PGP 113 5 INSTRUCCIONES DE USO 10 3 MANUEL D’UTILISATION 26 4 OPERATING MANUAL 42 > ISTRUZIONI D’USO 56 u BRUKSANVISNING 72 1 GEBRUIKSAANWIJZING 86
Philips screwdriver w/ medium blade Spray bottle of soap solution for leakage test Parts List: A B C D E F rol Box Assy J er Support K G k Belt L H el Assembly M m Plate ART A B C D E F G H I J K I N DESCRIPTION Reflector Flame Screen Glass Tube Upper Support Protective Guard Black Silicone Ring Side Panel Front Panel Gas Hose Control Box Assy Lower Support Outils requis : • Tournevis Philips • Llave Philips con hoja lame moyenne • Vaporisateur d’eau media Flame •Screen savonneuse pour te
HARDWARE CONTENTS (shown actu PARTSLIST Part Part name QTY AA ES: Tuerca mariposa FR: Écrou papillon GB: Wing Nut IT: Dado con perno di articolazione NO: Vingemutter NL: Vleugelmoer 3 ASSEM Pictures AA BB HARDWARE CONTENTS (shown actual size) BB AA ES: Arandela plana 6 pequeña ø6 FR: Rondelles plates ø6 (petite taille) GB: Small flat washer ø6 IT: Rondella piatta piccola ø6 NO: Liten flat skive ø6 NL: Kleine platte sluitring ø6 C Wing nut Small flat ASSEMBLY PART Qty.
Stud Qty. 3 Small flat Qty. 3 washer Φ6 CC ES: LlaveQty. 6 1DD II actual BB size) EMBLY PARTS ut Small flat GG EE 3/16” Screw Qty. 42 FF FR: Douille GB: Wrench IT: Chiave inglese NO: Nøkkel NL: Steeksleutel HHStud Qty. 3 II3/16” Screw JJBolt M6 X 12 washer Φ6 Qty. 42 Wrench FF Qty. 4Philips JJ ES: Llave Philips 1 CC DD EE ASSEMBL Qty.Screw 6 FR: Tournevis Philips Qty.
PICTURES 1 1a ASSEMBLY PROCEDURES 1. Assemble the wheel assembly to the bottom plate. Fix the wheel assembly to the bottom plate using 4pcs bolt M6X12 and 4pcs flange nut M6. 1 2 Hardware Used EE Bolt M6 X 12 x4 FF M6 Flange nut x4 Wrench x1 II Back EE Front M FF ASSEMBLY PROCEDURES 1. Assemble the wheel assembly to the bottom plate. Fix the wheel assembly to the bottom plate using 4pcs bolt M6X12 and 4pcs flange nut M6. 3. Assemble block belt.
10. Install the knob to M4X6 screw. Hang the 11. Connect the gas hose and regulator after that 10 12 chain to the hole on the control box assy and connect the regulator to the gas cylinder. put the pothook of front panel to the holes of bottom plate. WARNING! Ensure the hose does not contact any high temperature surfaces, or it may melt and leak causing a fire. Hardware Used After the cylinder is placed inside the heater, secure the cylinder with block belt tightly.
GB Type DK Model FI Modèle FR/BE Stufa a fungo a gas Modello IT Gass terrassevarmeren Modell NO Gas terrasverwarmer Model NL Gas uteplats värmare Modell SE Gas teras grelec Model SL Calentador de gas patio Modelo ES PGP 113 Model name Patio chauffage à gaz Hs / Qn = 13 kW Gas patio heater Kaasu terassinlämmitin Categoría de gas I3B/P(30) propane, butane or their mixtures at 28-30 mbar, G30/G31: 30 mbar* // I3+ butane at 28-30 mbar / Propane at 37 mbar, G30: 2830 mbar, G31: 37 mbar**
5 TABLE DES MATIÈRES Medidas de seguridad Esamblaje Advertencias Uso Almacenamiento Limpieza y cuidadose Resolución de problemas Fin de la vida útil Disposiciones de garantía 3 TABLE DES MATIÈRES Conseils d’utilisation Montage du chauffage Fonctionnement Stockage Nettoyage et entretien Dépannage Fin de la durée de vie Garantie dispositions 4 TABLE OF CONTENTS Directions for use Assembling the heater Operation Storage Cleaning and care Troubleshooting End of life time Warranty provisions > INDICE Istruzio
1 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzingen De kachel monteren Bedrijf Opslag Reiniging en onderhoud Problemen oplossen Einde levensduur Garantie bepalingen
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) E ste calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligroso y queda estrictamente prohibido. U tilícese siempre en áreas bien ventiladas. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta. La superficie arriba indicada es la suma de la superficie de las paredes. G 5 10 • L ea este manual de usuario cuidadosamente antes de utilizar el aparato y consérvelo a fin de poder consultarlo posteriormente.
