Owner`s manual
20
Accrocher les languettes du fermoir
19 à gauche et à droite dans les
fixages de caoutchouc 29
(n’existant pas sur toutes les
housses) de la housse.
Rabattre le rembourrage
d’entrejambe 21 et le fermoir 17
vers l’avant.
Asseoir l’enfant dans le siège auto.
Décrocher les languettes du fermoir
19 à gauche et à droite des fixages
de caoutchouc 29 de la housse.
Passer les bretelles 10 au-dessus
des épaules de l’enfant. (Ce faisant,
ne pas entortiller les bretelles.)
Assembler les deux languettes de
fermoir 19...
...et les enclencher dans le fermoir
17 (on entend un « clic »).
Tendre les sangles (voir 4.3) jusqu’à
ce qu’elles adhèrent bien au corps
de l’enfant.
Schlosszungen 19 links und rechts
in die Haltegummis 29 (nicht an
allen Bezügen vorhanden) am
Bezug einhängen.
Schrittpolster 21 und Gurtschloss
17 nach vorne umlegen.
Kind in den Auto-Kindersitz setzen.
Schlosszungen 19 links und rechts
aus den Haltegummis 29 am Bezug
aushängen.
Schultergurte 10 über die Schultern
des Kindes führen. (Dabei die Gurte
nicht verdrehen.)
Die beiden Schlosszungen 19
zusammenfügen...
...und im Gurtschloss 17 hörbar
("Klick") einrasten.
Gurte so lange straffen (siehe 4.3),
bis diese eng am Körper des
Kindes anliegen.
Hook buckle tongues 19 into the
rubber holders 29 (are not available
on all covers) on the cover on the
left and right side.
Fold the crotch belt pad 21 and
buckle 17 towards you.
Place the child into child seat.
Take the buckle tongues 19 left and
right from the rubber holders 29 on
the cover.
Put the shoulder belts 10 over the
shoulders of the child. (Do not twist
the belts.)
Put both buckle tongues 19
together …
…and insert them into the buckle
17. Listen for the audible "click".
Tighten harness (refer to 4.3) until
they lie close to the body of the
child.