Instruction Manual
GAS LEAKS
1. Close the gas container valve.
2. Open windows.
3. Prepare a bucket of soapy water.
4. Open the gas container.
5. Brush the soapy water on all fittings and connections of the gas circuit.
6. If there is a gas leak, bubbles will rise up from the location of the leak.
7. If a leak is found, close the gas container.
8. Tighten the fitting and the metal rings of the connection.
9. Open the gas container and repeat the procedure again.
MAINTENANCE
1. Switch off the gas heater and allow it to cool down for at least 10 minutes before cleaning it.
2. Keep the gas heater clean. Remove any dust and other dirt with a damp cloth. Use regular cleaning products for stubborn stains. Clean the heater thoroughly once a year.
3. Inspect it each time before using it. Use a mixture of soapy water and water to check the connections for leaks. If any bubbles occur, there is a leak. It should be repaired
immediately.
4. Check the hose / regulator connection each time before using it. If the hose shows any sign of wear and tear or has any cracks, it should be replaced immediately.
5. The heater should be inspected by a certified service station once a year.
The heater should not be installed and/or used:
a) in rooms that are used as a bathroom, shower room or bedroom, or in areas such as a cellar or dusty, highly flammable rooms.
b) in rooms with a surface area of less than 84 cubic metres when used in a house.
c) in high rise flats.
It is very important that in the rooms where the heater is located and is also used, at least as much air supply is guaranteed as each gas heater requires. Sufficient air supply
means that there is an opening of at least 100 cm². Such an opening can be created, for instance, between door and floor or at the window.
Use only a correct low pressure regulator according to EN16129. Outlet pressure details: see rating label. Do not move the appliance when operating, shocks and bumps may
activate the safety device. Do not twist the flexible tubing or hose.
If you fail to consult and/or follow up the rules, instructions and explanation, the warranty will no longer be valid, and the manufacturer will no longer deal with any damage
to the appliance and/or your environment under the warranty.
The use of this product and the elements required for that purpose is entirely at the end user's own risk.
END OF LIFE AND DISPOSAL INSTRUCTIONS
• Disconnect the gas container from the gas heater.
• Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home. In addition it should
never be stored in the basement or attic.
• The gas heater should be stored in a dry place and should be protected against dust (preferably in the original packaging).
• If it is decided that the gas heater is not to be used any more, it is recommended that it be disconnected from the gas container. Also cut the rubber hose. If children play
with the heater, make sure that dangerous parts are removed. Never dispose of non-biodegradable products in the environment, but dispose of them in accordance with
current national legislation. At the end of its lifetime, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection center or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment
and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered in order to make significant savings in energy and resources. As
a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with an image of a crossed-out wheeled dustbin.
GUARANTEE CONDITIONS
The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of
charge within this period. The following rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non-genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as filters, batteries, lamps and heating elements are not covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance or components of the appliance shall always be for the account of the purchaser
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these
instructions do not provide a solution.
www.pvg.eu
N
- FRASKRIVELSE GASS VARMEAPPARATER
Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale/nasjonale
lover, forskrifter og standarder. Dette varmeapparatet er beregnet på å brukes som en vinkjøler i et bolighus og er bare egnet for bruk på tørre steder, i normale
husholdningsforhold, innendørs i stue, kjøkken og garasje.
Uansett modell, må du alltid sørge for at ovnen brukes i et rom som er stort nok til at ovnen kan brukes trygt uten ekstra ventilasjon. Hvis rommet er mindre enn nødvendig,
må du alltid åpne en dør eller et vindu litt (til en åpning på ca 2,5 cm). Det er viktig at hvert rom hvor ovnen brukes har tilstrekkelig lufttilførsel og effektiv luftutstrømning
(begge åpningene må minst ha et tverrsnitt på 50 cm
2
). Ingen endringer i sikkerhetssystemet er tillatt, da det vil ugyldiggjøre garantien for at luftmåleren fungerer som den
skal. Kontakt forhandleren i tilfelle tvil.
Denne gassvarmer krever en slange og gassregulator. Hvis du er i tvil, be om informasjon fra gassleverandøren din. Dette varmeapparatet er konstruert i samsvar med
EN449:2002+A1:2007-standarden og gjeldende Gassapparatregulering (EU) 2016/426 (GAR).
ADVARSLER
• Les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
• Henvisning til gjeldende landsinstallasjonsforskrifter: Kontroller dine lokale nasjonale installasjonsforskrifter som gjelder. Bare installer varmeren når den overholder
nasjonale forskrifter, lover og standarder.
• Monter varmeren i henhold til instruksjonene som beskrevet i monteringsdelen av bruksanvisningen.
• Denne varmeren er produsert i henhold til CEs sikkerhetsstandarder. Likevel, som med enhver annen oppvarmingsanordning, må en vise hensyn.
• Varmeovnen er ment å gi tilleggsvarme. Du må derfor ikke betrakte den som en sentralvarmer.
• Varmeapparatet er kun egnet til bruk på tørre, ikke støvete steder.