• N o se permiten modificaciones del producto. • N o retire el inyector Este producto no puede modificarse de un gas a otro. Retirar o cambiar el inyector queda estrictamente prohibido. Cuando el inyector está marcado con 1,9, esto indica que el tamaño del inyector es 1,9mm. • Este radiador está fabricado en conformidad con lo textos pertinentes del estándar EN14543:2017. • Mantenga las instrucciones para consultas futuras. AVERTISSEMENTS • L ea las instrucciones antes de la instalación y el uso.
5 12 • R IESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el radiador en lugares donde pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejemplo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas). • C uando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peligro de incendio. • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran niños o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor.
• L a pantalla protectora contra quemaduras no garantiza una protección completa para niños pequeños y personas ancianas o discapacitadas. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 12 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
damente caliente. NUNCA lo toque durante o justo después de su funcionamiento. NUNCA mueva el aparato durante ese tiempo. • Apague el dispositivo y extinga el fuego cuando se deje desatendido. • No cubra u obstruya el radiador cuando esté en uso. Si no consulta o sigue las normas, instrucciones y explicaciones, la garantía perderá su validez, y el fabricante no se hará cargo de ningún daño sufrido por el aparato o su entorno según los términos de la garantía.
• • • • • • • • • • te un ingeniero de servicio reconocido Asegúrese de que se utiliza el gas correcto y de que los contenedores de gas no se exponen al calor o a cambios extremos de temperatura. Almacene siempre los contenedores de gas en un lugar frío, seco y oscuro. Use siempre un regulador adecuado y de baja presión autorizado. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor local. Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bombona especificada por el fabricante.
UBICACIÓN Y ESPACIO DEL CALEFACTOR Mantenga siempre: (picture 1) - 120 cm de espacio desde materiales combustibles - un mínimo de 80 cm de espacio por encima - un mínimo de 65 cm de espacio lateral - El calefactor sólo debe colocarse y utilizarse en una superficie firme, nivelada y estable. ADVERTENCIAS • • • • • • Nunca use el calefactor si llueve; el tubo de vidrio se rompería si se encuentra con agua. Apague siempre el calefactor si llueve.
. Asegúrese de que la válvula de control de seguridad está en la posición de 1 APAGADO. 2. Utilice una solución de agua jabonosa con una parte de detergente líquido y otra parte de agua. La solución de agua jabonosa puede aplicarse con un spray, un cepillo o un paño a todas las conexiones del gas. Las burbujas del jabón aparecerán en caso de fuga.
HARDWARE USADO 1. Monte el montaje de la rueda en la placa inferior. Fije el montaje de la rueda en la placa inferior usando 4 pernos M6x12 y 4 tuercas de reborde M6. 2.1. Desatornille el interruptor, cargue una pequeña pila y apriete el interruptor. 2.2. Inserte los pins de la base en los agujeros del soporte inferior y presione para asegurarlos. Use los 4 tornillos M5x12 para asegurar el soporte y la base inferiores.
11. Conecte la manguera del gas y el regulador después de conectar el regulador a la bombona. ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la manguera no está en contacto con superficies a alta temperatura o que no se dobla o tiene fuga que provoque incendios. Una vez que la bombona se coloque dentro del calefactor, asegure bien la bombona con la cinta de bloqueo. USO * Conecte la manguera del gas al conector de gas. (Imagen 14) A tener en cuenta: La manguera del gas NO está incluida con el calefactor.
b) c) Pulse y gire el mando de control variable (5) a la posición PILOTO (gire 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj). Pulse hacia abajo el mando de control variable y sujételo 30 segundos. Mientras lo hace, pulse el botón de ignición varias veces hasta que la llama piloto se encienda. Suelte el mando de control variable 10~20 segundos tras la ignición. Nota: 1.
• • • • nidos de arañas o insectos, limpie los agujeros con un limpiador potente de tuberías o con aire comprimido. Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez al mes y cada vez que se cambie la bombona. Compruebe el montaje de la manguera para comprobar señales de abrasión extrema, cortes o rajas. Se debe comprobar si hay fugas en las áreas sospechosas.
LIMPIEZA Y CUIDADOSE Advertencia: Asegúrese de que le calefactor está en posición de apagado y se ha enfriado! Advertencia: No limpie el calefactor con limpiadores que sean combustibles o corrosivos. • • • • • • • F rote las superficies cubiertas de polvo con un paño suave, húmedo y agua jabonosa.
