Portable Air Conditioner User Manual Read and save these instructions before use Climatiseur local portatif Mode d’emploi Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver Aire Acondicionado Local Portátil Manual Del Propietario Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad C o F o Customer Support: Assistance Au Client: Servicio de atencion a clientes: USA/ EE.
SAFETY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL PREVAIL. WARNING: • DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall outlet.
SAFETY (CONTINUED) • This appliance has been manufactured for use in domestic environments and should not be used for other purposes. • Only use the installation kit provided to install this unit. • DO NOT attempt to extend the exhaust hose or install this unit using other methods other than that provided in this manual. Improper installation could void any existing warranties. • DO NOT use an extension cord with this unit.
SÉCURITÉ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES MISES EN GARDE IMPORTANTES. LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU C O N T E N U D E C E M AT E R I E L , L A V E R S I O N A N G L A I S E PRÉVAUDRA. AVERTISSEMENT: • NE PAS utiliser l’appareil avec une prise endommagée ou une prise murale mal fixée.
SÉCURITÉ (SUITE) • Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le cordon. • Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants : - Près d’une source de feu - Dans les zones où de l'essence, de la peinture ou d'autres produits inflammables sont stockées - Dans une zone où de l’eau peut être projetée • Ne manipulez ni l’appareil, ni la prise avec les mains mouillées. • Des précautions de sécurité doivent toujours être suivies lors de l'utilisation d'appareils électriques.
SÉCURITÉ (SUITE) • Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique et ne doit pas être utilisé à d’autres fins. • N’utiliser que le kit d’installation fourni pour cet appareil. NE PAS tenter de prolonger le tuyau d’évacuation ou d’installer cet appareil en recourant à d’autres méthodes que celles indiquées dans ce manuel. Une installation inadéquate peut annuler toutes les garanties existantes. • NE PAS utiliser une rallonge électrique avec cet appareil.
SÉCURITÉ (SUITE) • Faites attention à prévenir les enfants de ces dangers. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure causée à des personnes ou de dégât matériel dus à la nonobservation des instructions d’entretien et à l’usage inadéquat de l’appareil. • L'appareil sera installé en conformité avec les réglementations nationales sur le câblage.
SEGURIDAD LEA Y GUARDE LAS INSTRUCCIONES LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO DE ESTE MATERIAL, ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN CUALQUIER OTRO IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN INGLÉS. PRECAUCIÓN: • Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe ser utilizado para otros propósitos. • Utilice solo el kit de instalación proporcionado para instalar esta unidad. Utilice solo el kit de instalación proporcionado para instalar esta unidad. NO intente extender la manguera de escape o instalar esta unidad mediante otros métodos que no sean los indicados en este manual. La inapropiada instalación puede anual su garantía.
THANK YOU Congratulations on your purchase of this versatile QuiloTM Portable Air Conditioner. Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual. USER TIPS QuiloTM Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible air exhaust hose sends heat outside.
PARTS DESCRIPTION 1 8 2 9 3 10 11 6 12 C o F o 5 13 14 15 ENC/APAG MODO VEL.
INSTALLATION It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this Quilo TM Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries regarding these installation procedures. 1 2 x1 3 x1 5 4 x2 x1 6 x1 x1 Installation Kit: 1. Window Bracket Kit (1 Set) 4. Hose Connector (1 Piece) 2. Window Bracket Panel Adapter (1 Piece) 5. Exhaust Hose (1 Piece) 3. Plastic Pin (2 Pieces) 6.
INSTALLATION (CONTINUED) Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window and follow the instructions below. 3. Connect the exhaust hose to the hose connector on back of the unit. Slide-in the hose connector downwards until it is locked in place. Exhaust Hose: Dia. 5.9" (15cm) Length: 10.6" to 59" (27cm to 150cm) 4. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are tight and installed properly. 5.
INSTALLATION (CONTINUED) Important: Do not replace or lengthen the exhaust hose as this could cause the unit to malfunction. MIN. 55.5 cm MAX. 1110 cm / 43" NOT RECOMMENDED MAX. 355.5 cm / 22" 50 cm / 20" RECOMMENDED WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the manufacturer's instructions, without proper consultation.
USE & OPERATION Control Panel (2) (4) (3) o o (1) (6) (5) (2) (4) C F (3) o o Model with Heat Mode (1) (6) (5) C F Model without Heat Mode 1) Timer Control /Sleep Control 2) Fan Speed Control 3) Timer / Temperature Set Controls 4) Mode Control 5) Power Control 6) Warning Light FUNCTION BUTTONS POWER CONTROL The Power Control turns the unit on and off.