• Ikke for bruk i fritidskjøretøy som campingvogner og bobiler.
• Sørg for at riktig gass brukes og at gassbeholdere ikke utsettes for varme eller ekstreme temperaturendringer. Oppbevar gassbeholdere på et kjølig, tørt og mørkt sted.
• Bruk alltid en egnet og godkjent lavtrykksregulator. I tilfelle tvil, ta kontakt med din lokale forhandler.
• Bruk varmeapparatet kun i godt ventilerte rom. På denne måten vil gassene som produseres ved forbrenning bli fjernet av frisk luft.
• Bruk aldri varmeapparatet på steder der skadelige gasser eller støv kan forekomme (f.eks. eksosgasser eller malingsgasser).
• Hvis varmeren er plassert for nær brennbare materialer, risikerer du brann.
• Av sikkerhetsmessige årsaker må du være forsiktig når barn eller dyr er i nærheten av varmeren, som med hvilken som helst annen oppvarmingsanordning, og sørg alltid
for at barn er oppmerksomme på at varmeapparatet brenner.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med
mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
• Lukk ventilen på gassbeholderen etter bruk.
• Følg instruksjonene for å finne eventuell gasslekkasje som beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av fabrikanten, dennes serviceforhandler eller en lignende kvalifisert person, for å unngå fare.
• Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater.
• Dekk aldri til apparatet for å unngå overoppheting.
• Varmeapparatet må ikke plasseres direkte under en veggkontakt.
• Ikke bruk varmeovnen i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svømmebasseng.
• Vernet på dette apparatet er ment til å forhindre risiko for brann eller brannskader og ingen del av den skal fjernes permanent. DEN GIR IKKE FULL BESKYTTELSE FOR
SMÅ BARN ELLER SPEDBARN.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og bruker vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
• Bytt kun gassbeholderen i et flammefritt miljø
• Barn under 3 år skal holdes unna med mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
• Barn mellom 3 og 8 år skal bare slå apparatet på eller av, forutsatt at det er plassert eller installert i sin tiltenkte, normale driftsposisjon og at barna får tilsyn eller har fått
instruksjon i bruk av apparatet på en trygg måte, og forstår farene som er involvert.
• Barn fra 3 år og mindre enn 8 år skal ikke plugge inn, regulere eller rengjøre apparatet eller utføre brukervedlikehold.
MONTERING AV GASSVARMEREN
Før du kobler til lavtrykksregulatoren, følg instruksjonene som følger med denne.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller personskader hvis det ikke gis oppmerksomhet til punktene som er beskrevet ovenfor. Ikke vri det fleksible røret eller
slangen.
Før du kobler gassflasken til enheten:
o Kontroller og rengjør filteret til regulatoren
o Slipp ut litt gass (utendørs) fra gassflasken. Dette vil fjerne eventuelle smusspartikler for å hindre at de kommer inn i trykkregulatoren eller apparatet.
Hver gang gassflasker eller gassrør er tilkoblet: utfør alltid en lekkasjetest med såpevann - se kapittel om gasslekkasjer.
Problem:
Ingen flamme / ingen tenning om vinteren (temp. <7 °C)
Løsning:
Sjekk om butan eller propan blir brukt: butan vil brenne enda dårligere ettersom temperaturen faller under 7 °C, fordi den går over til væske. Med LPG (= propan / butan
blanding), vil det ofte hjelpe å riste gassflasken.
BRUK
1. Vri regulatorens bryter til riktig stilling.
2. Slipp knappen og drei den til stillingen som svarer til ønsket mengde varme.
3. For å slå av enheten, lukk gassbeholderventilen.
GASSLEKKASJER
1. Lukk gassbeholderventilen.
2. Åpne vinduer.
3. Gjør klar en bøtte med såpevann.
4. Åpne gassbeholderen.
5. Pensle såpevannet på alle beslag og tilkoblinger av gasskretsen.
6. Hvis det er en gasslekkasje, vil det vise seg bobler på stedet for lekkasjen.
7. Hvis en lekkasje er funnet, lukk gassbeholderen.
8. Trekk til beslag og metallringer på tilkoblingen.
9. Åpne gassbeholderen og gjenta prosedyren igjen.
VEDLIKEHOLD
1. Slå av gassovnen og la den avkjøles i minst 10 minutter før du rengjør den.
2. Hold gassovnen ren. Fjern støv og annet smuss med en fuktig klut. Bruk vanlige rengjøringsprodukter for iherdige flekker. Rengjør varmeapparatet grundig en ganger i
året.
3. Kontroller det hver gang før du bruker det. Bruk en blanding av såpevann og vann for å sjekke forbindelsene for lekkasjer. Hvis det oppstår bobler, er det en lekkasje. Det
bør repareres umiddelbart.
4. Sjekk slange / regulatorforbindelsen hver gang før du bruker den. Hvis slangen viser tegn på slitasje eller har sprekker, bør den erstattes umiddelbart.
