H 609 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 2 5 INSTRUCCIONES DE USO 12 3 MANUEL D’UTILISATION 22 4 OPERATING MANUAL 32 > ISTRUZIONI D’USO 40 1 GEBRUIKSAANWIJZING 50 y NAVODILA ZA UPORABO 60 man_H609 ('19) V2.
Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Befeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Befeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
WICHTIGE EINZELTEILE A Zerstäuberdüse B Aromabox C Wassertank 4 Wasserenthärterfilter (nicht im LIeferumfang enthalten) G E Ultraschallwandler F PTC-Heizelement G Aschenklappe H Bedienfeld ACHTUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch zuerst den Ultraschallwandler. Sollte der Ultraschallwandler beschädigt sein, so sehen Sie von einer Nutzung dieses Geräts ab. 2 3 man_H609 ('19) V2.
1. SICHERHEIT 2 • Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts diese Anleitung gründlich durch und bewahren Sie sie zur künftigen Verwendung auf. • Das Gerät muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften, Richtlinien und Normen installiert werden. • Das Gerät ist nur als Befeuchter im Haushalt zu verwenden, es ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Das Gerät ist für Netzspannungen von 220-240 V ~ 50/60 Hz geeignet.
tuelle Beschädigungen zu vermeiden. • Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne vorher Wasser ins Reservoir gegeben zu haben. • Bewegen Sie den Befeuchter nicht, wenn sich Wasser im Reservoir befindet. • Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Denken Sie an das austretende Wasser, während des Betriebs des Befeuchters. • Kranwasser bitte nur dann verwenden, wenn die Wasserhärte zwischen 40 und 75g Kalziumkarbonat pro Liter liegt.
• • • • • hergehenden Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Während des Füllens und Reinigens den Stecker des Geräts ziehen. Das Gerät ist stets auf eine stabile, ebene und wasserfeste Oberfläche zu stellen, mindestens 1,2 m von der Bettkante und 30 cm von der Wand entfernt.
Gerät den Betrieb ein. Füllen Sie einfach den Wassertank auf, um den Betrieb des Luftbefeuchters fortzusetzen. 6. Die Zerstäuberdüse ist mit einer Aromabox ausgestattet. Sie können die Düse öffnen und ein paar Tropfen Essenzöl auf den Schwamm geben. Bringen Sie die Düse anschließend wieder an. Wenn der Luftbefeuchter eingeschaltet ist, wird das Aroma mit dem Sprühnebel ausgesondert. 3. BEDIENUNG B etriebssteuerung: Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auf ein- oder auszuschalten.
wird. Anschließend schaltet er sich ab. Sobald die Luftfeuchtigkeit erneut unter 70 % fällt, schaltet sich der Luftbefeuchter automatisch wieder ein, um sicherzustellen, dass die Luftfeuchtigkeit die ganze Zeit um 70 % liegt. Drücken Sie die Auto-Modus-Taste erneut, um den Auto-Modus zu verlassen. 4. WARNHINWEISE 1. Füllen Sie den Wassertank niemals mit Wasser über 30 °C. 2. Füllen Sie den Wassertank niemals, indem Sie Wasser in die kalte Sprühdüse laufen lassen. 3.
REINIGUNG DER AUSSENSEITE DES LUFTBEFEUCHTERS 1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Befeuchten Sie ein Tuch mit etwas Seifenwasser, um die Außenseite des Luftbefeuchters zu reinigen. 3. Verhindern Sie, dass Wasser in das Innere des Geräts gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät und zu einem Stromschlag führen. 4. Nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, stellen Sie es an einem gut belüfteten Ort auf, um es trocknen zu lassen (nicht der Sonne aussetzen).
8. GARANTIEBESTIMMUNGEN Auf Ihren Befeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
2 11 man_H609 ('19) V2.
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su humidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad , que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su humidificador. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de defectos de fabricación y de material. Disfrute de su humidificador.
COMPONENTES IMPORTANTES A Atomizador B Caja de aroma C Depósito de agua 4 Filtro de purificación de agua (no incluido) E Transductor ultrasónico F Elemento calefactor PTC G Amortiguador de ceniza H G Panel de control ATENCIÓN Antes de usarlo, compruebe el transductor ultrasónico. Cuando el transductor ultrasónico esté dañado, no use esta máquina. 5 13 man_H609 ('19) V2.