Falta de presión del combustible El piloto no se queda Restos en torno al encendido piloto Mantenga el mando variable presionado durante 10-20 segundos o más una vez que se encienda la luz del piloto. Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas. Conexiones sueltas Limpie el área sucia. Mal termopar Apriete las conexiones. Fuga de gas en la línea Sustituya el termopar. La presión es baja Depósito casi vacío. Rellene el depósito del gas.
o deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales. N Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la administracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalaciones de recogida disponibles.
5 25
CONSEILS D’UTILISATION (FR) e chauffage est pour usage externe uniC quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abondamment ventilés. Une zone abondamment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale. G 3 26 • L isez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure.
gaz. Le retrait ou le changement de l’injecteur est strictement interdit. Lorsque l’injecteur indique 1,9 cela signifie que la taille de l’injecteur est de 1,9 mm. • C e radiateur est fabriquè en conformitè aux textes pertinents de la norme EN14543:2017 • Conservez les instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENTS • L ire les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Cet appareil doit être monté et la bouteille de gaz stockée en conformité avec les règlements en vigueur.
• • • • • • • • 3 28 toxiques, des produits ou des émanations (par exemple, des gaz d’échappement, des vapeurs de peinture, des rideaux, du papier, des vêtements). S i le chauffage est placé trop près de matières inflammables il y a un risque 3 d’incendie.
• L e pare-feu ne donne pas de protection complète pour les jeunes enfants et les personnes infirmes. • C et appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 12 ans et des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
• P endant le fonctionnement et juste après, l’appareil est extrêmement chaud. Ne le touchez JAMAIS pendant son fonctionnement ou juste après. Ne déplacez JAMAIS l’appareil pendant cette période. • Éteindre l’appareil lorsqu’il est sans surveillance. • Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appareil pendant qu’il est utilisé.
• F aites effectuer les réparations et/ou la maintenance uniquement par un spécialiste en maintenance agréé. • Assurez-vous que le gaz adéquat est utilisé et que les réservoirs à gaz ne sont pas exposés à la chaleur ou à des changements de température extrêmes. Toujours stocker les réservoirs à gaz dans des endroits frai, secs et sombres. • Toujours utiliser un régulateur basse pression adapté et agréé. En cas de doute contactez votre distributeur local.
AVERTISSEMENT • • • • • • e jamais utiliser le chauffage quand il pleut, le tube en verre pourrait se briN ser au contact avec l’eau. Éteignez le chauffage quand il pleut. Ne jamais renverser du liquide sur le tube en verre quand le chauffage fonctionne. Le tube en verre sera extrêmement chaud pendant le fonctionnement, n’essayez jamais de le toucher et éloignez les enfants du chauffage.
AVERTISSEMENT: Dans le cas d’une fuite de gaz, l’appareil ne doit pas être utilisé ou s’il est allumé l’alimentation en gaz doit être fermée et l’appareil doit être examiné et corrigé avant une nouvelle utilisation. . Allumez l’alimentation en gaz. Et vérifiez tous les raccordements avec la 3 solution d’eau savonneuse. Aucune bulle ne doit apparaître. 4. En cas de fuite, arrêtez l’alimentation en gaz. Serrez toutes les fixations qui fuient ensuite, allumez l’alimentation en gaz et vérifiez à nouveau.
Étape 4: pic. 6 • Montez la plaque centrale. Insérez les 4 pièces du montant supérieur au montant inférieur. Attachez fermement avec 8 vis 3/16”. Étape 5: pic. 7 • Montez le coupe-flamme au montant supérieur. Assurez-vous que le coupeflamme soit fixé au montant supérieur en utilisant 8 vis 3/16”. Étape 6: pic. 8 • Montez le réflecteur au coupe-flamme.
FONCTIONNEMENT • Raccordez le tuyau de gaz au raccord de gaz (pic. 14). Remarque: Le tuyau de gaz n’est PAS inclus au chauffage. Le tuyau doit être acheté séparément. Longueur minimale/maximale du tuyau de gaz : 60-80 cm Le raccord de branchement (France G1/2) est monté en série Des tuyaux 8 à 13 mm peuvent être également fixés. Si nécessaire : utilisez le raccord multipays fourni. La fixation du raccord multipays est décrit dans le manuel séparé fourni avec le kit multipays inclus.
2. 3. d) e) Lo Hi En allumant la flamme de la veilleuse, assurez-vous que le bouton de contrôle variable est continuellement enfoncé en appuyant sur le bouton d’allumage. Le bouton de commande variable peut être relâché une fois que la flamme de la veilleuse est allumée depuis 10 a 20 secondes. La flamme de la veilleuse peut être surveillée et contrôlée depuis le regard situé sur la base de la tête du brûleur. Si la flamme de la veilleuse ne s’allume pas ou s’étend, répétez l’étape c.
