13,
• the diagonal belt section 16 runs
through the dark red belt guide 40
only, which is on the side opposite
the vehicle seat buckle 13,
• neither the buckle tongue nor the
belt buckle 13 of the vehicle seat
belt is positioned in the belt guides
15 of the child safety seat,
• the support leg 6 is firmly on the
vehicle floor and the child seat does
not move away from the seat
surface,
• der Beckengurt 14 durch die beiden
hellroten Gurtführungen 15 verläuft,
• der Diagonalgurt 16 nur mit der
dunkelroten Gurtklemme 18
geklemmt ist, die auf der Seite des
Auto-Gurtschlosses 13 ist,
• der Diagonalgurt 16 durch die
dunkelrote Gurtführung 40 verläuft,
die auf der gegenüberliegenden
Seite des Auto-Gurtschlosses 13
ist,
• die Schlosszunge und das
Gurtschloss 13 des Autogurtes
nicht in den Gurtführungen 15 des
Auto-Kindersitzes liegen,
• das Stützbein 6 sicher auf dem
Fahrzeugboden steht, ohne den
Kindersitz von der Sitzfläche
abzuheben.