PGU 2013 5 INSTRUCCIONES DE USO 6 3 MANUEL D’UTILISATION 20 4 OPERATING MANUAL 34 > ISTRUZIONI D’USO 48 u BRUKSANVISNING 62 1 GEBRUIKSAANWIJZING 76 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES 90 y NAVODILA ZA UPORABO 104 man_PGU2013_('18)_V1.
1 7 11 10 2 man_PGU2013_('18)_V1.
100 cm PICTURES 100 cm ES FR GB IT NO NL PT SL 1 Reflector Réflecteur Reflector Riflettore Reflektor Reflector Refletor Reflektor 2 Pantalla de llama Coupeflamme Rede difusora Zaslon za plamen 3 Base del quemador Flame screen Schermo Flammeskjerm Vlamscherm della fiamma Base du brû- Burner base Base del bru- Brennunderlag Branderkop leur ciatore Base do queimador Baza gorilnika 4 Reja de entrada de aire Grille d’ad- Air admitRecinzione Lufttilganmission d’air tance fence dell'
Model name Gas patio heater Gas GB Gas < 15kg Type Gas terrassevarmer Gas DK Kaasun < 15kg Model Kaasu terassinlämmitin Kaasu FI Catégorie de gaz Gaz < 15kg Modèle Patio chauffage à gaz Gaz FR/BE Categoria di gas Gasskategori Gas <15kg Modello Stufa a fungo a gas Gas IT Gass <15kg Modell Gass terrassevarmeren Gass NO Gas categorie Gas <15kg Model Gas terrasverwarmer Gas NL Gaskategori Gas < 15kg Modell Gas uteplats värmare Gas SE Kategorija plina Plina < 15 kg Plina Model SL
ÍNDICE u INNHOLDSFORTEGNELSE Medidas de seguridad Bruksanvisning Esamblaje Montering av ovnen Uso Drift Almacenamiento Lagring Limpieza y cuidadose Rengjøring og stell Resolución de problemas Problemløsning Fin de la vida útil Slutten på brukstiden Disposiciones de garantía Garantibetingelser 3 TABLE DES MATIÈRES 1 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzingen Conseils d’utilisation De kachel monteren Montage du chauffage Bedrijf Fonctionnement Opslag Stockage Reiniging en onderhoud Netto
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) E ste calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligroso y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventiladas. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta. La superficie arriba indicada es la suma de la superficie de las paredes. G 5 • L ea este manual de usuario cuidadosamente antes de utilizar el aparato y consérvelo a fin de poder consultarlo posteriormente.
• N o se permiten modificaciones del producto. • Este radiador está fabricado en conformidad con lo textos pertinentes del estándar EN 14543:2005+A1:2007. • Mantenga las instrucciones para consultas futuras. AVERTISSEMENTS • L ea las instrucciones antes de la instalación y el uso. Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor. • Utilice este aparato solo para los fines previstos.
5 • C uando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peligro de incendio. • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran niños o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor. Asegúrese de que los niños siempre son conscientes de la presencia de un elemto caliente.
• • • • capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña. L as tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Los menores de 3 años deben mantenerse lejos, a menos que se encuentren bajo supervisión constante.
• N o cubra u obstruya el radiador cuando esté en uso. Si no consulta o sigue las normas, instrucciones y explicaciones, la garantía perderá su validez, y el fabricante no se hará cargo de ningún daño sufrido por el aparato o su entorno según los términos de la garantía. 5 • L ea las instrucciones antes de la instalación y el uso. • Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor. • No obstruya los agujeros de ventilación de la carcasa de la bombona.
• • • • • oscuro. Use siempre un regulador adecuado y de baja presión autorizado. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor local. Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bombona especificada por el fabricante. En caso de fuertes vientos, ponga especial atención para que el aparato no se vuelque. Los conductos o la manguera flexible debe cambiarse dentro de los intervalos prescritos. A pague inmediatamente el aparato si detecta olor a gas y apague la llama encendida.
• • • • • • • (5kPa) dependiendo del país. La instalación debe adecuarse a los códigos locales, o en ausencia de códigos locales, al estándar para el almacenamiento y manejo de gas licuado del petróleo. Una bombona abollada, oxidada o dañada puede ser peligrosa y debe comprobarla un especialista de gas autorizado. Nunca utilice una bombona de gas con una conexión de válvula dañada. La bombona debe prepararse para que retire el vapor de la bombona que se use.
Both ends open - Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Especificaciones Voltaje max.: Voltaje min.
Paso 1: picture 3 • Ponga los 3 soportes de poste (9) en cada posición en la base (10) tal como muestra la imagen 2. • Utilice los 3 tornillos M8 x 16 mm para unir los soportes del poste (9) y la base (10). Paso 2: picture 4 • Ponga el poste (7) sobre los 3 soportes del poste (9). • Utilice los 6 tornillos M6 x 35 mm y las tuercas para conectar el poste (7) a los 3 soportes del poste (9). Apriete los tornillos y las tuercas.
• nes de montaje suministradas junto con el regulador del gas y/o la bombona de gas. Ponga la bombona del gas sobre la base (10). USO ENCENDER EL CALEFACTOR Compruebe que el sello del regulador está bien ajustado y puede realizar su función. a) Abra la válvula de la bombona del gas. b) Pulse y gire el mando de control variable (5) a la posición PILOTO (gire 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj). c) Pulse hacia abajo el mando de control variable y sujételo 30 segundos.