1. SEGURIDAD • Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas para futures consultas. • La instalación deberá realizarse en total conformidad con las leyes, regulaciones y normas locales. • Este producto solamente para uso doméstico. • El aparato puede conectarse a tensiones de 220240 V ~ 50/60 Hz.
• No mueva el aparato con agua dentro. • No sumerja el aparato dentro de agua o otros líquidos. • Dado a la salida de vapor hay que tener cuidado con el uso del aparato. • Agua de grifo solamente se puede utilizar cuando la dureza del agua es entre 40 y 75 mg de Calcio Carbonato. Agua con un nivel mayor de Calcio Carbonato seguramente causará cal dentro del producto y/o en superficies o productos cerca del aparato (ej. Muebles). Agua dura puede dañar y hasta romper el aparato.
• El aparato siempre debe ubicarse en una superficie firme, estable, impermeable a al menos 1,2m del lateral de la cama y a 30cm de la pared. • Como medida de precaución y si el cable de alimentación estuviera dañado, hay que sustituirlo en el fabricante, su servicio de atención al cliente o personas con una cualificación similar. 2. INSTALACIÓN ATENCIÓN ANTES DEL USO 1. No coloque esta máquina cerca de personas para evitar su incomodidad. 2.
Indicador de escasez de agua: cuando el nivel de agua es bajo, se mostrará en color rojo, recordándole que añada agua al depósito, y el humidificador se apagará automáticamente cuando se muestre este indicador. Tras rellenar el agua, pulse el botón ENCENDIDO para encender el humidificador.
6. Compruebe con regularidad la humedad real en el ambiente para evitar cualquier posible daño en muebles, aparatos, etc. debido a una humedad excesiva. 5. MANTENIMIENTO G ADVERTENCIA Antes de limpiar y mantener la máquina, apáguela y desenchúfela. Asegúrese de que la máquina está apagada para evitar un shock eléctrico. LIMPIE LA PLACA OSCILANTE 1. Extraiga el depósito de agua del humidificador 2. Vierta el agua residual en el fregadero 3. Use un cepillo limpio para limpiar la placa oscilante.
6. AVERÍAS Problemas habituales La máquina no funciona Efecto atomizado deficiente Análisis del fallo Soluciones 1.El botón de encendido no se ha pulsado 1.Pulse el botón de encendido 2.Se olvidó enchufarlo a la corriente 2.Compruebe si está conectado a la corriente 3.Escasez de agua 3.Rellene con agua 4.La máquina no calienta 4.Pulse la tecla de calefacción 5.La bola flotante falla 5.Compruebe si la bola flotante está montada en su lugar 1.Salida de atomización bloqueada 1.
• La garantía no cubre los daños causados por una utilización contraria a la descrita en este manual de instrucciones o por un uso negligente. • Los gastos de envío y los riesgos del envío del humidificador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos que lea con atención las instrucciones de uso. Si el manual no ofrece ninguna solución, lleve el humidificador a su distribuidor para su ulterior reparación.
5 21 man_H609 ('19) V2.
Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre humidificateur. Vous venez d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre humidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation. Les produits Qlima sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS A Buse de brumisation B Coffret aromatique C Réservoir d’eau 4 Filtre pour adoucir l’eau (non inclus) E Transducteur à ultrasons F Thermostat PTC G Clapet à cendres H Panneau de commande G ATTENTION Avant l'utilisation, vérifiez le transducteur à ultrasons. Si le transducteur ultrasonique est endommagé, n'utilisez pas cet appareil. 3 23 man_H609 ('19) V2.
1. SÉCURITÉ • Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. • L’installation doit être parfaitement conforme à la législation, aux règlements et aux normes locales. • Cet appareil est exclusivement prévu pour un usage à l’intérieur d’une habitation. • L’appareil peut fonctionner sur des réseaux électriques de 220-240 V ~ 50/60 Hz. • Si le cordon électrique est endommagé, faitesle remplacer pour éviter tout danger.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque le réservoir est plein. • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autre liquide. • Cet appareil produisant de la vapeur, il doit être utilisé avec précaution. • Utiliser une eau dont la teneur en calcaire est comprise entre 40 et 75 mg par litre. Au-delà, des dépôts de tartre peuvent survenir à l’extérieur comme à l’intérieur de l’appareil. Un excès de calcaire peut endommager l’appareil qui ne sera pas pris en charge par la garantie.