REMPLACER LA BOUTEILLE DE GAZ • Shut off heater. • Arrêtez le chauffage. • Fermez la vanne de la bouteille de gaz. • Débranchez le régulateur de la bouteille en suivant les instructions livrée avec le régulateur. • Remplacez la bouteille. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de flamme. Uniquement s’il n’y a pas de flamme : retirez la prise ou le capuchon étanche de la vanne de la bouteille. • Vérifiez la présence et le bon état du joint avant de raccorder le régulateur à la nouvelle bouteille.
• • • • • sage de circulation d’air du chauffage avec un cure-pipe solide ou de l’air comprimé pour maintenir l’appareil propre et sûr pour l’utilisation. Ne dégagez jamais les ports ou autres ouvertures avec des cure-dents ou tout autre article qui pourraient casser et bloquer les ports<; Si des dépôts de carbone se développent, retirez le réflecteur et le coupeflamme et nettoyez-les avec de l’eau savonneuse. Ne peignez pas le coupe-flamme, la console de commande ou le réflecteur.
La pression est basse Réservoir de carburant presque vide. Remplissez le réservoir. Le brûleur ne s’allume pas La flamme du bruleur est faible Ouverture bloquée Retirez et nettoyez. La commande n’est pas activée Actionnez la vanne. Mauvais thermocouple Remplacez le thermocouple. Montage du voyant de fonctionnement plié Placez la veilleuse correctement. Pas au bon endroit Positionnez correctement et réessayez. Le tuyau Redressez le tuyau et effecd’alimentation est plié tuez un test de fuite.
des économies d’énergie et de ressources significatives. Il est donc nécessaire de jeter les appareils électroménagers séparément. GARANTIE DISPOSITIONS L ’appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui démarre à la date d’achat. Tous les défauts de fabrication ou de matériaux seront réparés ou remplacés gratuitement pendant cette période. Les règles suivantes s’appliquent: 1.
3 41
DIRECTIONS FOR USE (GB) T his heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly forbidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface G 4 42 • R ead this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards.
size of the injector is 1.9 mm. • T his heater is constructed in conformity with relevant texts in the EN14543:2017 standard • Keep the instructions for future reference WARNINGS • R ead the instructions before installation and use. This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations In force. • Only use the device for its intended purpose. Other usage may lead to burns, fire, explosion, crash, etc.
• • • • • • • • • • 4 44 er, as with any other heating device, and make sure that children are always aware of the presence of a hot heater; This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• C hildren aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4 46 • T his appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations in force. • Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Do not move the appliance when in operation. • Shut off the valve at the gas cylinder and/ or the regulator: a. before moving the appliance b.
• T he tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals • Turn of the appliance immediately if smell of any gass is detected and extinguish any open flame. ASSEMBLING THE HEATER he manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is T not paid to the points described above. The use of this product and the elements required for that purpose is entirely at the end user’s own risk. HEATER LOCATION AND CLEARANCE Always maintain: (pic.
• • • • Never connect an unregulated gas cylinder to the heater. Disconnect the gas cylinder when the heater is not use. Do not connect the gas cylinder directly to the appliance without regulator. Use only the type of gas and the type of cylinder specified in these instructions. LEAK TESTING as connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipG ment.
ASSEMBLY PROCEDURES Hardware Used Step 1: pic. 3 • Assemble the wheel assembly to the bottom plate. Fix the wheel assembly to the bottom plate using 4 pcs bolt M6X12 and 4 pcs flange nut M6. Step 2.1-2.2: pic. 4 • Unscrew the switch button, load small battery, tighten the switch button. Insert the pins of the base to the holes of lower support, press to secure the pins. Using 4 pcs screw M5X12 to secure the lower support and base.
Note : Do not cover the front side where the control knob is. Step 10: pic. 12 • Install the knob to M4X6 screw. Hang the chain to the hole on the control box assy and put the pothook of front panel to the holes of bottom plate. Step 11: pic. 13 • Connect the gas hose and regulator after that connect the regulator to the gas cylinder. WARNING! Ensure the hose does not contact any high temperature surfaces, or it may melt and leak causing a fire.
c) 90°). Press down the variable control knob and hold for 30 seconds. While holding down the variable control knob press the igniter button several times until the pilot flame ignited. Release the variable control knob 10~20 seconds after the ignition. Note: 1. If a new tank has just been connected, please allow at least one minute or more for the air in the gas pipeline to purge out through the pilot hole, 2.
• ing a hot heater. Replace the gas tube/hose within the interval described with the hose. REPLACING THE GAS CYLINDER • Shut off heater. • Close the valve of the gas cylinder. • Disconnect the regulator from the cylinder following the instructions that came with your regulator. • Replace the cylinder. • Make sure there is no flame. Only when no flame: remove the plug or seal cap from the cylinder valve.
