INDUCTIEKOOKPLAAT PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOCHPLATTE IK 4017.17 Jaar Ans Jahre KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE GARANTIE +32 (0) 280 808 18 E-mail: info@hup-service.be ART.-NR.: 2449 AA 35/17 A ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING.............2 NOTICE D’UTILISATION D’ORIGINE...................27 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG................53 AA 35/17 A ART.-NR.
Inhoudsopgave 2 Inhoudsopgave 02 Algemeen Inleiding EU-conformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriften 03 03 03 03 Beschrijving van het apparaat / bij de levering inbegrepen 04 Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen Verklaring symbolen 05 Opbouw en montage Voor het eerste gebruik 11 11 Bediening Gebruik van het apparaat Basisvoorbereiding Bediening van het apparaat 12 12 13 14 05 10 Oplossen van mogelijke storingen 21 Onderhoud, reiniging en verzorging 23 Technische gegevens
Algemeen Inleiding Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een inductiekookplaat van Quigg. Hiermee hebt u een kwalitatief hoogwaardig product aangeschaft, dat voldoet aan de hoogste prestatie- en veiligheidsstandaards. Voor de juiste omgang en een lange levensduur raden wij u aan de volgende aanwijzingen in acht te nemen. Lees de handleiding en vooral de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Beschrijving van het apparaat / Bij de levering inbegrepen A B C D E F G H I J Q P O N M L K A) Glasplaat B) Kookplaat C) Bedieningsveld (met daarop D tot Q) D) Keuzetoets: "MAX" (direct op maximaal vermogen) E) Keuzetoets: "MIN" (direct op minimaal vermogen) F) Keuzetoets: verlagen tijd/ temperatuur/vermogen G) LED-display H) Keuzetoets: verhogen tijd/temperatuur/vermogen Keuzetoets: keuze -> vermogen of temperatuur J) Aan-/Uittoets K) Programmatoets: Koken L) Programmato
Veiligheid Lees alle onderstaande veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig en neem deze in acht. Bij het niet in acht nemen bestaat er gevaar voor ernstige ongelukken en verwondingen en het risico voor materiële schade en schade aan het apparaat.
Gevaren bij de omgang met elektrische apparaten - Sluit het apparaat alleen aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact aan met een netspanning die overeenkomt met die op het typeplaatje. - Als het snoer beschadigd is, mag dit alleen vervangen worden door een door de fabrikant genoemd servicestation om gevaar voor letsel en ongevallen of schade aan het apparaat te voorkomen.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact, als u het apparaat niet gebruikt en voor iedere reiniging of bij storingen! Trek nooit aan het snoer! Gevaar voor een elektrische schok! - Zorg er voor dat het snoer of het apparaat nooit op een heet oppervlak of in de buurt van warmtebronnen gelegd of gezet wordt. Leg het snoer zo neer dat het niet in contact komt met hete of scherpe voorwerpen.
- - - 8 de werking beschadigd worden, zet het apparaat dan onmiddellijk uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een deskundige werkplaats. Zorg er voor dat het apparaat op een egale, antislip en hittebestendige ondergrond staat. Het oppervlak moet gemakkelijk schoon te maken zijn, omdat spatten niet altijd voorkomen kan worden. Zet het apparaat uitsluitend op een stabiele en vuurvaste ondergrond.
- - - - werpen, gerechten of vloeistoffen op liggen. Verbrandingsgevaar! Dragers van pacemakers of andere elektronische implantaten moeten voor het gebruik een specialist raadplegen over de verdraagzaamheid van de inductiekookplaat met het implantaat. Zet alleen daarvoor geschikt kookgerei op de inductiekookplaat (zie het hoofdstuk „Welk kookgerei (pannen, potten, enz.) is geschikt voor dit apparaat?“).
accessoires. Als er geen originele accessoires gebruikt worden, bestaat er groot gevaar voor ongevallen. Bij ongevallen of schade met niet originele accessoires vervalt elke aansprakelijkheid. Bij het gebruik van vreemde accessoires en de daaruit voortvloeiende schade aan het apparaat vervalt elke aanspraak op garantie. - Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u het reinigt en/of opbergt. Bedenk dat het apparaat - - ook als het uitgezet is nog heel heet kan zijn.
Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Controleer het apparaat na het uitpakken op volledigheid en eventuele transportschade om gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik het in geval van twijfel niet, maar neem in dat geval contact op met onze klantenservice. Het serviceadres vindt u in onze Garantiebepalingen en op de Garantiekaart. Uw apparaat bevindt zich in een verpakking om het te beveiligen tegen transportschade. • Haal het apparaat voorzichtig uit de verkoopverpakking.
Bediening Gebruik van het apparaat Let op! Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor inductiekookplaten. Gebruik alleen kookgerei (potten, pannen, enz.) met een platte bodem. De bodem mag over het hele oppervlak geen oneffenheden vertonen. Vooral bij het verhitten van olie voorkomt u zo het eventueel verkeerd functioneren van het apparaat, dat zou kunnen leiden tot gevaarlijke situaties door oververhitte olie. Welk kookgerei (potten, pannen, enz.
Veel levensmiddelen zijn niet geschikt om bereid of gefrituurd te worden met te hoge temperaturen, omdat ze dan niet gelijkmatig gegaard worden of omdat er bij zetmeelhoudende producten acrylamide gevormd kan worden, zoals bijvoorbeeld bij patates frites. Bij het verhitten van grotere hoeveelheden olie moet u daarom de instellingen op het apparaat doen via de temperatuurniveaus.
Bediening van het apparaat De inductiekookplaat herkent het, als hij zonder kookgerei gebruikt wordt of als het kookgerei er tijdens het gebruik afgehaald wordt. In dat geval klinkt er een repeterend, akoestisch signaal, op het display verschijnt de foutmelding “E0” en het apparaat wordt na ca. 60 seconden uitgeschakeld. AANWIJZING: de verschillende bedieningselementen op het bedieningsveld reageren om veiligheidsredenen (voor kinderen) niet op een kort contact.
hebt. Als u op de keuzetoets “MIN” drukt, activeert u direct de laagste stand (200 W resp. 60 °C). Als u een tijd ingesteld hebt met de timerfunctie, verandert deze niet als u omschakelt naar de hoogste of laagste temperatuur- of vermogensstand. U kunt bij de werking van het apparaat kiezen uit 10 verschillende vermogensstanden, wilt u liever met de temperatuurmodus werken, kunt u kiezen uit 10 verschillende temperatuurstanden.
Temperatuurstanden voor de kookplaat (B) Als u in plaats van de vermogensstanden liever met de temperatuurstanden werkt, gaat u door nogmaals op de Stand (1-5) 1 2 3 4 5 Temperatuur [°C] 60 80 100 120 140 keuzetoets te drukken de temperatuurmodus. Stand (6-10) 6 7 8 9 10 (I) naar Temperatuur [°C] 160 180 200 220 240 Aanwijzing: de opgaven kunnen eventueel afwijken. De vooringestelde temperatuur (200 °C) wordt aangegeven.
Timerfunctie Met het apparaat kunt u een bepaalde tijd instellen voor de bereiding. Als de ingestelde tijd is afgelopen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld resp. gaat naar stand-by, zodat er niet meer verwarmd wordt. Tijdens de werking kunt u op elk moment de tijdinstelling veranderen door op de keuzetoets (F) of de keuzetoets (H) te drukken, de ingestelde vermogens- resp. temperatuurstand blijft hetzelfde.
de aanduiding in het LED-display constant van de aanduiding “Loc” naar de aanduiding van de ingestelde vermogens- of temperatuurstand. Als u de blokkering weer op wilt heffen, drukt u nog een keer langdurig (ca. 2-3 seconden) op de toets Timer/Blokkeren, “Loc” verschijnt niet meer in het LED-display en er klinkt een akoestisch signaal, de keuzetoetsen zijn weer vrijgegeven.
te besparen. U kunt de instelling altijd aan uw behoeften aanpassen. - Frituren : Hier is een temperatuurinstelling van 180 °C en een timer-instelling van 45 minuten vooringesteld. U kunt de temperatuur- en timer-instelling altijd aanpassen. - Braden : Bij dit programma is een temperatuur van 240 °C en een timer-instelling van 20 minuten vooringesteld, om zo snel op te warmen tot de temperatuur die voor het braden vereist is.