• Il est recommandé de toujours placer l'appareil sur une surface ferme, plate et imperméable à au moins 1,2m d’un lit ou d’un canapé et à 30 cm du mur. • Si le câble d'alimentation est endommage, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 2. INSTALLATION PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION 1. Ne placez pas l’appareil à proximité du corps afin de prévenir tout risque de gêne. 2.
3. COMMANDE Réglage de la puissance : appuyez sur la touche Power (puissance) pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque l'appareil est sous tension, le niveau de brumisation se maintiendra à une vitesse plus faible, et la température de brumisation sera normale. I ndicateur de pénurie d'eau : lorsque le niveau d'eau est bas, vous verrez un témoin rouge apparaître pour vous rappeler d'ajouter de l'eau dans le réservoir. L'humidificateur s'éteindra automatiquement dès que ce témoin lumineux se déclenche.
2. Ne remplissez jamais le réservoir en versant de l'eau dans la tête de pulvérisation froide. 3. Assurez-vous que le bouchon de fermeture du réservoir ne présente pas de fuite. Serrez toujours bien le bouchon de fermeture. 4. Assurez-vous que l'appareil et le réservoir sont toujours propres. Enlevez toutes les saletés éventuellement présentes avant d'utiliser l'appareil. 5. Ne placez pas l'embouchure de la tête de pulvérisation froide trop près d'un équipement, de meubles, etc.
6. PANNES Problèmes courants La machine ne fonctionne pas Problème de brumisation Analyse des défaillances Solutions 1.L'interrupteur d'alimentation n'est pas en marche 1.Ouvrez le bouton d'interrupteur. 2.Pensez à brancher l’alimentation 2.Vérifiez si l'alimentation est branchée 3.Manque d’eau 3.Eau de remplissage 4.L’appareil ne fonctionne pas 4.Appuyez sur la touche de chauffage 5.Le flotteur a une défaillance 5.Vérifiez si le flotteur est assemblé à l'endroit approprié. 1.
• La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. • Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de humidificateur ou de ses pieces sont toujours à la charge de l’acheteur. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier lieu mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le humidificateur à réparer chez votre distributeur.
3 31 man_H609 ('19) V2.
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your humidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user's manual first in order to ensure the optimum life span of your humidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects. Enjoy your humidifier. Yours sincerely, PVG Holding B.V. Customer Service Department 1 PLEASE READ THE USER'S MANUAL FIRST.
IMPORTANT COMPONENTS A Mist nozzle B Aroma box C Water tank 4 Water softening filter (not included) E Ultrasonic Transducer G F PTC heating element G Ash damper H Control panel ATTENTION Before use please check ultrasonic transducer first. When ultrasonic transducer is damaged ,do not use this machine. 4 33 man_H609 ('19) V2.
1. SAFETY • Read this user manual carefully before you using the appliance and keep it for future reference. • The installation must be completely in accordance with local regulations, ordinances and standards. • This product is only suitable for use a humidifier in normal indoor household operations. • The appliance is suitable for mains voltages ranging from 220-240 V ~ 50/60 Hz. • The capacity of the humidifier depends on the temperature and the humidity in the room.
• • • • • • • • • • • taken when using the appliance. Tap water can only be used when the hardness of the water is between 40 and 75 mg of Calcium Carbonate per litre. Water with a higher level of Calcium Caronate will likely cause scaling inside the product and/or on surfaces or items surrounding the product (f.e. furniture). Hard water can cause the product to be damaged and to break. This is not covered by the warranty. Use a de-scaling fluid to remove scaling.
2. INSTALLATION ATTENTION BEFORE USE 1. Do not place this machine near human body to avoid discomfort of human body. 2. Do not place this machine near wooden furniture to prevent furniture become damp and damaged. 3. Place this machine evenly and keep distance from wall at least 30 cm to keep it running normally. G ATTENTION Before use please check ultrasonic transducer first. When ultrasonic transducer is damaged ,do not use this machine. OPERATING PROCEDURES 1.
to turn off warm mist function, then it will revert to normal temperature mist. ION function: when you press this button, it will turn on the ION, press again to turn off ION. Night light / Sleep mode button: press this button one time would turn on the night light if you need, press again to turn off the night light. You can also press the button for 3 seconds, then it will turn to Sleep mode which will turn off all the lights and indicator of the humidifier. You can press any key to exit Sleep mode.