• • • • tor están libres de cualquier resto u obstáculo. Si lo hay, se pueden encontrar nidos de arañas o insectos, limpie los agujeros con un limpiador potente de tuberías o con aire comprimido. Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez al mes y cada vez que se cambie la bombona. Compruebe el montaje de la manguera para comprobar señales de abrasión extrema, cortes o rajas.
LIMPIEZA Y CUIDADOSE Advertencia: Asegúrese de que le calefactor está en posición de apagado y se ha enfriado! Advertencia: No limpie el calefactor con limpiadores que sean combustibles o corrosivos. • • • • • • • F rote las superficies cubiertas de polvo con un paño suave, húmedo y agua jabonosa.
Falta de presión del combustible El piloto no se queda Restos en torno al encendido piloto Mantenga el mando variable presionado durante 10-20 segundos o más una vez que se encienda la luz del piloto. Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas. Conexiones sueltas Limpie el área sucia. Mal termopar Apriete las conexiones. Fuga de gas en la línea Sustituya el termopar. La presión es baja Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas.
FIN DE LA VIDA ÚTIL S i no se va a utilizar la estufa, se recomienda desconectar la bombona de gas. También cortar la manguera de goma. En el caso que haya niños que puedan manipular la estufa, se deben retirar las partes que pudiesen resultar peligrosas. No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales.
CONSEILS D’UTILISATION (FR) e chauffage est pour usage externe uniC quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abondamment ventilés. Une zone abondamment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale. G 3 20 man_PGU2013_('18)_V1.indd 20 • L isez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure.
• C onservez les instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENTS • L ire les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Cet appareil doit être monté et la bouteille de gaz stockée en conformité avec les règlements en vigueur. • Utilisez ce dispositif uniquement dans son but prévu. Tout autre usage peut entraîner des brûlures, un incendie, une explosion, un accident, etc. • Installez l’appareil uniquement s’il est en conformité avec les réglementations, lois et normes locales.
3 • P our des raisons de sécurité, soyez attentifs lorsque des enfants ou des animaux sont à proximité du chauffage, comme avec tout autre dispositif de chauffage et assurezvous que les enfants soient toujours conscients de la présence d’un chauffage chaud.
• • • • cés sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en continu.
Si vous ne parvenez pas à consulter ou à suivre les règles, instructions et explicati ons, la garantie sera annulée et le fabricant ne prendra plus en charge aucun dom mage de l’appareil et/ou de votre environnement sous garantie. • L ire les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. • Cet appareil doit être monté et la bouteille de gaz stockée en conformité avec les règlements en vigueur. • N e bouchez pas les trous d’aération du logement de la bouteille.
• T oujours utiliser un régulateur basse pression adapté et agréé. En cas de doute contactez votre distributeur local. • Utilisez uniquement le type de gaz et le type de bouteille spécifiés par le fabricant. • En cas de vent violent, une attention particulière doit être accordée au basculement de l’appareil. • Le tube ou le tuyau flexible doit être changé aux intervalles prescrits. • Arrêtez immédiatement l’appareil si une odeur ou du gaz est détecté et éteignez toute flamme ouverte.
• • • • L a bouteille de gaz doit être disposée pour permettre l ‘évacuation de la vapeur de la bouteille en exploitation. Ne tordez jamais les tubes flexibles et les tuyaux. Ne raccordez jamais une bouteille de gaz déréglée au chauffage. Débranchez la bouteille de gaz lorsque le chauffage n’est pas utilisé. TEST DE FUITE L es raccordements de gaz sur le chauffage sont testés pour les fuites à l’usine avant expédition.
SPÉCIFICATIONS Puissance max.: Puissance min.
Étape 2: image 4 • Posez la tige (7) en haut des 3 fixations de tige (9). • Utilisez 6 boulons M6 x 35 mm et écrous pour raccorder la tige (7) aux 3 fixations de la tige (9). Vissez les boulons et les écrous. Étape 3: image 5 Étape 4: image 6, 7, 8 • Fixez les 3 broches 60 mm (boulons de support de tige) sur le capuchon du coupe-flamme (2). • Raccordez le tuyau de gaz (QA1) au raccord de gaz (image 7). Remarque: Le tuyau de gaz (QA1) n’est PAS inclus au chauffage. Le tuyau doit être acheté séparément.
FONCTIONNEMENT ACTIVER LE CHAUFFAGE Vérifiez que le joint du régulateur est correctement fixé et peut accomplir sa fonc tion. a) Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz. b) Appuyez et tournez le bouton de commande variable (5) sur la position PILOT (veilleuse) (90 ° à l’inverse des aiguilles d’une montre). c) Appuyez vers le bas le bouton de commande tenez-le pendant 30 secondes.
• • • nées ou des nids d’insectes sont trouvés nettoyez les trous avec un cure-pipe robuste ou de l’air comprimé. Ayez toujours un extincteur de feu chimique sec disponible. Pour la sécurité, laissez toujours un arrêt complet de 5 minutes avant de rallumer un chauffage chaud. Remplacez le tube ou tuyau de gaz dans l’intervalle décrit. REMPLACER LA BOUTEILLE DE GAZ • Arrêtez le chauffage. • Fermez la vanne de la bouteille de gaz.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement: Assurez-vous que le chauffage est arrêté et froid. Avertissement: Ne nettoyez pas le chauffage avec des nettoyants combustibles ou corrosifs. • • • • • • • ssuyez les surfaces couvertes de poudre avec un chiffon doux et humide et E de l’eau savonneuse.