5. Varmeapparatet bør kontrolleres av en sertifisert bensinstasjon en gang i året.
Varmeapparatet skal ikke installeres og / eller brukes:
a) i rom som brukes som bad, dusjrom eller soverom, eller i områder som en kjeller eller støvete rom som er svært brannfarlige.
b) i rom med et areal på mindre enn 84 kubikkmeter når den brukes i et hus.
c) i høyhusleiligheter
Det er svært viktig at rommene der ovnen er plassert og brukes har garantert tilstrekkelig lufttilførsel som kreves av hver gassovn. Tilstrekkelig lufttilførsel betyr at det er en
åpning på minst 100 cm². En slik åpning kan f.eks. opprettes mellom dør og gulv eller ved vinduet.
Bruk kun en korrekt lavtrykksregulator i samsvar med EN16129-standarden. Opplysninger om utgangstrykk: se merkeskiltet. Ikke flytt apparatet når det er i bruk, støt og
slag kan aktivere sikkerhetsenheten. Vri ikke det fleksible røret eller slangen.
Hvis du ikke leser og/eller følger opp regler, instruksjoner og forklaring, vil garantien ikke lenger være gyldig, og produsenten vil ikke lenger håndtere eventuelle skader på
apparatet og/eller miljøet under garantien.
Bruken av dette produktet og elementene som kreves for dette formålet er helt på sluttbrukerens egen risiko.
OPPBEVARINGSINSTRUKSJONER
• Koble gassbeholderen fra gassovnen.
• Lagre gassbeholderen i et godt ventilert rom. Plasser den langt unna lettantennelige, eksplosive eller varme materialer, og aller helst utenfor hjemmet. Oppbevar den
dessuten aldri i kjelleren eller på loftet.
• Gassovnen bør oppbevares på et tørt sted og beskyttes mot støv (helst i den originale emballasjen).
• Dersom det blir bestemt at gassovnen ikke skal brukes mer, anbefales det at ovnen kobles fra gassbeholderen.
• Kutt dessuten gummislangen. Se til at alle farlige deler er fjernet dersom barn leker med ovnen.
Kast aldri ikke-nedbrytbare gjenstander i naturen. Kvitt deg med dem i henhold til gjeldende lovgivning. Når ovnen ikke skal brukes mer og er klar til å kastes, må den
ikke kastes som vanlig avfall. Lever den inn hos ditt nærmeste ressursselskap eller resirkuleringssenter, eller til en forhandler som tar imot kasserte varer. Dersom du kaster
husholdningsapparater separat, avverger du negative konsekvenser for miljø og helse som forårsakes av upassende avfallsplassering, og lar bestanddelsmaterialene bli
gjenvunnet slik at våre naturlige ressurser blir skånet. Produktet er merket med en søppelbøtte på hjul med kryss over, som en påminnelse om at husholdningsapparater bør
kastes separat.
GARANTIVILKÅR
Apparatet leveres med en 24-måneders garanti, som starter på kjøpsdatoen. Alle material- og produksjonsfeil vil bli reparert eller byttet uten omkostninger innenfor denne
perioden. Følgende regler gjelder:
1. Vi avviser alle ytterligere skadekrav, herunder krav om etterfølgende skader.
2. Reparasjoner eller utskifting av deler innenfor garantiperioden vil ikke føre til utvidelse av garantien.
3. Garantien blir ugyldig hvis det blir gjort noen endringer, ikke-originale deler monteres eller reparasjoner utføres av en tredjepart.
4. Komponenter utsatt for normal slitasje, som filtre, batterier, lamper og varmeelementer dekkes ikke av garantien.
5. Garantien er gyldig kun når du viser orignal datert kjøps faktura, og hvis ingen endringer er gjort.
6. Garantien er ugyldig for skader forårsaket av uforsiktighet eller av handlinger som avviker fra instruksene i denne bruksanvisningen.
7. Transportkostnader og risikoene involvert i transport av apparatet eller komponenter av apparatet skal alltid være kjøperens ansvar.
8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien.
For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en
løsning.
www.pvg.eu
-
ZASTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PODGRZEWACZY GAZOWYCH
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli
spełnia lokalne/krajowe przepisy, zarządzenia i normy. Wyrób jest przeznaczony do użytku jako podgrzewacz w budynkach mieszkalnych i powinna być przechowywana
wyłącznie w suchych pomieszczeniach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pomieszczeń mieszkalnych, kuchni i garażu.
Niezależnie od modelu należy zawsze upewnić się, że piecyk jest używana w pomieszczeniu, które jest wystarczająco duże, aby zapewnić jej bezpieczne używanie bez
dodatkowej wentylacji. Jeśli pomieszczenie jest mniejsze niż wymagane, należy delikatnie otworzyć drzwi lub okno (zapewniając szczelinę około 2,5 cm). Ważne jest,
aby każde pomieszczenie, gdzie używany jest piecyk miało wystarczający wlot i wylot powietrza (oba otwory muszą mieć minimalny przekrój 50 cm
2
). Zabrania się
wprowadzania jakichkolwiek zmian do układu zabezpieczającego, ponieważ spowodują one utratę gwarancji prawidłowego działania sondy powietrznej. W przypadku
wątpliwości należy skonsultować się ze sprzedawcą.