USE & OPERATION (CONTINUED) FUNCTION BUTTONS (CONTINUED) • Sleep Mode When the Sleep Mode is activated in Air Conditioning mode, the set temperature will increase by 1°F or 1°C after the first hour of cooling and will increase a further 1°F or 1°C after the second hour of cooling. The unit will maintain this temperature for 5 hours. The set temperature will then reduce by 1°F or 1°C on the seventh hour and reduce a further 1°F or 1°C on the tenth hour. Sleep mode will then deactivate automatically.
USE & OPERATION (CONTINUED) REMOTE CONTROL The functions work the same as the QuiloTM Portable Air Conditioner's Control Panel. All key functions can be accessed from the remote control. Temperature / Timer Set Power Control • Used for adjusting the timer and temperature. • When the ▼ or ▲ key is pressed, the set temperature is displayed and may be adjusted. • Timer setting is available from 1-24 hours by pressing the key ▼ or ▲.
CLEANING & MAINTENANCE Appliance Maintenance: 1. Turn off the appliance before disconnecting the power supply. 2. Only clean the appliance with a soft dry cloth. Dust Filter Maintenance: The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain a cleaner environment and air cooling efficiency. Please follow the below instructions for cleaning the dust filters: 1. Switch off and unplug the QuiloTM Portable Air Conditioner from the electrical outlet. 2. Remove the Upper and Lower Filter/Grill. 3.
CLEANING & MAINTENANCE (CONTINUED) End of Season Storage & Maintenance: If the appliance will not be used for a long time: 1. Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a shallow pan to collect the water (make sure to replace the drain plug when finished). 2. To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing. 3. Turn off and unplug the QuiloTM Air Conditioner from the power supply. 4. Remove the dust filter and clean with water.
WATER CONDENSATION DRAINAGE When there is excess water condensation inside the unit, the QuiloTM Portable Air Conditioner stops running and shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that the water condensation needs to be drained using the following procedures: Manual Draining for Cooling, Heating* & Dehumidifier Mode Water may need to be drained in high humidity areas. 1. Unplug the unit from power source. 2.
TROUBLESHOOTING GUIDE The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting to troubleshoot. PROBLEM The air conditioning unit does not start Runs a short while only POSSIBLE CAUSE SOLUTION No electricity. Check for power. Batteries in the remote control need to be replaced. Change remote control batteries. The power cord is not properly plugged in.
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED) PROBLEM Runs but not cooling Will not run and Power button is blinking (water full indicator) Heater* is not switching ON (This may only be applicable for QuiloTM Portable Air Conditioner models with built-in Heating function only). POSSIBLE CAUSE SOLUTION A door or window is open. Make sure the window or door is closed. The dust filter is dirty. Clean the dust filter. The exhaust hose is detached. Reinstall exhaust hose properly (refer to Installation section).
error code GUIDE error code ERROR POSSIBLE CAUSE "E1" Indoor temperature sensor failure (open circuit or short circuit). "E3" Evaporator temperature sensor failure (open circuit or short circuit). "P1" Water Full alarm.
MERCI Nous vous félicitons d’avoir acheté ce climatiseur local portatif polyvalent de QuiloTM. En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice. CONSEILS D'UTILISATION Les climatiseurs local portatifs de QuiloTM sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur, le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte.
DESCRIPTION DES PIÈCES C o F o 1 8 2 9 3 10 11 6 12 5 13 14 15 ENC/APAG MODO VEL.
INSTALLATION Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir l’installation de ce climatiseur local portatif. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service client. 1 2 x1 3 x1 5 4 x2 x1 6 x1 Kit d’installation: 1. Trousse de supports pour fenêtre 2. Adaptateur de support de fenêtre pour panneau 3. Cheville de plastique x1 (1 jeu) 4.
INSTALLATION (SUITE) Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer et de suivre les instructions ci-dessous. 3. Branchez le tuyau d'échappement à la sortie d'échappement arrière, au dos de l'appareil. Pousser soigneusement la raccord de tuyau jusqu’à ce qu’il y soit fixé. Tuyau d'échappement: Dia. 5,9" (15cm) Longueur: 10,6" à 59" (27cm to 150cm) 4. Connecter le support de la fenetre à la console de l'adaptateur fenêtre.