La veilleuse vacille Manque de pression de carburant Maintenez le bouton variable enfoncé pendant 101 à 20 secondes ou plus après allumage de la veilleuse. Débris autour de la veilleuse Réservoir de carburant presque vide. Remplissez le réservoir. Raccords desserrés. Nettoyez la zone sale. Mauvais thermocouple Resserrez les raccords. Fuite de gaz Remplacez le thermocouple. La pression est basse Réservoir de carburant presque vide. Remplissez le réservoir.
FIN DE LA DURÉE DE VIE S i le chauffage au gaz n’est plus utilisé, il est recommandé de le débrancher de la bouteille de gaz. Il convient également de couper le flexible en caoutchouc. Si des enfants jouent avec le chauffage, s’assurer que les pièces dangereuses ont été retirées. Ne jamais jeter des produits non biodégradables dans l’environnement, mais les jeter conformément à la législation nationale en vigueur. À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets urbains.
DIRECTIONS FOR USE (GB) T his heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface G • R ead this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards.
WARNINGS • R ead the instructions before installation and use. This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations In force. • Only use the device for its intended purpose. Other usage may lead to burns, fire, explosion, crash, etc. • Install the heater only if it complies with local regulations, laws and standards; • Check if the information indicated on the type plate corresponds your situation before you connect the appliance.
• • • • • • • • • • 4 ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. I f the heater is damaged, it shall be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. In order to avoid overheating, do not cover the device.
appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. • C AUTION - some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. • D uring operation and just after operation the appliance will be extremely hot. NEVER touch it during operation or just operation.
• D o not move the appliance when in operation. • Shut off the valve at the gas cylinder and/ or the regulator: a. before moving the appliance b.
ASSEMBLING THE HEATER he manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is T not paid to the points described above. The use of this product and the elements required for that purpose is entirely at the end user’s own risk. HEATER LOCATION AND CLEARANCE Always maintain: (picture 1) - 120 cm clearance from combustible materials, - minimum 100 cm top clearance - minimum 100 cm side clearance - Heater must only be placed and used on a firm, level and stable underground.
ARNING: In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if W alight, the gas supply shall be shut off and the appliance shall be investigated and rectified before it is used again. . Turn the gas supply ON. And check all the connections with the soapy 3 water solution. No bubbles may appear! 4. In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply ON and recheck.
SPECIFICATIONS Max.Wattage: Min.
• se 6 pcs M6 x 35 mm bolts and nuts to connect the post (7) to the 3 pcs post U brackets (9). Tighten the bolts and nuts. Step 3: picture 5 Step 4: picture 6, 7, 8 • Secure the 3 pcs 60 mm pins (reflector support bolts) on the cap of flame screen (2). • Connect the gas hose (QA1) to the gas connector. (picture 7) Please note The gas hose (QA1) is NOT included with the heater.
a) b) c) Open the valve on the gas supply cylinder. Press and turn the variable control knob (5) to PILOT position (counterclockwise 90°). Press down the variable control knob and hold for 30 seconds. While holding down the variable control knob press the igniter button several times until the pilot flame ignited. Release the variable control knob 10~20 seconds after the ignition. Note: 1.
• • • • • came with your regulator. Replace the cylinder. Make sure there is no flame. Only when no flame: remove the plug or seal cap from the cylinder valve. Check for the presence and good state of the gasket before connecting the regulator to the new cylinder Check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfil its function. Perform leak test using soapy water solution.
• I n a salt-air environment, such as near an ocean, corrosion occurs more quickly than normal. Check frequently for corroded areas and repair them promptly. TROUBLESHOOTING Review these tips first and you may not need to call for service. Problem Pilot will not light Probable cause Solution Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON. Tank fuel empty Refill gas tank. Pilot injector blocked Clean or replace pilot injector.
Burner flame goes off immediately after ignition Low gas pressure Let the pilot flame stay lit for 10 minutes before setting variable knob to LO. Blockage in burner injector Clean or replace burner injector Base is not on a leveI surface Place heater on a IeveI surface Low gas pressure Replace cylinder with a new cylinder. Thick black smoke Blockage in burner Turn off the heater and Iet it cool. Remove blockage and clear burnerinside and outside.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance or components of the appliance shall always be for the account of the purchaser 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com 47 man_PGU2013_('18)_V1.
ISTRUZIONI PER L’USO (IT) uesto riscaldatore è solo per uso esterQ no. L’uso all’interno è pericoloso e assolutamente vietato. U tilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti. G > • P rima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA • Leggere le istruzioni prima di installazione e uso. Questo apparecchio deve essere installato e la bombola del gas conservata in conformità con le normative vigenti. • Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. Altri utilizzi possono portare a ustioni, incendio, esplosione, collisione, ecc. • Installare l’apparecchio solo in osservanza ai locali regolamenti, alle leggi e normative applicabili.
> • L ’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
essere tenuti sotto supervisione continua. • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere/spegnere l’apparecchio, a condizione che essa sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi connessi.
• N on ostruire i fori di ventilazione del carter della bombola. • N on spostare l’apparecchio quando è in funzione. • Chiudere il rubinetto della bombola del gas e/o il regolatore: a. prima di spostare l’apparecchio b. dopo l’uso • Il tubo o il tubo flessibile deve essere cambiato entro gli intervalli prescritti. • Utilizzare solo il tipo di gas e il tipo di bombola specificati dal produttore.