Vertraagde start Zorg ervoor dat u bij het gebruik van de „Vertraagde start“ in de buurt van het apparaat bent zodra de verwarmingsfunctie wordt geactiveerd. Tijdens het verwarmen moet er toezicht gehouden worden op het apparaat. Bij de programma's Melk (O) en Soep (P) kunt u een tijdspanne tussen 1 minuut en 24 uur vastleggen waarna het apparaat het programma moet starten. Om deze functie te gebruiken, gaat u als volgt te werk. 20 is 30 minuten.
Oplossen van mogelijke storingen Storing: Oorzaak: Oplossing: Het apparaat doet helemaal niets. De stekker zit niet in het stopcontact. Doe de stekker in het stopcontact. Het apparaat heeft zich tijdens het gebruik uitgeschakeld. Het apparaat werd te heet. Haal de stekker uit het stopcontact en reinig evt. de ventilatiegleuven. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur. De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, mogelijk werd er leeg kookgerei op de kookplaat gezet.
Storing: Oorzaak: Oplossing: Het controlelampje boven de Aan-/Uittoets brandt, maar het apparaat wordt niet warm. Het apparaat bevindt zich in de standbymodus, de verwarmingsfunctie is niet geactiveerd. Kies een bedrijfsstand, bijv. werken via de vermogensstanden of via de temperatuurstanden. Het apparaat bevindt zich in de standby-modus en heeft zichzelf uitgeschakeld. De automatische uitschakeling bij niet gebruik is geactiveerd. Zet het apparaat weer aan, als u het wilt gebruiken.
Onderhoud, reiniging en verzorging Trek altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen, voordat u het reinigt en opbergt! Gevaar voor een elektrische schok! Let er op dat er geen vloeistof binnen in het apparaat komt. Het apparaat nooit in water dompelen. Gevaar voor een elektrische schok! Gebruik voor het reinigen nooit scherpe of schurende reinigings-middelen of voorwerpen met scherpe randen.
Technische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ Nominale frequentie: 50/60 Hz Nominaal vermogen: 2000 W Veiligheidsklasse: II Meer aanwijzingen voor het energieverbruik van de inductiekookplaat - Het energieverbruik van het apparaat werd bepaald volgens DIN EN 60350-2:2014. - Om het energieverbruik bij het gebruik van de inductiekookplaat zo laag mogelijk te houden, raden wij u aan de respectievelijke instelling van de temperatuur/het vermogen alleen zo hoog te kiezen als nodig is en evt.
Verwijdering De verpakking van het product bestaat uit te recyclen materialen. Het verpakkingsmateriaal kan voor recycling afgegeven worden bij openbare inzamelplaatsen. Oude apparaten horen niet bij het huisvuil! In overeenstemming met wettelijke voorschriften moet het oude apparaat aan het einde van zijn levensduur ingeleverd worden bij een geordende opslag voor afval. Op die manier worden de waardevolle stoffen in oude apparaten hergebruikt en wordt het milieu gespaard.
PLAQUE À INDUCTION IK 4017.
Sommaire Sommaire 28 Pannes et solutions 47 Généralités Introduction Déclaration de conformité UE Utilisation conforme 29 29 29 29 Maintenance, nettoyage et entretien 49 Caractéristiques techniques 50 Composants / contenu de l’emballage 30 Recyclage 51 Sécurité Consignes générales de sécurité Explication des symboles 31 31 36 Installation et montage Avant la première utilisation 37 37 Utilisation Récipients adaptés Préparation de base Utilisation de l’appareil 38 38 39 40 28
Généralités Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi une plaque à induction QUIGG. Vous venez d’acquérir un produit de grande qualité qui satisfait les normes de performance et de sécurité les plus élevées. Afin de manipuler correctement l’appareil et de garantir sa longévité, nous vous recommandons de respecter les indications suivantes. Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment les consignes de sécurité avant la mise en service de l’appareil.