INSTALLATION (SUITE) Important: Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux de l’appareil. MIN. 55.5 cm MAX. 1110 cm / 43" DÉCONSEILLÉ MAX. 355.5 cm / 22" 50 cm / 20" RECOMMANDÉ AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE COMMANDE (2) (4) (3) o o (1) (6) (5) (2) (4) C F o o Modèle avec mode chaleur 1) Commande de la minuterie / Sommeil 4) Commande du mode (3) (1) (6) (5) C F Modèle sans mode de chauffage 2) Commande de la vitesse du ventilateur 5) Interrupteur 3) Commande de la minuterie / réglage de la température 6) Voyant d'avertissement TOUCHES DE FONCTION INTERRUPTEUR L’interrupteur permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TOUCHES DE FONCTION (SUITE) • Mode en veiille Lorsque le mode en veille est choisi en mode climatiseur , la temperature reglée augmentera de 1°F ou de 1°C après la premiere heure de refroidissement, et augmentera encore de 1°F ou 1°C aprés la deusieme heure de refroidissement. Cette unite vas maintenir cette temperature pendant 5 heures. La temperature reglee réduira alor de 1°F ou 1°C a la septieme heure et seras encore reduite de 1°F ou 1°C a la disieme heure.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande du climatiseur local portatif. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions. Réglage de la température / commande de la minuterie Interrupteur MARCHE / ARRÊT • Utilisé pour le réglage de la minuterie et du thermostat. • Lorsque la touche ▼ ou ▲ est enfoncée, la température réglée est affichée et peut être modifiée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Entretien de l’appareil: 1. Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique. 2. Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux. Entretien du filtre à air: Le filtre à air doit être nettoyé toutes les deux semaines. Nettoyer comme suit: 1. Éteindre et débrancher le climatiseur local. 2. Retirez le la grille inférieur et filtre/supérieur. 3. Lavez délicatement avec de l'eau et / ou dilué avec un détergent à vaisselle liquide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Entretien et entreposage de fin de saison: Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période: 1. S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite). 2. Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30 minutes avant de le ranger. 3. Éteindre et débrancher le climatiseur local. 4.
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION En présence d'un excès d'eau de condensation dans l'appareil, la climatisation local cesse et un voyant s'allume (la touche de mise en marche s'illumine en rouge et clignote). Ce voyant indique que l’eau de condensation doit être vidangée en procédant comme suit: Vidange manuelle pour les modes climatisation, chauffage* et déshumidification Dans les régions où l’humidité est très élevée, la vidange de l’eau peut se révéler nécessaire. 1. Débrancher l’appareil. 2.
GUÍA DE SOLUCIONES La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar reparar cualquier problema. PROBLEMA Il est impossible de mettre l’appareil en marche POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay electricidad. Revisar la corriente de luz. Las pilas del control remoto están agotadas. Cambiar las baterias del control remoto.
GUÍA DE SOLUCIONES (SUITE) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Una puerta o ventana está Cerrar la puerta o ventana. abierta. Funciona pero no enfría El filtro de aire está sucio. Limpiar o remplazar el filtro. La manguera de drenado de aire está desconectada. Reinstalar la manguera de drenado de aire adecuadamente (consulte la Instalación sección). La temperatura configurada es demasiado alta. Reducir la temperatura en el panel de control.
GUIDE sur les codes d'erreur code d'erreur POSSIBLE CAUSE D'ERREUR "E1" Panne du capteur de température intérieure (circuit ouvert ou court circuit). "E3" Panne du capteur de température de l'évaporateur (circuit ouvert ou court circuit). "P1" Alarme de niveau d'eau maximum.
AGRADECIMIENTO Felicidades por la compra de este versátil Acondicionador local de aire portátil QuiloTM. En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual. USO RECOMENDADO Los acondicionadores local de aire portátiles QuiloTM son ideales para el enfriamiento de lugares. El compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta.
DESCRIPCIÓN DE PARTES C o F o 1 8 2 9 3 10 11 6 12 5 13 14 15 ENC/APAG MODO VEL.
INSTALACIÓN Es importante que las instrucciones de instalación se siguen para la correcta instalación de este aire acondicionado local portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación. 1 2 x1 3 x1 5 4 x2 6 x1 Kit de Instalación: 1. Equipo Deslizante para (1 Juego) Ventana / Puerta 2. Adaptador para Panel de Ventana(1 Pieza) 3. Perno de Plástico x1 (2 Piezas) x1 4.