ASSEMBLAGGIO DELLA STUFA I l produttore non è responsabile per eventuali danni o rotture, qualora non vengano rispettate le avvertenze descritte ai punti precedenti. L ’uso di questo prodotto e gli elementi necessari per questo scopo sono interamente a rischio dell’utente finale.
ATTENZIONE: Non provare mai la tenuta mentre si fuma! TTENZIONE: In caso di perdite di gas, l’apparecchio non deve essere utilizA zato o se accesa, l’alimentazione del gas deve essere spenta e l’apparecchio deve essere analizzato e riparato prima di utilizzarlo nuovamente. . Aprire l’alimentazione del gas. E controllare tutti i collegamenti con la 3 soluzione di acqua saponata. Non devono apparire bolle! 4. Nel caso di una perdita, chiudere l’alimentazione del gas.
MONTAGGIO (figura 2) Strumenti necessari • Chiavi a estremità aperta da 10 e 13 mm • Chiave ad apertura regolabile (2) lunga 20 cm (8”) • Pinze a cerniera regolabile lunghe 23 cm (9”) • Cacciavite Philips con lama media • Nastro da idraulico per giunti • Flacone spray di acqua saponata per la prova di tenuta Parti fornite • Supporto (1) con alloggiamento del serbatoio (8) • Palo di montaggio (7) con 3 staffe da palo • Attacco del gas adatto per: - Tubo flessibile da Ø 8-12 mm (Attacco come element
• • • er il tubo del gas con i raccordi filettati: avvolgere 2 o più giri di nastro per P tubature intorno al tubo del gas prima di collegare il tubo del gas, per sicurezza. Avvolgere 2 o più giri di nastro di Teflon per tubature intorno al connettore di ingresso del bruciatore a gas e associare e collegare il tubo del gas. Utilizzare una chiave per serrare la connessione. Fissare l’unità bruciatore completata al palo con 4 bulloni M6 x10 mm (figura 8).
d) e) Ruotare la manopola di controllo variabile su LO e lasciarla lì per 5 minuti o più prima di girare la manopola di impostazione sulla temperatura desiderata. Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più per lasciare che il gas venga dissipato prima di ri-accenderlo per evitare una possibile esplosione di gas. Ripetere i passaggi da b a d.
STOCCAGGIO • • • • • • • • • ssicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off. A Chiudere sempre la valvola della bombola del gas dopo l’uso o in caso di una dispersione. Scollegare il serbatoio del gas dalla stufa. Conservare il serbatoio del gas in una stanza ben ventilata. Posizionarla lontano da materiali infiammabili, esplosivi o caldi e, preferibilmente, non in casa. Inoltre non deve mai essere riposto in cantina o in soffitta.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi R all’assistenza tecnica. Problema La spia pilota non si accende Causa probabile Soluzione La valvola del gas può essere OFF Aprire la valvola del gas. Serbatoio del carburante vuoto Riempire il serbatoio del gas. Iniettore del pilota bloccato Pulire o sostituire l'iniettore del pilota.
La fiamma del bruciatore si spegne immediatamente dopo l’accensione Bassa pressione del gas Lasciare che la fiamma pilota rimanga accesa per 10 minuti prima di mettere la manopola variabile su LO. Ostruzione nell'iniettore del bruciatore Pulire o sostituire l'iniettore del bruciatore. La base non è su una superficie piana Il riscaldatore è posto su una superficie piana. Bassa pressione del gas Sostituire la bombola con una nuova.
DISPOSIZIONI DI GARANZIA S ul presente apparecchio è concessa una garanzia di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita di componenti difettate. La presente garanzia è disciplinata dalla seguenti condizioni: 1.
BRUKSANVISNING (NO) Denne ovnen er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene G • L es denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale / nasjonale lover, forskrifter og standarder.
ADVARSLER • L es bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter. • B ruk bare enheten til sitt tiltenkte formål. Annen bruk kan føre til brannskader, brann, eksplosjon, krasj, etc. • Plasser ovnen i henhold til instruksjonene i avsnitt om installasjon i denne bruksanvisningen. • D enne ovnen er produsert i henhold til CE-sikkerhetsstandardene.
• • • • • • • • • • u som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. En skadet apparatet må alltid byttes ut av en faglært elektriker eller av leverandøren. Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. For å unngå overoppheting må apparatet aldri tildekkes.
ser om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte og forstår de farer som er knyttet til bruken. • Barn som har fylt 3, men er yngre enn 8 år, må ikke kople til, justere eller rengjøre apparatet eller foreta vedlikehold som skal utføres av brukeren. • F ORSIKTIGHET - Noen deler av dette produktet kan bli svært varme og forårsake forbrenninger. V ær spesielt oppmerksom med barn og sårbare mennesker til stede. • I vanlig drift og rett etter bruk vil apparatet være ekstremt varmt.
• I kke flytt på apparatet når det er i drift. • S teng ventilen på gassflasken og / eller regulatoren: a. før du flytter apparatet b. etter bruk • Slangen eller den fleksible slangen må byttes innenfor de foreskrevne intervallene. • Bruk kun den type gass og type sylinder som er spesifisert av produsenten. • Ved kraftig vind må du ta spesielle forholdregler mot at apparatet velter. • At eventuelle reparasjoner og / eller vedlikehold kun utføres av en faglært tekniker.