Podgrzewacz gazowy wymaga stosowania węża i regulatora. W przypadku wątpliwości należy poprosić dostawcę gazu o odpowiednie informacje. Podgrzewacz został
wykonany zgodnie z normą EN449:2002+A1:2007 oraz odpowiednią regulacją dotyczącą urządzeń gazowych (EU) 2016/426 (GAR).
OSTRZEŻENIA
• Przed rozpoczęciem korzystania z podgrzewacza należy przeczytać wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia.
• Odniesienie do obowiązujących przepisów dotyczących instalacji krajowych: sprawdź lokalne przepisy dotyczące instalacji. Grzałkę należy instalować tylko wtedy, gdy jest
ona zgodna z krajowymi przepisami, przepisami i normami.
• Podgrzewacz zainstalować zgodnie z instrukcjami, jak opisano w rozdziale dotyczącym instalacji we wskazówkach dotyczących użytkowania urządzenia.
• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z normami bezpieczeństwa WE. Jednakże, tak jak w przypadku każdego urządzenia, należy zachować ostrożność.
• Piecyk nie jest przeznaczony do pracy jako dodatkowe źródło ciepła. Dlatego nie należy jej uważać za centralne ogrzewanie.
• Z podgrzewacza można korzystać tylko w suchych i niezapylonych miejscach.
• Nie używać w pojazdach rekreacyjnych, takich jak kampery i przyczepy kempingowe.
• Należy pamiętać o stosowaniu właściwego gazu oraz ochronie zbiorników gazu przed wysoką temperaturą i skrajnymi zmianami temperatury. Zbiorniki gazu należy
zawsze przechowywać w chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu.
• Należy zawsze stosować odpowiedni i zatwierdzony regulator niskiego ciśnienia. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą.
• Podgrzewacza należy używać tylko w miejscach z dobrą wentylacją. W ten sposób gazy wytwarzane podczas spalania zostaną usunięte przez świeże powietrze.
• Nigdy nie używać podgrzewacza w miejscach, gdzie mogą być obecne szkodliwe gazy lub opary (np. spaliny lub opary farb).
• Jeśli kominek jest umieszczony za blisko łatwopalnych materiałów, może dojść do pożaru.
• Ze względów bezpieczeństwa, jeżeli w pobliżu piecyka znajdują się dzieci lub zwierzęta, należy zachować ostrożność, podobnie jak w przypadku wszystkich innych
urządzeń grzewczych, a także należy dopilnować, aby dzieci zawsze wiedziały o używaniu gorącego piecyka.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub które nie mają odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Po użyciu urządzenia należy zamknąć zawór zbiornika gazu.
• Przestrzegać instrukcji wykrywania wycieków gazu, które podano w niniejszych wskazówkach dotyczących użytkowania urządzenia.
• Aby wyeliminować zagrożenia, uszkodzony przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez producenta lub przedstawiciela producenta odpowiedzialnego za
serwis urządzeń, bądź przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje.
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Nie należy przykrywać urządzenia, ponieważ może ono przegrzać się.
• Nie należy umieszczać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
• Nie używać piecyka w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica ani basenu.
• Osłona tego urządzenia ma chronić przed ryzykiem powstania pożaru lub poparzeniami i nie należy żadnej jej części demontować na stałe. NIE ZAPEWNIA PEŁNEJ
OCHRONY DLA MAŁYCH DZIECI I OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź osoby nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostaną one otoczone nadzorem lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą rozumiały związane z
tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Nie należy pozwalać dzieciom na czyszczenie i konserwację urządzenia bez nadzoru.
• Zbiornik gazu należy wymieniać tylko w miejscach, w których nie występują żadne płomienie.
• Dzieci poniżej 3 roku życia należy trzymać z dala, chyba że są pod stałym nadzorem.
• Dzieci wieku powyżej 3 lat, a młodsze niż 8 lat mogą tylko włączać i/lub wyłączać urządzenie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone i zamontowane zgodnie z
jego przeznaczeniem oraz że są pod nadzorem lub uzyskały odpowiednie instrukcje na temat użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenie.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia do prądu, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać ko serwacji.
MONTAŻ PIECYKA
Przed podłączeniem regulatora niskiego ciśnienia należy zastosować się do instrukcji przekazanej wraz z tym regulatorem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub uszkodzenia wynikające z ignorowania powyższych postanowień. Nie należy skręcać węża ani
elastycznych rurek.
Przed podłączenie zbiornika z gazem do urządzenia
o Sprawdzić i wyczyścić filtr regulatora
o Spuścić niewielką ilość gazu (na zewnątrz pomieszczenia) ze zbiornika z gazem. To spowoduje oczyszczenie z obecnych cząsteczek brudu, aby zapobiec ich dostaniu się
do regulatora ciśnienia lub urządzenia.
Za każdym razem, gdy podłączana jest butla z gazem lub rura gazowa, zawsze wykonać test szczelności za pomocą wody z mydłem – patrz rozdział „wycieki gazu”.
