Owner`s manual
7.4 Einbauen der Gurte
(links und rechts)
Zuerst die Schlosszungen 19 der
beiden Gurte zusammenfügen und
im Gurtschloss 17 einrasten. (siehe
4.4)
Gurtschlaufe (schwarze Naht) in
den Bezug einfädeln und in den
äußeren Seitenschlitz 25 der
Sitzschale einführen.
Metallteil 30 in die Gurtschlaufe
(schwarze Naht) schieben.
Gurtschlaufe in die lange Seite des
Metallteils 30 einhängen.
Gurtschlaufe zurückschieben und in
die kurze Seite des Metallteils 30
einhängen.
Am Gurt ziehen, bis das Metallteil
30 gerade in der Aussparung der
Sitzschale anliegt.
7.4 Montage des sangles
(gauche et droite)
Assembler d’abord les languettes
de fermoir 19 des deux sangles et
l’enclencher dans le fermoir 17 (voir
4.1).
Enfiler la boucle (couture noire)
dans la housse et l’introduire dans
la fente latérale extérieure 25 de la
coque du siège.
Pousser l’élément métallique 30
dans la boucle (couture noire).
Accrocher la boucle dans le côté
long de l’élément métallique 30.
Repousser la boucle et l’accrocher
dans le côté court de l’élément
métallique 30.
Tirer sur la sangle jusqu’à ce que
l’élément métallique 30 adhère
parfaitement dans l’évidement de la
coque du siège.
7.4 Refitting of the belts (left
and right)
First put the tongues 19 of the two
harness straps together and
engage in the buckle 17 (refer to
4.1).
Feed the belt loop (black stitching)
into the cover and into the outer
side slot 25 of the seat shell.
Slide the metal part 30 into the belt
loop (black stitching).
Hook the belt loop into the long side
of the metal part 30.
Push the belt loop back and hook
into the short side of the metal part
30.
Pull the belt until the metal part 30
lies straight against the seat shell.