Composants/Contenu de l’emballage A B C D E F G H I J Q P O N M L K A) Plaque de verre B) Foyer C) Panneau de commande (avec les touches D à Q) Touche de sélection : « MAX » D) (passage immédiat à la puissance maximale) E) Touche de sélection : « MIN » (passage immédiat à la puissance minimale) F) Touche de sélection : Diminution durée/température/puissance G) Écran LED H) Touche de sélection : Augmentation durée/ température/puissance I) J) Touche de sélection : Sélectio
Sécurité Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité énoncées ciaprès. Le non-respect de ces consignes peut engendrer des risques d’accident et de blessures, ainsi que des dommages matériels ou des dysfonctionnements de l’appareil.
Risques liés à l’utilisation d’appareils électriques - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur avec terre, installée de manière conforme et dont la tension de secteur respecte la plaque signalétique. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- - - - nettoyage et lors de dysfonctionnements ! Ne tirez jamais sur le cordon électrique ! Risque d’électrocution ! Assurez-vous de ne jamais placer le cordon électrique ou l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de chaleur. Placez le cordon électrique de telle manière qu’il n’entre pas en contact avec des objets chauds ou tranchants. Risque d’électrocution ! Ne pliez jamais le cordon électrique et ne l’enroulez pas autour de l’appareil sous peine de rupture du cordon.
- Veillez à placer l’appareil sur une surface plane, antidérapante et résistante à la chaleur. La surface doit être facile à nettoyer, car il est parfois difficile d’éviter les projections. - Posez l’appareil exclusivement sur une surface stable et non inflammable. Veillez à ce que la plaque de cuisson soit éloignée au minimum de 10 cm des murs et autres objets, afin de garantir une ventilation optimale.
- - - - - plaques de cuisson à induction (voir la section « Quels sont les récipients de cuisson (casseroles, poêles, etc.) adaptés à cet appareil ? »). Ne déposez aucune carte de crédit, cassette magnétique ou autre appareil magnétique sur la plaque de verre pendant le fonctionnement. Vous pourriez perdre des données. Nous excluons toute responsabilité en cas de perte de données ! Ne déposez pas de récipient de cuisson vide sur la plaque à induction en marche.
- N’utilisez pas de détergents ou de produits récurants puissants. - Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. - Respectez les indications du chapitre « MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». EXPLICATION DES SYMBOLES Les avertissements importants sont désignés par ce symbole. Danger – Concerne les dommages corporels Attention – Concerne les dommages matériels Les informations importantes sont désignées par ce symbole. Attention ! Surface chaude.
Installation et montage Avant la première utilisation Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du transport afin d’éviter tout danger. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à notre SAV. Vous trouverez l’adresse de notre SAV dans nos conditions de garantie ainsi que sur la carte de garantie. L’appareil est placé dans un emballage en vue d’éviter tout dégât lors du transport.
Utilisation Récipients adaptés Attention ! Utilisez exclusivement des récipients de cuisson adaptés aux plaques de cuisson à induction. Utilisez uniquement des récipients à fond plat (casseroles, poêles, etc.). Le fond ne doit présenter aucune irrégularité sur l’intégralité sa surface. Vous évitez ainsi, en particulier lorsque vous chauffez de l’huile, un dysfonctionnement éventuel de l’appareil qui peut conduire à des dangers en raison de l’huile surchauffée.
Veillez à maintenir une distance suffisante avec les appareils et objets sensibles aux champs magnétiques (par ex. téléviseur, radio, magnétophone, etc.). De nombreux aliments ne peuvent pas être cuits à trop haute température ni frits parce que la cuisson ne serait pas régulière dans ce cas, et que cela pourrait entraîner la formation d’acrylamide pour les produits contenant de l’amidon (les frites par exemple).