Problem:
Brak płomienia/zapłonu w okresie zimowym (temp. <7 °C)
Rozwiązanie:
Sprawdzić, czy stosowany jest butan, czy propan: w temperaturze poniżej 7 °C spalanie butanu będzie utrudnione, ponieważ gaz ten zamienia się w ciecz. W przypadku
LPG (mieszanina propanu i butanu) często pomocne jest potrząśnięcie butlą z gazem.
UŻYTKOWANIE
1. Obrócić pokrętło regulacyjne w odpowiednią pozycję.
2. Zwolnić pokrętło i ustawić je w położeniu odpowiadającym żądanej ilości ciepła.
3. Aby wyłączyć urządzenie, należy zamknąć zbiornik gazu i zawór zbiornika gazu.
WYCIEKI GAZU
1. Zamknąć zbiornik gazu i zawór zbiornika gazu.
2. Otworzyć okna.
3. Przygotować wiadro z wodą z mydłem.
4. Otworzyć zbiornik gazu.
5. Umyć wszystkich złączki i przyłącza obwodu gazu szczotką oraz wodą z mydłem.
6. W przypadku nieszczelności w miejscu wycieku gazu pojawiać się będą pęcherzyki.
7. W przypadku wykrycia nieszczelności należy zamknąć zbiornik gazu.
8. Dokręcić złączkę i metalowe pierścienie przyłącza.
9. Otworzyć zbiornik gazu i ponownie przeprowadzić przedstawioną procedurę.
KONSERWACJA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć piecyk gazowy i odczekać przynajmniej 10 minut, aby urządzenie schłodziło się.
2. Piecyk należy utrzymywać w czystości. Kurz i inne zabrudzenia należy usuwać wilgotną szmatką. W przypadku uporczywych zabrudzeń należy stosować zwykłe produkty
czyszczące. Jeden raz w roku należy przeprowadzić gruntowne czyszczenie podgrzewacza.
3. Zawsze przed użyciem tego urządzenia należy je sprawdzić. Do kontroli szczelności przyłączy należy używać wody z mydłem. Występowanie pęcherzyków świadczy o
braku szczelności. Należy natychmiast dokonać odpowiedniej naprawy.
4. Przed użyciem węża/regulatora należy zawsze sprawdzić ich połączenie. W przypadku wykrycia oznak uszkodzenia węża lub jego pęknięcia należy go natychmiast
wymienić.
5. Raz w roku podgrzewacz powinno zostać sprawdzone przez certyfikowany warsztat serwisowy.
Nie należy instalować i/lub używać podgrzewacza:
a) w pomieszczeniach, które używane są jako łazienka, pokój prysznicowy, sypialnia lub w miejscach, takich jak piwnica lub zapylone, wysoce łatwopalne pomieszczenie.
b) w pomieszczeniach o powierzchni mniejszej niż 84 metry sześcienne, gdy używana w domu.
c) w mieszkaniach w wieżowcach
Bardzo ważne jest, aby w pomieszczeniach, gdzie piecyk się znajduje i jest używana, zagwarantować przynajmniej tyle powietrza, ile wymaga piecyk. Wystarczające
zasilanie powietrza oznacza, że znajduje się otwór o przekroju przynajmniej 100 cm². Taki otwór można utworzyć, na przykład między drzwiami a podłogą lub w oknie.
Używać wyłącznie odpowiedniego regulatora niskiego ciśnienia zgodnie z normą EN16129. Szczegóły dotyczące ciśnienia wyjściowego: patrz tabliczka znamionowa. Nie
poruszać urządzenia w czasie pracy. Wstrząsy i uderzenia mogą uruchomić urządzenie bezpieczeństwa. Nie należy skręcać węża ani elastycznych rurek.
W przypadku nie zapoznania się i/lub nie przestrzegania zasad, instrukcji oraz wyjaśnień, gwarancja straci ważność, a producent nie naprawi żadnych uszkodzeń urządzenia
i/lub szkód, do jakich dojdzie w miejscu korzystania z niego w ramach gwarancji.
Używanie wyrobu i jego elementów wymaganych do tego celu stanowi całkowitą odpowiedzialność użytkownika końcowego.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA
• Odłączyć zbiornik gazu od nagrzewnicy.
• Zbiornik gazu przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Umieścić go z dala od łatwopalnych, wybuchowych lub gorących materiałów, a najlepiej poza
domem. Ponadto nigdy nie należy przechowywać go w piwnicy lub na strychu.
• Grzejnik gazowy należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed kurzem (najlepiej w oryginalnym opakowaniu).
