Owner`s manual
Þ Faites passer le fermoir de la
ceinture 24 et l'extrémité de celle-ci
36 en dehors de la housse.
Þ Tirez légèrement la housse vers le
haut et faites-la passer avec
l'évidement par-dessus l'appui-tête
20.
6.4 Remise en place de la
housse
Þ
Procédez simplement en sens
inverse, comme décrit au point 6.3.
Þ Attention ! Assurez vous que les
sangles ne sont pas torsadées et
qu'elles ont bien été passées dans
les fentes pour ceinture 45 de la
housse.
6.5 Démontage des sangles
Þ
Retirez la housse (voir 6.3).
Þ Ouvrez le siège auto (voir 3.1).
Þ Basculez l'appui-tête 20 vers
l'avant.
Þ Faites descendre les passants des
épaulières 23 de la boucle 32 du
système de réglage de l'appui-tête
21.
Þ Unthread the harness buckle 24
and the strap end 36 from the cover.
Þ Pull the cover upwards a little and
then put it with the recess over the
headrest 20.
6.4 Re-fitting the cover
Þ
Simply proceed in the reverse order
of section 6.3.
Þ Caution! Ensure that the harness
straps are not twisted and that they
were correctly inserted in the belt
slots 45 of the cover.
6.5 Removing the harness
Þ
Take off the cover (see 6.3).
Þ Open the child seat (see 3.1).
Þ Tip the headrest 20 forward.
Þ Push down the strap loops of the
shoulder pads 23 from the base 32
of the headrest adjuster 21.
Þ Fädeln Sie das Gurtschloss 24 und
das Gurtende 36 aus dem Bezug
aus.
Þ Ziehen Sie den Bezug ein Stück
nach oben und stülpen Sie ihn dann
mit der Aussparung über die
Kopfstütze 20.
6.4 Aufziehen des Bezuges
Þ
Gehen Sie einfach in umgekehrter
Reihenfolge wie in 6.3 beschrieben
vor.
Þ Vorsicht! Vergewissern Sie sich
dass die Gurte nicht verdreht sind
und richtig in die Gurtschlitze 45
des Bezuges eingelegt sind.
6.5 Ausbauen der Gurte
Þ
Ziehen Sie den Bezug ab
(siehe 6.3).
Þ Öffnen Sie den Kindersitz
(siehe 3.1).
Þ Kippen Sie Sie die Kopfstütze 20
nach vorne.
Þ Schieben Sie die Gurtschlaufen der
Schulterpolster 23 vom Steg 32 des
Kopfstützen-Verstellers 21 herunter.