Utilisation de l’appareil La plaque à induction détecte si elle a été mise en marche sans récipient de cuisson ou si le récipient de cuisson a été retiré en cours de fonctionnement. Dans ces cas de figure, un signal sonore répétitif retentit, le message d’erreur « E0 » apparaît sur l’affichage et l’appareil s’éteint au bout de 60 secondes environ. raît sur l’affichage pour signaler que l’appareil est prêt à fonctionner ou pour d’autres réglages.
soit 240 °C), indépendamment du fait que vous vous trouviez en mode puissance ou en mode température et quel que soit le réglage que vous ayez effectué dans chacun des modes. En appuyant sur la touche de sélection « MIN », vous activez immédiatement le niveau de puissance minimal (200 W soit 60° C). Si vous avez procédé à un réglage de la durée via la fonction minuterie, celui-ci reste inchangé lorsque vous passez du niveau de température ou de puissance maximal au niveau minimal.
Niveaux de température pour la plaque de cuisson (B) Si vous préférez utiliser les niveaux de température plutôt que les niveaux de puissance, appuyez à nouveau deux Niveau (1-5) 1 2 3 4 5 Température [°C] 60 80 100 120 140 fois sur la touche de sélection (I) pour passer en mode température. Niveau (6-10) 6 7 8 9 10 Température [°C] 160 180 200 220 240 Remarque : ces données peuvent différer le cas échéant. La température préréglée (200 °C) s’affiche.
Fonction minuterie L’appareil vous offre la possibilité de définir une durée de fonctionnement. Une fois cette durée écoulée, l’appareil s’éteint, ou se met en mode Veille automatiquement : il ne chauffe plus. En cours de fonctionnement, vous pouvez à tout moment modifier le réglage de la durée en appuyant sur les touches de sélection (F) ou (H). Le niveau de température ou de puissance réglé reste inchangé.
« Loc » ou l’affichage du niveau de puissance ou de température réglé. Si vous souhaitez annuler le verrouillage, appuyez une nouvelle fois de manière prolongée (env. 2-3 secondes) sur la touche Minuteur/Verrouillage ; les lettres « Loc » disparaissent de l’affichage LED et un signal sonore retentit indiquant que les touches de sélection sont déverrouillées.
vous pouvez modifier le réglage selon vos besoins. - Friture : la température est préréglée sur 180 °C et le minuteur sur 45 minutes. Vous avez la possibilité de modifier le réglage de la température et du minuteur à tout moment. - Rôtissage : pour ce programme, la température est préréglée sur 240 °C et le minuteur sur 20 minutes, pour atteindre rapidement la température nécessaire au rôtissage. Vous pouvez bien sûr modifier à tout moment la température et la durée selon vos souhaits.
Retarder l’heure de début Lors de l’utilisation de la fonction « Retarder l’heure de début », assurez-vous de vous tenir près de l’appareil dès que la fonction de chauffage est activée. L’appareil doit être surveillé pendant le processus de chauffe. Sur les programmes Lait (O) et Soupe (P), vous avez la possibilité de fixer un intervalle de temps entre 1 minute et 24 heures, après lequel l’appareil doit démarrer le programme.
Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne fonctionne pas. La fiche n’est pas reliée à la prise secteur. Insérez la fiche dans la prise secteur. L’appareil s’est éteint en cours de fonctionnement. L’appareil était trop chaud. Débranchez l’appareil du secteur et, le cas échéant, nettoyez les fentes d’aération. Laissez refroidir l’appareil à température ambiante.
Panne : Cause : Solution : Le voyant au-dessus de la touche Marche /Arrêt est allumé, mais l’appareil ne chauffe pas. L’appareil se trouve en mode Veille ; la fonction de chauffage n’est pas activée. Sélectionnez un mode de fonctionnement, par ex. par niveaux de puissance ou de température. L’appareil se trouvait en mode Veille et s’est éteint tout seul. L’arrêt automatique en cas de non-utilisation s’est déclenché. Rallumez l’appareil si vous désirez l’utiliser.