• W przypadku podjęcia decyzji o wycofaniu urządzenia z eksploatacji zaleca się odłączenie go od zbiornika gazu. Należy także odłączyć wąż gumowy. Jeżeli dzieci bawią
się urządzeniem, należy usunąć części niebezpieczne. Nie należy nigdy usuwać do środowiska produktów, które nie są biodegradowalne, lecz przeprowadzać ich utylizację
zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami krajowymi. Na koniec okresu użytkowania produktu nie wolno zutylizować jako odpad komunalny. Należy zabrać go do
specjalnego lokalnego punktu zbiórki odpadów lub do dealera dostarczającego usługi. Osobne utylizowanie urządzeń domowych zapobiega możliwym negatywnym
skutkom dla środowiska i zdrowa, wynikającym z nieodpowiedniej utylizacji i umożliwia, aby elementy składowe były odzyskiwane, aby zapewnić znaczące oszczędności
energii i surowców. Jako przypomnienie o konieczności osobnego utylizowania urządzeń domowych, produkt jest oznaczony obrazem przekreślonego kosza na śmieci.
WARUNKI GWARANCJI
Urządzenie jest dostarczane wraz z 24-miesięczną gwarancją, która płynie od daty jego zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i produkcyjne zostaną
naprawione nieodpłatnie lub urządzenie zostanie wymienione na nowe. Poniżej przedstawiono stosowane zasady:
1. Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akceptowania wszelkich dalszych roszczeń odszkodowawczych, w tym roszczeń dodatkowych.
2. Naprawy lub wymiany podzespołów, dokonywane w okresie gwarancyjnym, nie będą wpływały na przedłużenie tego okresu.
3. Gwarancja traci ważność w przypadku jakichkolwiek modyfikacji, stosowania nieoryginalnych części lub naprawy urządzenia przez podmioty zewnętrzne.
4. Podzespoły podlegające normalnemu zużyciu, takie jak filtry, baterie, lampki i elementy grzewcze, nie są objęte gwarancją.
5. Gwarancja zostanie uznana tylko w przypadku okazania oryginalnej faktury zakupowej z datą oraz gdy urządzenie nie zostało zmienione w jakikolwiek sposób.
6. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń wynikających z zaniedbania lub czynności innych niż te, które przedstawiono w niniejszej instrukcji.
7. Kupujący będzie zawsze ponosił koszty transportu oraz ryzyko związane z transportem urządzenia lub jego podzespołów.
8. Uszkodzenia powstałe na skutek stosowania nieodpowiednich części nie są objęte gwarancją.
Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków, zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instrukcji tej nie będzie podane rozwiązanie
danego problemu, urządzenie należy oddać do sprzedawcy celem jego naprawy.
www.pvg.eu
S
- GASOLVÄRMAREN MED ANSVARSFRISKRIVNING
Läsden här manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överensstämmelse med lokala
föreskrifter, lagar och standarder. Denna produkt är avsedd att användas som en uppvärmningsanordning i bostadshus och är endast lämplig för användning på torra
platser, under normalt hushållsbruk, inomhus i vardagsrummet, i köket och garaget.
Oavsett modell, måste du alltid se till att värmeapparaten används i ett rum som är tillräckligt stor för att värmeapparaten ska kunna användas säkert utan extra
ventilation. Om rummet är mindre än vad som krävs måste du alltid ha en dörr öppen eller ett fönster något (säkerställer en öppning på ca 2,5 cm). Det är viktigt att
varje rum där värmeapparaten används har tillräckligt med luftintag och effektivt luftutflöde (båda öppningarna måste ha ett minsta tvärsnitt på 50 cm
2
). Inga ändringar
i säkerhetssystemet är tillåtna. Sådan handling kommer att ogiltigförklara garantin för att luftgivaren kommer fungera som den ska. Rådfråga din återförsäljare om du är
osäker.
Denna gasolvärmaren kräver en slang och en regulator. Vid tvekan ska du be om information från din gasleverantör. Denna värmeapparaten är konstruerad i enlighet med
EN449:2002+A1:2007 som standard och det tillämpliga förordning (EU) 2016/426 (GAR).
VARNINGAR
• Läs användaranvisningen innan du använder värmeapparaten;
• Hänvisningar till gällande landsbestämmelser: Kontrollera gällande lokala nationella föreskrifter. Installera bara värmaren när den uppfyller nationella bestämmelser, lagar
och standarder.
• Installera apparaten enligt instruktionerna som beskrivs i avsnittet för installation i manualen.
• Apparaten är testad i enlighet med europeiska säkerhetsstandarder. Dock, som med någon annan enhet måste man visa försiktighet.
• Värmaren är avsedd att ge extra värme. Den ska därför inte ses som en central uppvärmningsanordning;
• Värmeapparaten är endast lämplig för användning på torra, dock inte dammiga platser.
• Använd dem inte i fritidsfordon såsom husvagnar eller husbilar.
• Se till att rätt gas används och att gasbehållarna inte utsätts för värme eller extrema temperaturförändringar. Förvara alltid gasbehållarna på en sval, torr och mörk plats.
• Använd alltid en lämplig och godkänd lågtrycksregulator. Om du är osäker kontakta din lokala återförsäljare.
• Använd värmeapparaten endast i väl ventilerade utrymmen. På detta sätt tas de gaser som bildas vid förbränning bort av frisk luft.