PLASSERING OG KLARING FOR OVNEN Hold alltid: (bilde 1) - 120 cm klaring fra brennbart materiale - minimum 100 cm klaring på toppen - minsteavstand 100 cm på sidene - Ovnen må kun plasseres og brukes på et fast, jevnt og stabilt underlag. KRAV TIL GASSEN • • • • • • • • • • • Bruk bare propan, butan eller LGP. Se typeskiltet på apparatet. Maksimal størrelse på sylinder som er egnet for apparatet er Ø 30 cm x (6065) cm (høy).
SKJEMATISK REPRESENTASJON AV UTEOMRÅDER Åpen Begge ender åpen > 30% av totalt veggareal for å være åpent og fritt Åpne side må være > 25 % av totalt veggareal SPESIFIKASJONER Maks. wattstyrke: Min.
• • • • • • • - Ø 8-12 mm slange (Kobling som egen del i esken) Montert i samsvar med G1/2 som standard Bemerk: Gasslange og gassregulator er ikke inkludert Reflektor på 820 mm bestående av 4 stykker med: 9 stk skiver Ø 8 mm 9 stk M6*10 mm bolter 9 stk M8 kapselmutre 3 stk 60 mm pinner for reflektorstøtte 4 stk bolter M6x10 mm for montering av stang og brenner 6 stk bolter og muttere M6X35 mm for stang og stangbrakett 3 stk bolter M8x16 mm for stangbrakett og stativ Brakett med 2 hjul inkludert
Trinn 6: bilde 11 • Løft tankhuset (8) og legg det på stangplaten (9) • Koble den andre enden av gasslangen i henhold til monteringsanvisningen som følger med gasslangen og/eller leveres med gassregulatoren. Bemerk: Gasslangen (QA1) følger IKKE med ovnen. Gassregulatoren følger ikke med ovnen. • • oble regulatoren til gassflasken (ikke inkludert) i henhold til monteringsanK visningen som tilføres sammen med gassregulatoren og/eller gassflasken. Sette gassflasken på basen (10).
• • • • byttes. Kontroller slangene for tegn på ekstrem slitasje eller kutt. Mistenkte områder bør lekkasjetestes. (Hvis slangen lekker må den skiftes ut med en ny en som er i samsvar med lokale standardforskrifter.) Hvis den viser tegn til sprekking, oppsplitting eller annen forringelse skal den byttes ut med ny slange av samme lengde og av tilsvarende kvalitet. Pass på at ventilasjonsåpningen av sylinderens kabinett, kontrollrommet, brenneren og sirkulasjonsluftpassasjene i ovnen er fri for rusk.
RENGJØRING OG STELL Advarsel: Pass på at ovnen er i nøytral stilling og er kald! Advarsel: Ikke rengjør ovnen med rengjøringsmidler som er brennbare eller etsende. • • • • • • • ørk av pulverlakkerte overflater med en myk, fuktig klut og såpevann. T Fjern rusk, edderkopper og insektsreir fra ventilasjonsåpninger i sylinderkabinettet, kontrollrommet, brenner og sirkulasjonsluftpassasjer av ovnen med en robust piperenser eller trykkluft for å holde apparatet rent og sikkert for bruk.
Pilot vil ikke holde seg tent Mangel på drivstofftrykk Hold kontrollknappen inne i 10-20 sekunder eller mer etter at pilotlyset er tent. Tanken er nesten tom. Fyll opp gasstanken. Løsobjekter rundt pilotlyset Rengjør det skitne området. Løse koblinger Stram tilkoblingene. Termoelementet er defekt Bytt ut termoelementet. Gasslekkasje på linjen Sjekk tilkoblingene. Trykket er lavt Tanken er nesten tom. Fyll opp gasstanken. Åpningen er blokkert Ta ut og rengjør den.
SLUTTEN PÅ BRUKSTIDEN ersom det er bestemt at gassovnen ikke skal brukes lenger, anbefales det at D den kobles fra gassbeholderen. Kutt også gummislangen. Dersom barn leker med ovnen, sørg for at farlige deler er fjernet. Kast aldri ikke-nedbrytbare produkter i miljøet, men kast dem i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning. På slutten av sin levetid, må ikke produktet kastes som husholdningsavfall.
u 75 man_PGU2013_('18)_V1.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) it product is uitsluitend voor gebruik buiD tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruimtes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn. Het grondoppervlak is de som van de oppervlakte van de muren. G • L ees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later.
• A anpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegestaan. • D e z e v e r w a r m e r i s g e c o n s t r u e e r d conform de relevante teksten in de EN14543:2005+A1:2007 norm • Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik WAARSCHUWINGEN • L ees de instructies voor installatie en gebruik. Dit installatie van dit toestel en de opslag van de gasfles moet gebeuren volgens de geldende regelgevingen. • Gebruik het toestel enkel voor de bestemde doeleinden.
• • • • • • • • • 1 materialen staat, ontstaat er brandgevaar. Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wanneer kinderen of dieren in de buurt van het apparaat zijn, zoals bij elk verwarmingstoestel, en verzeker dat kinderen zich steeds bewust zijn van de aanwezigheid van een het apparaat.
• • • • lijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen. Het schoonmaken en uitvoeren van ander onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht. Kinderen onder de 3 jaar mogen uitsluitend in de buurt komen onder voortdurend toezicht.
