Owner`s manual

la sangle ventrale 14 traverse bien
les deux guidages rouge clair 15,
la sangle diagonale 16 n'est
attachée qu'avec le fermoir rouge
foncé 18 situé du côté du fermoir de
la ceinture du véhicule 13,
la sangle diagonale 16 traverse
bien le guidage rouge fon40
situé en regard du fermoir de la
ceinture du véhicule 13,
la languette et le fermoir de la
ceinture du véhicule 13 ne se
trouvent pas dans les guidages 15
du siège auto.
le pied de maintien 6 repose
fermement sur le plancher du
véhicule sans soulever le siège
enfant de la surface d'assise,
the lap belt section 14 runs through
both light red belt guides 15,
the diagonal belt section 16 is
clamped with the dark red belt
clamp 18 only, which is on the side
of the vehicle seat buckle 13,
the diagonal belt section 16 runs
through the dark red belt guide 40
only, which is on the side opposite
the vehicle seat buckle 13,
neither the buckle tongue nor the
belt buckle 13 of the vehicle seat
belt is positioned in the belt guides
15 of the child safety seat,
the support leg 6 is firmly on the
vehicle floor and the child seat does
not move away from the seat
surface,
der Beckengurt 14 durch die beiden
hellroten Gurtführungen 15 verläuft,
der Diagonalgurt 16 nur mit der
dunkelroten Gurtklemme 18
geklemmt ist, die auf der Seite des
Auto-Gurtschlosses 13 ist,
der Diagonalgurt 16 durch die
dunkelrote Gurtführung 40 verläuft,
die auf der gegenüberliegenden
Seite des Auto-Gurtschlosses 13
ist,
die Schlosszunge und das
Gurtschloss 13 des Autogurtes
nicht in den Gurtführungen 15 des
Auto-Kindersitzes liegen,
das Stützbein 6 sicher auf dem
Fahrzeugboden steht, ohne den
Kindersitz von der Sitzfläche
abzuheben.