• Använd aldrig värmeapparaten på platser där skadliga gaser eller ångor kan förekomma (t.ex. avgaser eller ångor frän färg).
• Om värmeapparaten är placerad allt för nära lättantändligt material kan du riskera brand.
• Ur säkerhetssynpunkt visa försiktighet när barn eller djur befinner sig i närheten av värmeapparaten. Som med någon annan värmeapparat, ska du se till att barn alltid är
medvetna om den heta värmeapparaten;
• Denna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap, om de
inte har fått tillsyn eller anvisning vad gäller apparaten av personer som ansvarar för deras säkerhet.
• Stäng gasbehållarens ventil efter avslutad användning.
• Följ anvisningarna för att hitta eventuellt gasläckage enligt beskrivningen i dessa användaranvisningar.
• Om elkabeln är skadad, måste den ersättas av tillverkaren, dess serviceagent eller på motsvarande sätt av kvalificerade personer för att undvika fara.
• Barn skall hållas under uppsikt så att de inte kommer i kontakt med apparaten.
• För att undvika överhettning, täck inte apparaten.
• Apparaten får inte placeras direkt under ett vägguttag.
• Använd inte denna värmeapparat i närheten av ett bad, en dusch eller en pool.
• Skyddet på denna apparat är att förhindra risk för brand eller skada från brännskador och ingen del av den ska avlägsnas permanent. DET GER INTE FULLSTÄNDIGT
SKYDA FÖR UNGA BARN ELLER ÅLDERDOMSSVAGA PERSONER.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och upp och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de har
fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker involverade.
• Barn ska inte leka med apparaten.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
• Byt endast ut gasbehållaren i en flamsäkrad miljö
• Barn under 3 år ska hållas borta, om de inte övervakas kontinuerligt.
• Barn mellan 3 och 8 år ska endast slå på/stänga av apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats i dess avsedda normala driftläge och de har fått
tillsyn eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och är införstådda med de faror som finns.
• Barn från 3 och under 8 år får inte ansluta, reglera eller rengöra apparaten eller utföra någon form av underhåll.
MONTERING AV GASOLVÄRMARE
Innan du ansluter lågtrycksregulatorn, ska du följa anvisningarna som medföljde lågtrycksregulatorn.
Tillverkaren ansvarar inte för personskador eller skador på material om de punkter som beskrivs ovan inte uppmärksammas. Vrid inte det flexibla röret eller slangen.
Innan du ansluter gasbehållaren till enheten
o Kontrollera och rengör regulatorns filter
o Släpp ut lite gas (utomhus) från gasbehållaren. Detta kommer att rensa de smutspartiklar som finns. Detta för att förhindra att partiklarna tar sig in i tryckregulatorn eller
enheten.
Varje gång en gasflaska eller gastub är ansluten: ska du alltid utföra ett test för läckage med tvålvatten - se kapitel 'gasläckage'.
Problem:
Ingen eldlåga/ingen antändning vintertid (temperatur <7°C)
Lösning:
Kontrollera om butan eller propan används: butan brinner allt sämre då temperaturen sjunker under 7°C, eftersom den då omvandlas till vätska. Med gasol (=blandning av
propan/butan), hjälper ofta att ge gasbehållaren en skakning.
ANVÄNDA
1. Vrid det reglerande vredet i läge.
2. Lossa på vredet och vrid det till det läge som motsvarar önskad mängd värme.
3. För att stänga av enheten, stäng gasbehållarens ventil.
GASLÄCKAGE
1. Stäng gasbehållarens ventil.
2. Öppna fönster.
3. Förbered en hink med vatten och tvål.
4. Öppna gasbehållaren.
5. Borsta gaskretsens alla tillbehör och anslutningar med tvålvatten.
6. Om det finns en gasläcka, kommer bubblor att visa sig på platsen för läckage.
7. Om ett läckage hittas, ska du stänga gasbehållaren.
8. Dra åt ventilen och metallringarna på anslutningen.
9. Öppna gasbehållaren och upprepa proceduren igen.
UNDERHÅLL
1. Stäng av gasolvärmaren och låt den svalna i minst 10 minuter innan du rengör den.
2. Håll gasolvärmaren ren. Ta bort damm och annan smuts med en fuktig trasa. Använd regelbundna rengöringsmedel för envisa fläckar. Rengör uppvärmningsanordningen
noggrant en gång om året.
3. Kontrollera den varje gång innan du använder den. Använd en blandning av tvålvatten och vatten för att kontrollera anslutningarna för läckage. Om några bubblor
upptäcks är det läckage. Det bör åtgärdas omedelbart.
4. Kontrollera anslutningen av slang/regulator varje gång innan du använder den. Om slangen visar några tecken på slitage eller sprickor, ska den omedelbart bytas ut.