• • • Do not paint the flame screen, control panel or reflector. Cover the burner unit with the optional supplied protective cover when the heater is not in use. Wait until the heater is cool before covering. In a salt-air environment, such as near an ocean, corrosion occurs more quickly than normal. Check frequently for corroded areas and repair them promptly. TROUBLESHOOTING Review these tips first and you may not need to call for service.
Blockage in burner injector Clean or replace burner injector Base is not on a leveI surface Place heater on a IeveI surface Low gas pressure Replace cylinder with a new cylinder. Thick black smoke Blockage in burner Turn off the heater and Iet it cool. Remove blockage and clear burnerinside and outside. Carbon bulld-up Dirt or film on reflector and flame screen Clean reflector and flame screen.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.
ISTRUZIONI PER L’USO (IT) uesto riscaldatore è solo per uso esterQ no. L’uso all’interno è pericoloso e assolutamente vietato. U tilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti. G > 56 • P rima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
to non può essere convertito da un gas a un altro. La rimozione o la sostituzione dell’iniettore è severamente vietata. Quando l’iniettore è contrassegnato con 1,9 ciò indica che la dimensione dell’iniettore è 1,9 mm. • Q uesto tritarifiuti è costruito in conformita con i testi rilevanti nella normativa EN14543:2017 standard • Conservate queste istruzioni come riferimento futuro AVVERTENZA • L eggere le istruzioni prima di installazione e uso.
> 58 • P ERICOLO DI INCENDIO: Non utilizzare mai il riscaldatore in luoghi dove possono essere presenti gas, prodotti o fumi infiammabili e/o nocivi (ad esempio gas di scarico, vapori di vernici, tende, carta, vestiti). • Se la stufa è posizionata in un punto troppo vicino a materiali infiammabili sussiste il pericolo di incendio.
• • • • • • • di evitare l’accesso diretto alle fonti di calore e deve essere in posizione quando la stufa é in funzione. N on inserire oggetti nelle aperture del dispositivo. La griglia di protezione non fornisce completa protezione a bambini o a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
dotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone vulnerabili. • D urante e subito dopo il funzionamento, l’apparecchio è estremamente caldo. NON toccare MAI durante o subito dopo il funzionamento. NON spostare MAI l’apparecchio durante questo tempo. • Spegnere l’apparecchio quando è incustodito. • Non coprire o ostruire il riscaldatore quando è in uso.
• I l tubo o il tubo flessibile deve essere cambiato entro gli intervalli prescritti. • U tilizzare solo il tipo di gas e il tipo di bombola specificati dal produttore. • In caso di vento violento particolare attenzione deve essere prestata contro inclinazione dell’apparecchio. • F ar effettuare eventuali riparazioni e/o manutenzione solo da un tecnico di assistenza riconosciuto.
POSIZIONE E DISTANZE DEL RISCALDATORE Mantenere sempre: (pic. 1) - 120 cm di distanza dai materiali combustibili - minimo 80 cm di spazio superiore - minimo 65 cm di spazio laterale - Il riscaldatore deve essere posizionato e utilizzato solo su un terreno fermo, piano e stabile. AVVERTENZA • • • • • • on usare la stufa mentre piove, il tubo in vetro potrebbe rompersi quando N incontra improvvisamente l’acqua. Spegnere sempre la stufa mentre piove.
liquido e una parte di acqua. La soluzione di acqua saponata può essere applicata con una bottiglia a spruzzo, un pennello o uno straccio a tutti i collegamenti del gas. Nel caso di una perdita compariranno bolle di sapone. ATTENZIONE: Non provare mai la tenuta mentre si fuma! ATTENZIONE: In caso di perdite di gas, l’apparecchio non deve essere utilizzato o se accesa, l’alimentazione del gas deve essere spenta e l’apparecchio deve essere analizzato e riparato prima di utilizzarlo nuovamente. .
3. Cinghia di fissaggio gruppo. Fissare la cinghia di supporto ai 2 pezzi del supporto inferiore dietro lo sportello anteriore, utilizzando 2 viti M5x12. 4. Montare il supporto centrale. Inserire i 4 supporti superiori sul supporto inferiore. Fissarli con 8 viti da 3/16”. 5. Montare lo schermo per la fiamma sul supporto superiore. Fissare lo schermo per la fiamma sul supporto superiore utilizzando 8 viti da 3/16”. 6. Montare il riflettore sullo schermo per la fiamma.