1 • D e verwarmer tijdens gebruik nooit bedekken of hinderen. • B ij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels, instructies en uitleg, zal de garantie niet langer geldig zijn en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van schade aan het toestel en/of de omgeving onder garantie. • L ees de instructies voor installatie en gebruik. • Dit installatie van dit toestel en de opslag van de gasfles moet gebeuren volgens de geldende regelgevingen.
• • • • • gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren plaats. Gebruik steeds een geschikt en goedgekeurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw buurt bij twijfel. Gebruik enkel het type gas en de type fles gespecifieerd door de fabrikant. In het geval van sterke wind moet in het bijzonder aandacht geschonken worden aan het voorkomen van het omvervallen van het toestel. De leiding of de flexibele slang moet binnen de voorgeschreven periodes vervangen worden.
• • • • • • en gedeukte, verroeste of beschadigde gasfles kan gevaarlijk zijn en moet E gecontroleerd worden door een erkend, toegewijd gasspecialist. Gebruik nooit een gasfles met een beschadigde ventielaansluiting. De gasfles moet zo opgesteld worden zodat dampen worden aangezogen vanuit de fles. Verdraai nooit de flexibele leidingen en slangen. Sluit nooit een niet-geregelde gasfles aan. Verwijder de gasfles wanneer de verwarmer niet in gebruik is.
Specificaties Max. vermogen: Min.
Stap 3: figuur 5 Stap 4: figuur 6, 7, 8 • Bevestig de 3 60 mm pinnen (bouten ter ondersteuning van de reflector) op de kap van het vlamscherm (2). • Sluit de gasslang (QA1) aan op de gasaansluiting (figuur 7). Merk op: De gasslang (QA1) wordt NIET meegeleverd met de verwarmer. De slang moet afzonderlijk aangekocht worden. Minimum/maximum lengte van de gasslang: 140-160 cm Schroefaansluiting (France G1/2) volgens de norm gemonteerd Slangen van Ø 8-13 mm kunnen ook gemonteerd worden.
kan vervullen. a) Open de gasklep aan de gasfles. b) Druk en draai de verstelbare regelknop (5) naar de WAAKVLAM-positie ( 90° tegenwijzerzin). c) Druk de verstelbare knop in en houd deze ingedrukt gedurende 30 seconden. Druk, tijdens het ingedrukt houden van de verstelbare regelknop, verschillende malen op de ontsteek-knop totdat de waakvlam aan is. Laat de verstelbare regelknop 10~20 seconden na ontsteking los. Merk op 1.
HET VERVANGEN VAN DE GASFLES • Schakel de verwarmer uit. • Sluit het ventiel van de gasfles. • Koppel de regelaar af van de gasfles door het volgen van de instructies meegeleverd met de regelaar. • Vervang de gasfles. • Verzeker dat er geen vlam is. Enkel wanneer er geen vlam is: verwijder de stop of dichtingskap van het ventiel van de gasfles. • Controleer de aanwezigheid en de goede staat van de dichting voor het aansluiten van de regelaar op de nieuwe gasfles.
• • • • • • • eeg het poeder gecoate oppervlakken met een zachte, vochtige doek en V water en zeep. Verwijder vuil, spinnen en andere insectennesten uit de ventilatieopening van de behuizing van de gasfles, regelcompartiment, brander en openingen voor circulatielucht van de verwarmer met leidingreiniger of perslucht om het toestel proper en veilig voor gebruik te houden.
Druk is laag Tank bijna leeg. Vul de gastank bij. De brander wil niet branden Een opening is geblokkeerd Verwijder en reinig Regeling is niet AAN Draai het ventiel in OPEN stand Slecht thermokoppel Vervang het thermokoppel. Montage van de Plaats de waakvlam correct waakvlam is vervormd Niet in de correcte positie Positioneer correct en probeer opnieuw. Toevoerslang is gebogen of gedraaid Maak de slang recht en voer een lektest van de slang uit.
GARANTIE BEPALINGEN it toestel wordt geleverd met een garantieperiode van 24 maanden, te D beginnen op de datum van aankoop. Alle defecten aan materialen en montage zullen gedurende deze periode gratis hersteld of vervangen worden. De volgende regels zijn van toepassing: 1. We weigeren expliciet alle verdere schuldvorderingen, inclusief schuldvorderingen voor neven- en/of gevolgschade. 2.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) E ste aquecedor é apenas para uso no exterior. O uso no interior é perigoso e estritamente proibido. Utilize sempre em áreas amplamente ventiladas. Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta. A área de superfície é a soma da superfície das paredes. G • L eia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura.
do com os textos relevantes na norma EN14543:2005+A1:2007. • Guarde as instruções para futuras referências AVISOS • L eia as instruções antes da instalação e utilização. Este aparelho deve ser instalado e o cilindro de gás armazenado de acordo com os regulamentos em vigor. • Utilize o dispositivo apenas para a finalidade pretendida. Outra utilização pode levar a queimaduras, incêndio, explosão, acidente, etc.
9 • P or razões de segurança, tenha cuidado quando crianças ou animais estão na proximidade do aquecedor, como com qualquer outro dispositivo de aquecimento, e certifique-se de que as crianças estão sempre conscientes da presença de um aquecedor quente.
• • • • das ou instruídas sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendendo os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.