Do not suggest expose humidifier under candle/ lampblack, fireplace ash and smoke. G ATTENTION Do wear gloves when clean oscillating plate to avoid hand scald by hot water in water sink. CLEAN OUTER APPEARANCE OF HUMIDIFIER 1. Power off and pull out the plug 2. Dip a little soap water by towel to clean outer appearance of humidifier 3. Do not make water flow into inside of machine. It may cause damage on your machine and electric shock. 4.
8. CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your humidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. • Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period.
Egregio signore, gentile signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto de l’umidificatore Qlima. Lei possiede un prodotto di alta qualità che le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga utilizzato in modo responsabile. Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni. AugurandoLe di trarre i migliori vantaggi da questo l’umidificatore, salutiamo cordialmente.
COMPONENTI PRINCIPALI A Nebulizzatore B Scatoletta dell’aroma C Serbatoio dell'acqua 4 Filtro anticalcare per l’acqua (non incluso) E Trasduttore ultrasonico F Elemento riscaldante PTC G Smorzatore di cenere H G Pannello di controllo ATTENZIONE prima dell'uso controllare il trasduttore ultrasonico. Quando il trasduttore ultrasonico è danneggiato, non utilizzare questo apparecchio. > 41 man_H609 ('19) V2.
1. SICUREZZA > • Il manuale d’istruzione deve essere visionato obbligatoriamente e con attenzione prima di utilizzare l’apparecchio ed è inoltre opportuno conservarlo per futuri utilizzi. • L’installazione deve avvenire nel pieno rispetto delle normative nazionali, dei regolamenti e delle disposizioni specifiche vigenti. • Questo apparecchio deve essere usato solo come umidificatore, in normali condizioni domestiche. • L’apparecchio è idoneo a tensioni di rete da 220-240 V ~ 50/60 Hz.
sure dell’apparecchio. • Far in modo che la bocchetta, da cui fuoriesce l’umidità, non arrivi a contatto diretto con mobili o apparecchi elettronici, per evitare danni. • In assenza di acqua, non accendere mai l’apparecchio. • Non spostare l’apparecchio quando dentro c’è l’acqua. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri fluidi. • Poiché dall’apparecchio fuoriesce vapore, è necessario fare molta attenzione durante l’uso.
zione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. • I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo. • Le operazioni di pulizia e manutenzione da parte dell’utente non vanno eseguite dai bambini senza supervisione. • Staccare la spina durante il rifornimento e la pulizia.
3. Premere il tasto di riscaldamento, la parte riscaldante PTC inizia a funzionare. 4. Premere il tasto ioni negativi e inizierà a funzionare. 5. Se durante l'uso, le icone di carenza d'acqua sono accese, l’apparecchio interrompe il funzionamento. Basta riempire il serbatoio dell'acqua perché l'umidificatore continui a funzionare. 6. C'è una scatoletta per l’aroma nel nebulizzatore, è possibile aprire l'ugello e mettere alcune gocce di olio essenziale sulla spugna, quindi fissare l'ugello.
l'umidificatore continua a funzionare fino a 70% RH, poi smette di funzionare. Una volta che il livello di umidità è di nuovo inferiore a 70% RH, l'umidificatore si accende automaticamente per assicurare che il livello di umidità rimanga sempre intorno a 70% RH. Premendo di nuovo il pulsante Auto, si esce dalla modalità Auto. 4. AVVERTENZE 1. Non riempire mai il serbatoio con acqua a temperatura superiore ai 30°C. 2. Non riempire mai il serbatoio facendo scorrere l'acqua nella testina di nebulizzazione.
3. Non far fluire acqua all'interno della macchina. Ciò potrebbe causare danni all’apparecchio e scosse elettriche. 4. Dopo la pulizia, collocare l’apparecchio ad asciugare in un luogo ventilato (non esporre al sole). Solo quando l’apparecchio è completamente asciutto è possibile utilizzarlo. 6. GUASTI Problemi comuni L’apparecchio non funziona Effetto nebulizzazione insoddisfacente Analisi dei guasti Soluzioni 1.L’interruttore di alimentazione non è acceso 1.Accendere l’interruttore 2.