- • • • Lunghezza minima/massima del tubo flessibile del gas: 60-80 cm Il collegamento a vite (Francia G1/2) è montato di serie Possono essere montati anche tubi flessibili da 8-13 mm. Quando necessario: utilizzare il connettore multi paese in dotazione. Il montaggio del connettore multi paese è descritto nel manuale separato fornito con il kit multi paese incluso.
d) e) Lo Hi Ruotare la manopola di controllo variabile su LO e lasciarla lì per 5 minuti o più prima di girare la manopola di impostazione sulla temperatura desiderata. Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più per lasciare che il gas venga dissipato prima di ri-accenderlo per evitare una possibile esplosione di gas. Ripetere i passaggi da b a d.
• • il regolatore alla nuova bombola. Controllare che la guarnizione del regolatore sia ben fissata e in grado di assolvere la propria funzione. Eseguire la prova di tenuta con soluzione di acqua saponata. ATTENZIONE: Sostituire la bombola del gas solo in un’area ampiamente ventilata, lontano da qualsiasi fonte di accensione (candela, sigarette, altri elettrodomestici che producono fiamme,...). STOCCAGGIO • • • • • • • • • Assicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi R all’assistenza tecnica. Problema La spia pilota non si accende Causa probabile Soluzione La valvola del gas può essere OFF Aprire la valvola del gas. Serbatoio del carburante vuoto Riempire il serbatoio del gas. Iniettore del pilota bloccato Pulire o sostituire l'iniettore del pilota.
La fiamma del bruciatore si spegne immediatamente dopo l’accensione Bassa pressione del gas Lasciare che la fiamma pilota rimanga accesa per 10 minuti prima di mettere la manopola variabile su LO. Ostruzione nell'iniettore del bruciatore Pulire o sostituire l'iniettore del bruciatore. La base non è su una superficie piana Il riscaldatore è posto su una superficie piana. Bassa pressione del gas Sostituire la bombola con una nuova.
5. La garanzia si applica solo previo esibizione della prova di acquisto originale datata, ed a condizioni che non siano state apportate modifiche alla stessa. 6. La garanzia non si applica ai danni causati da negligenza o da un utilizzo o manipolazione non conforme alle istruzioni per l’uso. 7. Le spese di spedizione ed i rischi connessi al trasporto dell’apparecchio o di sue componenti sono a carico dell’acquirente in tutti i casi. 8.
> 71
BRUKSANVISNING (NO) enne ovnen er kun for utendørs bruk. D Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene. G u 72 • L es denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale / nasjonale lover, forskrifter og standarder.
1,9 mm. • Varmeovnen er konstruert i samsvar med relevante tekster i EN14543:2017 standard. • Hold instruksjonene for fremtidig referanse. ADVARSLER • Les bruksanvisningen før installasjon og bruk. Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter. • Bruk bare enheten til sitt tiltenkte formål. Annen bruk kan føre til brannskader, brann, eksplosjon, krasj, etc.. • Installasjonen må være i full overensstemmelse med lokale vedtekter, bestemmelser og standarder.
u 74 • A v sikkerhetsmessige årsaker må du være ekstra oppmerksom når det befinner seg barn i nærheten av ovnen, akkurat som med alle andre varmeapparater. Pass på at barn alltid er oppmerksomme på at det er en påskrudd ovn i nærheten.
res av barn uten tilsyn. • Barn under 3 år må holdes på avstand dersom de ikke holdes under kontinuerlig oppsyn. • Barn som har fylt 3, men er yngre enn 8 år, må bare skru apparatet på eller av hvis dette er plassert eller installert i henhold til den tiltenkte normale driftsstillingen og de har blitt rettledet eller har fått instrukser om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte og forstår de farer som er knyttet til bruken.
u 76 • L es bruksanvisningen før installasjon og bruk. • Dette apparatet må installeres og gassflasken lagres i samsvar med gjeldende forskrifter. • Ikke dekk til ventilasjonshullene i sylinderhuset. • Ikke flytt på apparatet når det er i drift. • S teng ventilen på gassflasken og / eller regulatoren: a. før du flytter apparatet b. etter bruk • Slangen eller den fleksible slangen må byttes innenfor de foreskrevne intervallene.
• Slå på apparatet umiddelbart hvis lukt av gass oppdages og slukke åpen flamme. MONTERING AV OVNEN Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller personskader hvis det ikke gis oppmerksomhet til punktene som er beskrevet ovenfor. Bruken av dette produktet og elementene som kreves for dette formålet er helt på sluttbrukerens egen risiko.