Maintenance, nettoyage et entretien Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger ! Risque d’électrocution ! • Pour nettoyer l’extérieur du boîtier, utilisez un tissu sec, tout au plus légèrement humidifié et bien essoré. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Caractéristiques techniques Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance nominale : 2000 W Classe de protection : II Autres consignes sur la consommation d’énergie de la plaque de cuisson à induction : - La consommation d’énergie de l’appareil a été établie conformément à la norme DIN EN 60350-2:2014.
Recyclage L’emballage du produit est composé de matériaux recyclés. Le matériel d’emballage peut être remis aux centres de tri publics pour être réutilisé. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques ! Selon les prescriptions légales, lorsqu’un appareil n’est plus en état de fonctionner, il doit être amené à un centre de tri attribué. Les matériaux contenus dans l’appareil pourront ainsi être réutilisés et l’environnement préservé.
INDUKTIONSKOCHPLATTE IK 4017.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsangabe 54 Störung und Behebung 73 Allgemeines Einführung EU-Konformitätserklärung Bestimmungsgemäße Verwendung 55 55 55 Wartung, Reinigung und Pflege 75 Technische Daten 76 55 Entsorgung 77 Produktbestandteile/ Lieferumfang 56 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Symbolerklärung 57 57 62 Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch 63 63 Bedienung Benutzung des Gerätes Grundlegende Vorbereitung Bedienung des Gerätes 64 64 65 66 54
Allgemeines Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für eine Induktionskochplatte von Quigg entschieden haben. Sie haben damit ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben, das höchste Leistungs- und Sicherheitsstandards erfüllt. Für den richtigen Umgang und eine lange Lebensdauer empfehlen wir Ihnen die nachfolgenden Hinweise zu beachten. Bitte lesen Sie die Anleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Produktbestandteile / Lieferumfang A B C D E F G H I J Q P O N M L K A) Glasplatte B) Kochplatte C) Bedienfeld (darauf D bis Q) D) Auswahltaste: „MAX“ (sofort auf maximale Leistung) E) Auswahltaste: „MIN“-Taste (sofort auf minimale Leistung) F) Auswahltaste: Reduzierung Zeit/ Temperatur/Leistung G) LED – Display H) Auswahltaste: Erhöhung Zeit/ Temperatur/Leistung I) Auswahltaste: Auswahl -> Leistung oder Temperatur 56 J) Ein-/Aus-Taste Programmtaste: Kochen K) L) Program
Sicherheit Lesen und beachten Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Bei Nichtbeachten bestehen erhebliche Unfall- und Verletzungsrisiken sowie die Gefahr von Sach- und Geräteschäden.
Gefahren beim Umgang mit Elektrogeräten - Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer Netzspannung gemäß Typenschild an. - Bei der Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine vom Hersteller benannte Fachwerkstatt ersetzt werden, um Verletzungs- und Unfallgefahren sowie Schäden am Gerät zu vermeiden. - Achten Sie darauf, dass sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befindet und frei zugänglich ist, um das Gerät im Störfall schnell vom Netz zu trennen.
- - - - nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung oder bei Betriebsstörungen! Niemals am Netzkabel ziehen! Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät nie auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. Stromschlaggefahr! Knicken Sie das Netzkabel keinesfalls und wickeln Sie es nicht um das Gerät, da dies zu einem Kabelbruch führen kann.
die Glasplatte während des Betriebes beschädigt werden, schalten Sie das Gerät sofort ab, trennen es vom Netz und kontaktieren eine Fachwerkstatt. - Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und hitzebeständige Unterlage stellen. Die Fläche sollte leicht zu reinigen sein, da Spritzer nicht immer vermeidbar sind. - Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine stabile und feuerfeste Unterlage.