• N ão cubra ou obstrua o aquecedor quando estiver em utilização. Se não consultar e/ou seguir as regras, instruções e explicações, a garantia deixa de ser válida e o fabricante não tratará de quaisquer danos no aparelho e/ou ambiente ao abrigo da garantia. 9 • L eia as instruções antes da instalação e utilização. • Este aparelho deve ser instalado e o cilindro de gás armazenado de acordo com os regulamentos em vigor. • Não obstrua os orifícios de ventilação do compartimento do cilindro.
• • • • • jas de gás num local fresco, seco e escuro. U tilize sempre um regulador de baixa pressão adequado e aprovado. Em caso de dúvida entre em contacto com o revendedor local. Utilize apenas o tipo de gás e o tipo de cilindro especificado pelo fabricante.
• • • • • • • instalação deve estar em conformidade com os códigos locais ou, na ausênA cia de códigos locais, com a norma de armazenamento e manuseio de gases de petróleo liquefeito. Um cilindro de gás amolgado, enferrujado ou danificado pode ser perigoso e deve ser verificado por um especialista em gás dedicado autorizado. Nunca utilize uma botija de gás com a ligação da válvula danificada. O cilindro de gás deve estar disposto de modo a proporcionar a remoção de vapor da botija em funcionamento.
Both ends open >30% of Total wall area to be open and unrestricted Open side must be >25% of total wall area ESPECIFICAÇÕES Potência máx.: Potência mín.
Passo 1: Figura 3 • Coloque os 3 suportes do apoio (9) em cada posição na base (10) como indicado na figura 2. • Utilize 3 parafusos M8x16 mm para juntar os suportes do apoio (9) e a base (10). Passo 2: Figura 4 • Posicione o apoio (7) no topo dos 3 suportes do apoio (9). • Utilize 6 parafusos e porcas M6x35 mm para unir o apoio (7) aos 3 suportes do apoio (9). Aperte os parafusos e porcas.
• • L igue o regulador à botija de gás (não incluída) de acordo com as instruções de montagem fornecidas juntamente com o regulador de gás e/ou a botija de gás Coloque a botija de gás na base (10). OPERAÇÃO LIGAR O AQUECEDOR Verifique se a vedação do regulador está corretamente instalada e capaz de cumprir a sua função. a) Abra a válvula na botija de fornecimento de gás. b) Pressione e rode o botão de controlo variável (5) para a posição PILOT (90° para a esquerda).
• • • • ertifique-se de que a abertura de ventilação do compartimento da botija, C do compartimento de controlo, do queimador e das passagens de ar de circulação do aquecedor estão livres e sem detritos. Se forem encontrados detritos, aranha ou ninhos de insetos, limpe os orifícios com o filtro de tubos ou o ar comprimido. Mantenha sempre um extintor de incêndio químico seco prontamente disponível.
LIMPEZA E CUIDADOS Aviso: Certifique-se de que o aquecedor está na posição desligada! Aviso: Não limpe o aquecedor com produtos de limpeza que sejam combustíveis ou corrosivos. • • • • • • • L impe as superfícies revestidas de pó com um pano macio e húmido e água com sabão.
A pressão é baixa Depósito quase vazio. Reabastecer o depósito de gás. O queimador não acendeu A chama do queimador é baixa Abertura bloqueada Remover e limpar. O controlo não está na posição ON (ligado) Rodar a válvula para a posição ON (ligado). Termopar avariado Substituir o termopar. Conjunto de luz piloto dobrado Colocar o piloto corretamente. Não está na localização correta Posicionar corretamente e tentar novamente.
DISPOSIÇÕES DE GARANTIA aparelho é fornecido com uma garantia de 24 meses, a partir da data de O compra. Todos os defeitos de material e fabrico serão reparados ou substituídos gratuitamente dentro deste período. Aplicam-se as seguintes regras: 1. R ecusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo reclamações de danos colaterais e/ou consequentes. 2. A reparação ou substituição de componentes dentro do período de garantia não resultará numa extensão da garantia. 3.
NAVODILA ZA UPORABO (SL) T a grelnik je namenjen samo za uporabo na prostem. Uporaba v notranjih prostorih je nevarna in strogo prepovedana. G relnik vedno uporabljajte v primerno prezračenih prostorih. Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % površine. Površina je vsota površine sten. G • P red uporabo tega pripomočka pozorno preberite ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnosti. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/ državnimi zakoni, uredbami in standardi.
OPOZORILA • P red namestitvijo in uporabo preberite navodila. Ta pripomoček je treba namestiti, plinsko jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi uredbami. • Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom. Pri drugih vrstah uporabe lahko pride do opeklin, požara, eksplozije, padcev itd. • G relnik namestite samo, če je skladen s krajevnimi predpisi, zakoni in standardi. • Preden priključitvijo naprave preverite, ali so informacije na tipski ploščici skladne s stanjem na mestu vgradnje.
• • • • • • • • • • y fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Če je grelnik poškodovan, ga mora popraviti izdelovalec, njegov servisni agent ali podobno usposobljene osebe, da se prepreči tveganje. Otroke je treba nadzorovati za zagotovilo, da se ne bodo igrali z napravo. Naprave ne prekrivajte, da preprečite pregrevanje.
zoruje oziroma so prejeli navodila glede uporabe naprave na varen način ter razumejo prisotna tveganja. • Otroci med 3. in 8. letom starosti enote ne smejo priključiti v omrežno vtičnico, regulirati in čistiti ali izvajati uporabniškega vzdrževanja. • S VARILO – nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej pozorni morate biti, kadar so prisotni otroci in ranljive osebe. • N aprava je med delovanjem in tik po koncu delovanja izjemno vroča.