• Bruk kun typen gass og typen sylinder som er angitt i denne bruksanvisningen. LEKKASJETESTING asstilkoblingene på varmeapparatet lekkasjetestes på fabrikken før forsenG delse. En fullstendig gasstetthetssjekk må utføres på installasjonsstedet på grunn av mulig mishandling i forsendelsen og / eller montering eller på grunn av overdrevent trykk som blir påført ovnen. Ovnen må sjekkes med en full sylinder. 1. Kontroller at sikkerhetsreguleringsventilen er i AV-posisjon. 2.
ten ved hjelp av 4 stk bolter M6x12 og 4 stk flensmuttere M6. 2.1. Skru av bryterknappen, sett inn et lite batteri og skru på plass igjen bryterknappen. 2.2. Sett inn pinnene til bunnen i hullene til det nedre beslaget, trykk for å feste pinnene. Bruk 4 stk M5x12 skruer til å feste det nedre beslaget og bunnen. Sett pinnene til kontrollboksinnretningen til hullene i det øvre beslaget, trykk for å feste pinnene. Bruk 4 stk skruer 3/16” for å feste det øvre beslaget og kontrollboksinnretningen. 3.
DRIFT • Koble gasslangen til gasskoblingen. (bilde. 14) Vær obs på: Gasslangen følger IKKE med ovnen. Slangen må kjøpes separat. Minimum / maksimum lengde på gasslange: 60-80 cm Skrutilkobling (Frankrike G1/2) er montert som standard. Slanger 8-13 mm. kan monteres i tillegg. Ved behov: bruk multilands-kontakten som følger med. Montering av multilands-kontakten er beskrevet i den separate håndboken som følger på med det medfølgende multilands-settet.
e) Lo Hi før du vrir den til ønsket temperaturinnstilling. Hvis flammen slukker med et uhell eller den blåses ut av vinden, slå av ovnen og vent i minst 5 minutter eller mer for å la gassen spre seg før den tennes på nytt for å unngå mulig gasseksplosjon. Gjenta trinn b til d.
ADVARSEL: Bare bytt gassylinderen i et godt ventilert område, vekk fra alle antennelseskilder (stearinlys, sigaretter, annet flammeproduserende utstyr, etc.). LAGRING • • • • • • • • • Pass på at ovnen er i nøytral stilling. Steng alltid ventilen på gassflasken etter bruk, eller i tilfelle av en forstyrrelse. Koble gassbeholderen fra gassvarmeren. Oppbevar gassbeholderen i et godt ventilert rom. Plasser den langt borte fra brennbare, eksplosive eller varme materialer og helst ikke inne i hjemmet.
Problem Mulig årsak Løsning Gassventilen kan være Vri gassventilen PÅ. AV Pilotflammen tennes ikke Tanken er tom Fyll opp gasstanken. Pilotinjektoren er blokkert Rengjør eller skift pilotinjektoren. Luft i forsyningssystemet Rens luft fra slangene ved å trykke på kontrollknappen til du lukter gass. Løse koblinger Sjekk alle koblinger. Lavt gasstrykk Bytt sylinderen med en ny sylinder.
Tykk, svart røyk Blokkering i brenneren Slå av ovnen og la den avkjøles. Fjern blokkeringen og rens brenneren innvendig og utvendig. Karbonoppbygging Smuss eller film på reflektoren og flammeskjermen Rengjør reflektoren og flammeskjermen. SLUTTEN PÅ BRUKSTIDEN Dersom det er bestemt at gassovnen ikke skal brukes lenger, anbefales det at den kobles fra gassbeholderen. Kutt også gummislangen. Dersom barn leker med ovnen, sørg for at farlige deler er fjernet.
u 85
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) it product is uitsluitend voor gebruik buiD tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruimtes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn. Het grondoppervlak is de som van de oppervlakte van de muren. G 1 86 • L ees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later.
• A anpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegestaan. • De injector niet verwijderen. Er kan bij dit product niet overgeschakeld worden op een andere soort van gas. Het verwijderen of aanpassen van de injector is ten strengste verboden. Als de injector gemarkeerd is met 1,9 wil dit zeggen dat de injector 1,9 mm groot is.
• • • • • • • • 1 88 • geboden. B RANDGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of schadelijke gassen, producten of dampen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen, verfdampen, gordijnen, papier, kleding). A ls het apparaat te dicht bij brandbare materialen staat, ontstaat er brandgevaar.
• • • • • • het apparaat. H et haardscherm biedt geen volledige bescherming tegen jonge kinderen en personen met beperkte mobiliteit. D it apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 12 jaar en door personen met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen.
• T ijdens bedrijf en net na bedrijf zal het toestel extreem heet zijn. Raak het NOOIT aan tijdens bedrijf of net na bedrijf. Verplaats het toestel NOOIT tijdens deze momenten. • Schakel het toestel uit wanneer het alleen gelaten wordt. • De verwarmer tijdens gebruik nooit bedekken of hinderen.