durch, solange es heiß ist oder sich heiße Gegenstände, Speisen oder Flüssigkeiten darauf befinden. Verbrennungsgefahr! - Träger von Herzschrittmachern oder anderen elektronischen Implantaten müssen vor Inbetriebnahme einen Facharzt aufsuchen, um die Verträglichkeit der Induktionskochplatte mit dem Implantat zu klären. - Stellen Sie nur geeignetes Kochgeschirr (siehe Abschnitt „Welches Kochgeschirr (Töpfe, Pfannen etc.) ist für dieses Gerät geeignet?“) auf die Induktionskochplatte.
schließen. Der Stromkreis der Wandsteckdose muss mit mindestens 16A abgesichert sein. - Nur Original Zubehör verwenden! Bei Verwendung von nicht Original Zubehör ist mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen. Bei Unfällen oder Schäden mit nicht Original Zubehör entfällt jede Haftung. Bei der Verwendung fremder Zubehörteile und daraus resultierenden Geräteschäden erlischt jeglicher Garantieanspruch. - Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie - - es reinigen und/oder verstauen.
Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Serviceadresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen auf der Garantiekarte. Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. • Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung.
Bedienung Benutzung des Gerätes Achtung! Bitte benutzen Sie ausschließlich Kochbehälter, welche für Induktionskochplatten geeignet sind. Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr (Töpfe, Pfannen etc.) mit ebenem Boden. Der Boden darf über die gesamte Fläche keinerlei Unebenheiten aufweisen. Insbesondere beim Erhitzen von Öl vermeiden Sie so eine eventuelle Fehlfunktion des Gerätes, die zu Gefährdungen durch überhitztes Öl führen könnte. Welches Kochgeschirr (Töpfe, Pfannen etc.
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Geräten und Gegenständen (z. B. Fernseher, Radio, Kassettenrecorder etc.), die empfindlich auf Magnetfelder reagieren. Viele Lebensmittel sind nicht dafür geeignet, bei zu hohen Temperaturen zubereitet bzw. frittiert zu werden, da diese sonst nicht gleichmäßig gegart werden oder sich bei stärkehaltigen Produkten, wie beispielweise Pommes Frites, Acrylamid bilden kann.
Bedienung des Gerätes Die Induktionskochplatte erkennt, wenn sie ohne Kochgeschirr in Betrieb genommen wird oder wenn das Kochgeschirr während des Betriebes entnommen wird. In diesen Fällen ertönt ein sich wiederholendes akustisches Signal, auf dem Display erscheint die Fehlermeldung „E0“ und das Gerät schaltet sich nach ca. 60 Sekunden ab. HINWEIS: Beachten Sie bitte, dass die einzelnen Bedienelemente auf dem Bedienfeld aus Sicherheitsgründen (für Kinder) nicht bei sehr kurzen Berührungen reagieren.
finden und welche Einstellung Sie im jeweiligen Modus vorgenommen haben, die höchste Stufe (2000W bzw. 240°C) aktivieren. Durch Drücken der Auswahltaste „MIN“ aktivieren Sie sofort die niedrigste Stufe (200W bzw. 60°C). Falls Sie eine Zeiteinstellung über die TimerFunktion vorgenommen haben bleibt diese vom Wechsel in die höchste bzw. niedrigste Temperatur- bzw. Leistungsstufe unberührt. Die Vorgehensweise zur Auswahl der jeweiligen Betriebsmöglichkeit und die Einstellung der jeweiligen Leistungsbzw.
Temperaturstufen für die Kochplatte (B) Wenn Sie statt der Leistungsstufen lieber mit den Temperaturstufen arbeiten möchten, wechseln Sie durch weiteres Stufe (1-5) 1 2 3 4 5 Temperatur [°C] 60 80 100 120 140 Drücken der Auswahltaste den Temperaturmodus. Stufe (6-10) 6 7 8 9 10 (I) in Temperatur [°C] 160 180 200 220 240 Hinweis: Die Angaben können ggf. abweichen. Die voreingestellte Temperatur (200°C) wird angezeigt.