• N a plinski jeklenki in/ali regulatorju zaprite ventil: a. pred premikanjem, b. po uporabi. • Cevje ali upogibno cev je treba zamenjati v predpisanih časovnih presledkih. • Uporabite samo tiste vrste plina in plinskih jeklenk, ki jih je določil proizvajalec. • V primeru izjemno močnega vetra je treba biti posebej pozoren na to, da se naprava ne bo nagibala. • Popravila in/ali vzdrževanje lahko izvaja samo pooblaščeni serviser.
MESTO GRELNIKA IN ODDALJENOST OD PREDMETOV Vedno ohranite: (Slika 1) - 120 cm oddaljenosti od vnetljivih materialov. - Najmanj 100 cm oddaljenosti od vrha. - Najmanj 100 cm oddaljenosti na straneh. - Grelnik je treba postaviti in uporabljati na trdni, ravni in stabilni podlagi. ZAHTEVE GLEDE PLINA Uporabljajte samo propan, butan ali utekočinjeni naftni plin (LGP). Glejte nazivno oznako na napravi. • Največja velikost jeklenke, ki je primerna za napravo, je Ø 30 cm x (60-65) cm (visoka) (*).
. V primeru puščanja zaprite dovajanje plina. Privijte vse puščajoče spoje, nato 4 pa ODPRITE dovod plina in ponovno izvedite preverjanje. Če se mehurčki pojavljajo še naprej, stopite v stik s svojim trgovcem ali dobaviteljem plina. SHEMATSKI PRIKAZ OBMOČIJ NA PROSTEM Open Both ends open >30% of Total wall area to be open and unrestricted Open side must be >25% of total wall area TEHNIČNI PODATKI Maks. moč v vatih: Min.
Dobavljeni deli • Stojalo (1) z ohišjem rezervoarja (8) • Kol za sestavljanje (7) s 3 kosi opornikov za kol • Plinski spojnik, primeren za: - Ø 8–12-milimetrsko gibko cev (plinski spojnik kot ločen element v škatli) - G1/2 nameščen kot standardna oprema • Opombe: Gibka cev in regulator nista priložena • Reflektor 820 mm, ki ga sestavljajo 4 kosi z: - 9 kosi podložk Ø 8 mm - 9 kosi M6*10mm matičnih vijakov - 9 kosi krilatih matic M8 • 3 kosi 60 mm zatičev za opornik reflektorja • 4 kosi vijakov M
Korak 5: Slika 9, 10 • Modro zaščitno folijo previdno snemite do konca z vsakega dela reflektorja. • Reflektor sestavite v skladu s sliko 9. • Ø 8 mm podložko namestite na vsak podporni vijak reflektorja. • Reflektor (1) pritrdite na podporne vijake (slika 10). • Reflektor (1) pritrdite s 3 kosi podložk in 3 kosi M8 krilatih matic.
ZA IZKLOP GRELNIKA a) Variabilni nadzorni gumb obrnite v položaj PILOT. b) Variabilni nadzorni gumb pritisnite in obrnite v položaj IZKLOPLJENO. c) Na plinski jeklenki zaprite ventil in odklopite jeklenko. Opozorila: • P red uporabo morate na celotnem plinskem sistemu, ceveh, regulatorju, pilotu in gorilniku preveriti, ali pušča. To morate storiti najmanj enkrat mesečno in ob vsaki zamenjavi plinske jeklenke. Preverite, ali so na sklopu cevi vidni znaki izjemne abrazije, ureznin ali obrabe.
• • • S hranjevanje grelnika v notranjih prostorih je dovoljeno samo, če je jeklenka odklopljena in odstranjena od grelnika. P reverite tesnjenje in poškodovanost plinskega ventila. Če sumite na poškodbe, naj ventil zamenja vaš ponudnik plina. Jeklenke z utekočinjenim plinom nikoli ne shranjujte v podzemnih prostorih ali na mestih, kjer ni zadostnega prezračevanja.
Pomanjkanje tlaka goriva Pustite variabilni gumb pritisnjen 10–20 sekund ali več po tem, ko se pilotski plamen vname. Plinski rezervoar je skoraj prazen. Napolnite plinski rezervoar. Ostanki okoli pilota Očistite umazano območje. Ohlapni spoji Privijte spoje. Okvarjen termočlen Zamenjajte termočlen. Uhajanje plina v cevju Preverite spoje. Tlak je prenizek Rezervoar je skoraj prazen. Pilotski plamen ne ostane prižgan Napolnite plinski rezervoar.
KONEC ŽIVLJENJSKE DOBE e se odločite,da grelnika ne boste več uporabljali, je priporočeno, da ga Č odklopite z vsebnika plina. Poleg tega prerežite gumijasto gibko cev. Če se z grelnikom igrajo otroci, poskrbite za odstranitev nevarnih delov. Biološko nerazgradljivih izdelkov nikoli ne odstranite v okolje, temveč jih odstranite v skladu s trenutno veljavno krajevno zakonodajo. Izdelka na koncu njegove življenjske dobe ne smete zavreči med urbane odpadke.
y 117 man_PGU2013_('18)_V1.
man_PGU2013_('18)_V1.
man_PGU2013_('18)_V1.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (+31 (0)412 694 694). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.