• • • • • • • • van het toestel. Laat herstellingen en/of onderhoud enkel uitvoeren door een erkende onderhoudsingenieur. Verzeker dat het juiste type gas gebruikt wordt en dat de gasflessen niet blootgesteld worden aan warmte of extreme veranderingen van temperatuur. Bewaar de gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren plaats. Gebruik steeds een geschikt en goedgekeurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw buurt bij twijfel.
WAARSCHUWING • • • • • • e verwarmer nooit bij regen gebruiken, de glazen buis zal breken bij plotD seling contact met water. De verwarmer bij regen steeds uitschakelen. Nooit vloeistof op de glazen buis sproeien wanneer de verwarmer in dienst is. De glazen buis zal tijdens gebruik extreem heet zijn, probeer deze nooit aan te raken en houd kinderen weg van de verwarmer. Verzeker steeds dat de verwarmer stevig opgesteld staat, de glazen buis kan breken als de verwarmer omver zou vallen.
worden, wanneer het reeds in gebruik is, moet de gastoevoer afgesloten worden en moet het toestel geïnspecteerd en in orde gebracht worden alvorens het terug in gebruik genomen wordt. . Zet de gastoevoer AAN. Controleer alle aansluitingen met het zeepsop. Er 3 mogen geen zeepbellen verschijnen. 4. In geval van een lek, sluit de gastoevoer af. Draai de lekkende aansluitingen aan, OPEN de gastoevoer en controleer opnieuw.
4. Monteer de middelste ondersteuning. Plaats de 4 bovenste ondersteuningen op de onderste ondersteuning. Zet deze vast met 8 3/16” schroeven. 5. Monteer het vlamscherm op de bovenste ondersteuning. Zet het vlamscherm vast aan de bovenste ondersteuning door middel van 8 3/16” schroeven. 6. Monteer de reflector op het vlamscherm.
Merk op: De gasslang wordt NIET meegeleverd met de verwarmer. De gasregelaar wordt NIET meegeleverd met de verwarmer. • • S luit de regelaar aan op de gasfles (niet meegeleverd) volgens de montage instructie meegeleverd met de gasregelaar en/of de gasfles. Plaats de gasfles op de voet. INSTRUCTIE VOOR ONTSTEKEN • Controleer en verzeker dat een AA batterij geplaatst is in de ontstekingskamer. Gebruik een nieuwe batterij zodat u zeker bent dat u een volledig opgeladen batterij gebruikt.
Lo Hi Capacidad baja Capacité faible Low capacity Bassa capacità Lav kapasitet Laag vermogen Alta capacidad Capacité élevée High capacity Alta capacità Høy kapasitet Hoog vermogen tabel 1 OM DE VERWARMER UIT TE SCHAKELEN a) Draai de verstelbare regelknop naar de WAAKVLAM-positie. b) Druk en draai de verstelbare regelknop naar de UIT-positie. c) Sluit het ventiel aan de gasfles en/of de regelaar af en koppel de gasfles af.
• • • • • • ewaar de gasfles in een goed geventileerde kamer. Plaats ze ver weg van B brandbare, explosieve of hete materialen en liefst niet in huis. Bijkomend mag ze nooit bewaard worden in de kelder of op zolder. De gasfles moet buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden. Een afgekoppelde gasfles moet voorzien zijn van stevig ingedraaide stoppen en mag niet in een garage of een andere afgesloten omgeving opgeslagen worden. Enkel opslaan in een geventileerde omgeving.
PROBLEMEN OPLOSSEN Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren. Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Het gasventiel kan GESLOTEN zijn Draai het gasventiel OPEN. De brandstoftank kan leeg zijn Vul de gastank bij. De ontsteker kan geblokkeerd zijn Reinig of vervang de ontsteker van de waakvlam. Lucht in de toevoer Purgeer de leidingen met lucht door op de controleknop te drukken totdat u gas ruikt.
Brandervlam gaat onmiddellijk na ontsteking uit Lage gasdruk Laat de waakvlam gedurende 10 minuten branden vooraleer de verstelbare knop op LO te zetten. Blokkage in de branderverstuiver Reinig of vervang de branderverstuiver. De voet staat niet op een vlak oppervlak Plaats de verwarmer op een vlak oppervlak. Lage gasdruk Vervang de gasfles door een nieuwe. Dikke zwarte rook Blokkage in de brander Schakel de verwarmer uit en laat afkoelen.
5. De garantie is enkel geldig wanneer je de originele, gedateerde aankoopfactuur kan voorleggen en als er geen veranderingen zijn aangebracht. 6. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door verwaarlozing en/of door acties die afwijken van deze in dit instructieboekje. 7. Transportkosten en de risico’s verbonden aan het transport van het toestel of onderdelen van het toestel zijn steeds voor rekening van de koper. 8.
1 101
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (+31 (0)412 694 694). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.