Timerfunktion Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, eine bestimmte Zeit für den Betrieb einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab bzw. in den Standby – Modus, so dass kein Heizvorgang mehr stattfindet. Während des Betriebes können Sie jederzeit durch Drücken der Auswahltaste (F) oder der Auswahltaste (H) die Zeiteinstellung verändern, die eingestellte Leistungs- bzw. Temperaturstufe bleibt unverändert.
die Sperrfunktion aktiv ist wechselt die Anzeige im LED-Display ständig von der Anzeige „Loc“ zur Anzeige der eingestellten Leistungs- bzw. Temperaturstufe. Wenn Sie die Sperrung wieder aufheben möchten, drücken Sie nochmals langandauernd (ca. 2-3 Sekunden) die Taste Timer/Sperren, das „Loc“ erscheint nicht mehr im LED-Display und ein akustisches Signal ertönt, die Auswahltasten sind wieder frei gegeben.
- Frittieren : Hier ist eine Temperatureinstellung von 180°C und eine Timer-Einstellung von 45 Minuten voreingestellt. Sie haben die Möglichkeit die Temperatur- und TimerEinstellung jederzeit anzupassen. - Braten : Bei diesem Programm ist eine Temperatur von 240°C und eine Timer-Einstellung von 20 Minuten voreingestellt, um so eine schnelle Erwärmung auf die zum Braten erforderliche Temperatur zu erreichen.
Verzögerter Start Stellen Sie sicher, dass Sie bei Nutzung des "Verzögerten Starts" in der Nähe des Gerätes sind, sobald die Heizfunktion aktiviert wird. Das Gerät muss während des Heizvorganges beaufsichtigt sein. Bei den Programmen Milch (O) und Suppe (P) haben Sie die Möglichkeit eine Zeitspanne zwischen 1 Minute und 24 Stunden festzulegen, nach der das Gerät das Programm starten soll. Um diese Funktion zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor.
Störung und Behebung Störung: Ursache: Behebung: Das Gerät zeigt keine Funktion. Der Netzstecker ist nicht mit der Steckdose verbunden. Den Netzstecker in die Steckdose einstecken. Das Gerät hat sich während des Betriebes abgeschaltet. Gerät wurde zu heiß Trennen Sie das Gerät vom Netz und reinigen Sie ggf. die Lüftungsschlitze. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen. Der Überhitzungsschutz hat ausgelöst, möglicherweise wurde leeres Kochgeschirr auf die Kochplatte gestellt.
Störung: Ursache: Behebung: Die Kontrollleuchte über der Ein-/ Aus-Taste leuchtet, aber das Gerät heizt nicht. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus, die Heizfunktion ist nicht aktiviert. Wählen Sie eine Betriebsart z. B. Betrieb über Leistungsstufen oder über Temperaturstufen. Das Gerät befand sich im StandbyModus und hat selbst abgeschaltet. Die automatische Abschaltung bei Nichtbenutzung hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn Sie es benutzen möchten.
Wartung, Reinigung und Pflege Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Stromschlaggefahr! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gelangt. Das Gerät nie in Wasser tauchen. Stromschlaggefahr! Benutzen Sie zur Reinigung nie scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel oder scharfkantige Gegenstände.
Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 2000 W Schutzklasse: II Weitere Hinweise zum Energieverbrauch der Induktionskochplatte: - Der Energieverbrauch des Gerätes wurde nach DIN EN 60350-2:2014 ermittelt. - Um den Energieverbrauch bei der Benutzung der Induktionskochplatte möglichst gering zu halten, empfehlen wir Ihnen die jeweilige Temperatur-/Leistungseinstellung nur so hoch als nötig zu wählen und ggf.
Entsorgung Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungsmateral kann an öffentlichen Sammelstellen zur Wiederverwendung abgegeben werden. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Entsprechend gesetzlicher Vorschriften muss das Altgerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zugeführt werden. Dabei werden im Altgerät enthaltene Wertstoffe wiederverwertet und die Umwelt geschont.
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE +32 (0) 280 808 18 Kosten telefoonnetwerk zonder extra kosten • Coût d’un appel depuis un poste fixe, sans supplément • Festnetzgebühren ohne Zusatzkosten E-mail: info@hup-service.be © Copyright Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van: HUP Vertriebs-GmbH, Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.