• La garanzia è nulla nel caso in cui siano state apportate modifiche al l’umidificatore, siano state montate componenti non originali, o l’apparecchio sia stato riparato da terzi. • Le componenti soggette a normale usura, non sono comprese nella garanzia. • Per esigere l’applicazione della garanzia si dovrà presentare lo scontrino d’acquisto originale, datato, e non dovranno esser state apportate modifiche d’alcun tipo all’apparecchio.
> 49 man_H609 ('19) V2.
Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw bevochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten. Wij wensen u veel comfort met uw bevochtiger. Met vriendelijke groet, PVG Holding B.V.
BELANGRIJKE ONDERDELEN A Mistsproeier B Geurdoos C Watertank 4 Wateronthardingsfilter (niet bijgeleverd) E Ultrasone transducer F PTC verwarmingselement G G Asklep H Bedieningspaneel LET OP Controleer vóór gebruik eerst de ultrasone transducer. Gebruik dit apparaat niet als de ultrasone transducer beschadigd is. 1 51 man_H609 ('19) V2.
1. VEILIGHEID 1 • Lees voordat u het apparaat gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. • De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de lokale regelgeving, verordeningen en normen. • Dit product is alleen geschikt voor gebruik als bevochtiger binnenshuis bij normaal huishoudelijk gebruik. • Het apparaat is geschikt voor netspanning van 220-240 V ~ 50/60 Hz.
reservoir. • Beweeg het apparaat niet wanneer er water in het reservoir zit. • Het product nooit in water of ander vloeistof onderdompelen. • Door de afgifte van koude nevel gelieve op te letten bij het gebruik van het apparaat. • Kraanwater alleen gebruiken wanneer de hardheid van het water tussen de 40 en 75 mg aan calcium carbonaat per liter ligt.
• Reiniging en onderhoud dient niet te worden uitgevoerd door kinderen waarop geen toezicht wordt gehouden. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken. • Dit apparaat moet altijd geplaatst worden op een stevig, vlak, waterbestendig oppervlak en op een minimale afstand van 1,2 m van het bed en 30 cm van de muur.
3. BEDIENING V ermogensregeling: Druk op de Aan/uitknop om AAN of UIT te zetten. Als het apparaat AAN staat blijft het mistniveau op de lagere snelheid en heeft de mist een normale temperatuur. Indicator voor watertekort: bij een laag waterniveau zal de indicator rood worden en u laten weten dat er water moet bijgevuld worden. De bevochtiger zal automatisch uitschakelen als deze indicator oplicht. Druk na het bijvullen op de Aan/uitknop om de bevochtiger opnieuw aan te zetten.
4. WAARSCHUWINGEN 1. Vul het reservoir nooit met water met een temperatuur hoger dan 30°C. 2. Vul het reservoir nooit door water in de koude vernevelingskop te laten lopen. 3. Zorg ervoor dat de afsluitdop van het reservoir niet lekt. Draai de afsluitdop altijd stevig vast. 4. Zorg ervoor dat het apparaat en het reservoir altijd schoon zijn. Verwijder eventueel aanwezig vuil voordat het apparaat wordt gebruikt. 5.
drogen (stel het niet bloot aan zonlicht). U mag het apparaat alleen gebruiken als het volledig droog is. 6. STORINGEN Vaak voorkomende problemen Machine doet het niet Foutenanalyse Oplossingen 1.Aan/uitknop is niet ingedrukt 1.Druk de knop in 2.Vergeten de stekker in het stopcontact te steken 2.Controleer of de stekker in het stopcontact steekt 3.Watertekort 3.Water bijvullen 4.Machine warmt niet op 4.Druk op de verwarmingsknop 5.Defecte vlotterbal 5.
• De garantie geldt uitsluitend als u de originele. Gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. • De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de gebruiksaanwijzing zijn vermeld of door verwaarlozing. • De verzendkosten en het risico van het opsturen van de bevochtiger of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen.
1 59 man_H609 ('19) V2.
Spoštovani gospod, gospa, Čestitamo vam ob nakupu vašega vlažilnika zraka. Pridobili ste izdelek visoke kakovosti, ki vam bo ob pravilni uporabi več let v zadovoljstvo. Prosimo vas, da najprej preberete priročnik za uporabo in s tem zagotovite optimalno življenjsko dobo vašega vlažilnika zraka. V imenu izdelovalca vam nudimo dve leti garancije za proizvodne napake ali okvare materiala. Uživajte ob svojem vlažilniku zraka. S spoštovanjem, PVG Holding B.V. Oddelek za poslovanje s strankami 1.