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte De Ventana al tamaño de su ventana removerlo de la misma y seguir las siguientes instrucciones. 3. Conectar la manguera de drenado de aire al conector de manguera en la parte posterior de la unidad. Deslícelo hacia abajo hasta que quede fijo en su lugar. Manguera de drenado de aire: Dia. 5.9" (15cm) Longitud: 10.6" a 59" (27cm a 150cm) 4. Conectar el adaptador de ventana en el extremo opuesto de la manguera de drenado de aire.
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: No remplazar o alargar la manguera de drenado de aire ya que esto podría provocar un malfunciona-miento de la unidad. MIN. 55.5 cm MAX. 1110 cm / 43" NO RECOMENDADO MAX. 355.
USO Y OPERACIÓN PANEL DE CONTROL (2) (4) (3) o o (1) (6) (5) (2) (4) C F (3) o o Modelo con Modo Calefacción (1) (6) (5) C F Modelo sin Modo Calefacción 1) Control del Temporizador/ Modo 2) Control de Velocidad Nocturno 4) Control de Modo 5) Control de Energía 3) Timer / Temperature Set Controls 6) Luz de Advertencia BOTONES DE FUNCIONES CONTROL DE ENERGÍA El control de encendido enciende y apaga la unidad.
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN) • Modo Nocturno Cuando el modo NOCTURNO está seleccionado en modo aire acondicionado, la temperatura seleccionada se incrementará 1°F o 1°C después de la primera hora de enfriamiento y se incrementará 1°F o 1°C más después de la segunda hora de enfriamiento. La unidad mantendrá esta temperatura por 5 horas. La temperatura entonces se reducirá por 1°F o 1°C en la septima hora y se reducirá 1°F o 1°C más en la décima hora.
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) CONTROL REMOTO Las funciones trabajan igual que los controles de los acondicionadores local de aire portátil. Todas las funciones de las teclas se puede acceder desde el control remoto. Ajuste de Temperatura / Temporizador Control de Encendido • Se utiliza para ajustar el contador de tiempo y temperatura. • Cuando ▼ o la tecla ▲ se pulsa, la temperatura se visualiza y se puede ajustar. • Ajuste del temporizador está disponible de 1 a 24 horas pulsando la tecla ▼ o ▲.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantenimiento de la unidad: 1. Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica. 2. Limpie con un lienzo suave y seco. Mantenimiento del Filtro de Aire: Es necesario limpiar el filtro de aire después de 2 semanas de uso. Hágalo de la siguiente manera: 1. Apague la unidad y desconecte desde la toma de corriente. 2. Retirar el filtro superior/rejilla y destornillar el filtro inferior/rejilla y remover cuidadosamente. 3.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN) Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada: Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo: 1. Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de drenaje cuando termine). 2. Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de sólo ventilador durante 30 minutos antes de guardarla. 3.
DRENADO DE AGUA Cuando la unidad tiene un exceso de agua de condensación dentro de la unidad, el equipo dejará de funcionar y mostrara una luz de advertencia. ( el boton de encendido parpadeará con una luz roja) Este error indicará que el agua necesita ser drenada de acuerdo a algunos de los métodos: Drenaje Manual para Modo AC, Calefactor* y Deshumidificador Si el área está en una zona muy húmeda, posiblemente se necesitará el drenado del agua. 1. Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
GUIA DE SOLUCIONES La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar reparar cualquier problema. Problema Causa Posible Solución No hay electricidad. Revise si hay electricidad. Las baterías en el control remoto están agotadas. Cambie las baterías del control remoto.
GUIA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN) Problema Causa Posible Solución Una puerta o ventana está Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre abierta. abierta. Enciende pero no enfrí El filtro de aire está sucio. Conectar la manguera de aire. La manguera de drenado de aire está desconectada. Reinstalar la manguera de drenado de aire adecuadamente (consulte la Instalación sección). La temperatura configurada es demasiado Reducir la temperatura en el panel de control. alta.
GUÍA PARA CODIGO DE ERROR CODIGO DE ERROR CAUSA DE POSIBLE ERROR "E1" Falla del sensor de temperatura interior (circuito abierto o cortocircuito). "E3" Falla del sensor de temperatura del evaporador (circuito abierto o cortocircuito).
Customer Support/ Service à la clientèle/ Soporte Al Cliente: JMATEK North America LLC Mahwah, New Jersey 07495 USA 1-800-790-7115 usinfo@jmatek.com Made in China © 2017 JMATEK Limited. All rights reserved. This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd. (subsidiary of JMATEK Ltd.).