BELANGRIJKE POMEMBNI SESTAVNI DELI ONDERDELEN A Bedieningspaneel Šoba za meglico B Uitlaat van droge Enota za dišave lucht C Rezervoar za vodo C Uitneembaar 4 waterreservoir Filter za mehčanje vode (niso vključeni) 4 Inlaat van vochtige E lucht Ultrazvočni pretvornik G E Luchtfilter F Grelni element PTC F Afvoertuit G (ø 13 mm) met dop Loputa za pepel G H Zwenkwieltje Nadzorna plošča H Stekker en snoer I Handvat POZOR Pred uporabo najprej preverite ultrazvočni pretvornik.
1. VARNOST • Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. • Namestitev mora biti popolnoma v skladu s krajevnimi predpisi, določbami in standardi. • Izdelek je primeren le za za domačo uporabo v zaprtih prostorih in v normalnih pogojih delovanja. • Naprava ustreza napetostim od 220-240 V ~ 50/60 Hz. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servis ali druge usposobljene osebe, da bi se izognili morebitnim nevarnostim.
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. • Ker naprava izpihuje paro, jo uporabljajte previdno. • Vodo iz pipe lahko uporabljate le takrat, kadar je njena trdota med 40 in 75 mg kalcijevega karbonata (CaCO3) na liter vode. Voda z višjo vsebnostjo kalcijevega karbonata lahko povzroči nabiranje vodnega kamna v napravi in/ali na ohišju naprave, ali stvareh v bližini naprave (npr. pohištvo). Trda voda lahko poškoduje napravo. Takšnih okvare niso zajete v garancijo.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, služba za podporo strankam ali primerljivo usposobljena oseba, da se preprečijo nevarnosti. 2. NAMESTITEV PRED UPORABO PAZITE NA NASLEDNJE 1. Te naprave ne namestite v bližini ljudi, da preprečite njihovo neudobje. 2. Te naprave ne namestite v bližini lesenega pohištva, da preprečite vlaženje in poškodbe pohištva. 3. To napravo namestite, tako da bo poravnana in oddaljena od stene vsaj 30 cm, s čimer zagotovite pravilno delovanje.
N astavljanje prostornine meglice: s pritiskom tega gumba lahko spreminjate prostornino meglice od L (Low – nizka) ,M (Medium – srednja) do H (High – visoka). Nastavitev časovnika: Ta gumb lahko pritisnete, da nastavite časovnik na 2 uri, 4 ure, 8 ur, kakor je potrebno. Vlažilnik se izklopi po izteku vnaprej nastavljenega časa. Programiranje časovnika poteka v vrstnem redu 2 uri – 4 ure – 8 ur – izklop.
5. VZDRŽEVANJE G OPOZORILO pred čiščenjem in vzdrževanjem naprave jo izklopite in izvlecite vtič. Poskrbite, da bo naprava izklopljena, da preprečite električni udar. ČIŠČENJE OSCILACIJSKE PLOŠČE 1. Iz vlažilnika odstranite vodni rezervoar. 2. Preostalo vodo izlijte v vodni odtok 3. S čisto krtačo očistite oscilacijsko ploščo. Za čiščenje oscilacijske plošče ne uporabljajte gospodinjskih čistil, ker s tem vplivate na njihovo življenjsko dobo.
7. TEHNIČNE LASTNOSTI Model Napetost Električna moč H 609 220-240~50/60Hz 115 W Prostornina posode za vodo 7,5 l Največja moč pršenja 9,6 l/day Mere (mm) V x Š x G 259x182x397 Neto teža 2,6 Kg 8. GARANCIJSKI POGOJI Za vaš vlažilnik zraka velja od dneva nakupa dvoletna garancija. Vse materialne ali proizvodne napake bodo popravljene zastonj. Velja naslednje: • Zahteve po odškodnini, vkljucno s posledicno škodo, ne bodo upoštevane.
Generalni servis ETIS d.o.o., trgovina in servis Vidmar Tržaška cesta 333 1000 Ljubljana tel: 01 / 200 - 7000, e-pošta: servis@etis.si GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKA IZJAVA: ■ V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; ■ V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake.
y 69 man_H609 ('19) V2.
man_H609 ('19) V2.
man_H609 ('19) V2.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.