5. Värmeapparaten ska inspekteras av en certifierad servicestation en gång per år.
Värmeapparaten ska inte installeras och/eller användas:
a) i rum som används som badrum, duschutrymmen eller sovrum, eller i områden som en källare eller dammiga, mycket lättantändliga rum.
b) i rum med en yta på mindre än 84 kubikmeter när den används i ett bostadshus.
c) i höghus
Det är mycket viktigt att i de rum som värmeapparaten finns och används också, ska minst lika mycket lufttillförsel som varje gasvärmare kräver garanteras. Med tillräcklig
lufttillförsel innebär att det finns en öppning på minst 100 cm². En sådan öppning kan exempelvis skapas mellan dörr och golv eller vid fönstret.
Använd endast en korrekt lågtrycksregulator i enlighet EN16129. Information om utsloppstryck: se märkskylt. Flytta inte apparaten när den använd. Stötar och skumpande
kan utlösa säkerhetsanordningen. Vrid inte det flexibla röret eller slangen.
Om du underlåter att konsultera och/eller följa reglerna, instruktionerna och förklaringarna blir garantin inte längre giltig. Tillverkaren kommer inte längre att hantera skador
på apparaten och/eller din miljö enligt garantin.
Användning av denna produkt och de element som krävs för detta ändamål är helt och hållet hos slutanvändarens egen risk.
FÖRVARINGSANVISNINGAR
• Koppla bort gasbehållaren från gasvärmaren.
• Förvara gasbehållaren i ett välventilerat rum. Placera den på avstånd från lättantändliga, explosiva eller varma material och gärna utanför hemmet. Dessutom bör den aldrig
förvaras i källaren eller på vinden.
• Gasvärmaren bör förvaras på en torr plats och bör skyddas mot damm (gärna i ursprungsförpackningen).
• Om du bestämmer dig för att inte använda gasvärmaren mer rekommenderar vi att värmaren kopplas bort från gasbehållaren. Klipp även av gummislangen och se till att
farliga delar tas bort om barn leker med värmaren. Kasta aldrig ej nedbrytningsbara produkter i naturen, utan kassera dem i enlighet med gällande lagar. Vid slutet av
produktens livstid får den inte kasseras som hushållsavfall. Den måste föras till en särskilt utsedd avfallsuppsamlingsplats eller till en återförsäljare som tillhandahåller denna
tjänst. Separat kassering av hushållsapparater förhindrar möjliga negativa effekter på miljö och hälsa till följd av felaktig kassering och det gör det möjligt att återvinna
materialen för att uppnå avsevärda energi- och resursbesparingar. Som en påminnelse om att kassera hushållsapparater separat är produkten märkt med en överkorsad
soptunna.
GARANTIVILLKOR
Med luftkonditioneringen följer en 24-månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Allt material- och tillverkningsfel repareras eller ersättas kostnadsfritt inom
denna garantiperiod. Följande regler gäller:
1. Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta skador.
2. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en förlängning av garantiperioden.
3. Garantin ogiltigförklaras om eventuella ändringar har gjorts, icke äkta delar monterats eller reparationer utförts av tredje part.
4. Delar som utsätts för normalt slitage, såsom filter, batterier, lampor, värmeelement täcks inte av garantin.
5. Garantin gäller endast när du lägger fram den ursprungliga, daterade inköpsfakturan och om inga ändringar har gjorts.
6. Garantin är ogiltig för skador som orsakats av försummelse eller av åtgärder som avviker från de som finns i denna bruksanvisning.
7. Fraktkostnader och risker vid transport av apparaten eller delarna ska alltid stå på köparen.
8. Skador som uppstår pga av att man inte har använt lämpliga reservdelar och inte omfattas av garantin.
För att förhindra onödiga utgifter, rekommenderar vi att du alltid läser bruksanvisningen noggrant. Ta apparaten till din återförsäljare för reparationer om dessa anvisningar
inte ger någon lösning.
www.pvg.eu
Modelidentifikation(er) / Mallitunniste(et) / Model identifier(s) / Modellidentifikator (er) / Typeaanduiding(en) / Identyfikator(-y) modelu /
Modellbeteckning(ar)
GH 741 RM
Indirekte varmefunktion / Epäsuora lämmitystoiminto / Indirect heating functionality / Indirekte oppvarming funksjonalitet / Funkcja ogrzewania
pośredniego / Indirekt uppvärmningsfunktion
[nej] / [no] / [ei]
/ [nei] / [nie] /
[nej]
Direkte varmeydelse / Suora lämpöteho / Direct heat output / Direkte varmeutgang / Bezpośrednia moc cieplna / Direkt värmeeffekt 4,1 kW
Indirekte varmeydelse / Epäsuora lämpöteho / Indirect heat output / Indirekte varmeutgang / Pośrednia moc cieplna / Indirekt värmeeffekt /
N.A. / ei
sovelleta / ej
tillämpligt
Brændsel / Polttoaine / Fuel / Brensel / Paliwo / Bränsle Emissioner ved rumopvarmning/ Tilalämmityksen
päästöt/ Space heating emissions/ Utslipp ved
luftoppvarming/ Emisje z miejscowych ogrze
-
waczy pomieszczeń/ Utsläpp från rumsvärmare
(*)
Vælg brændselstype / Valitaan polttoainetyyppi / Select fuel type
/ Velg brenseltype / Należy wybrać rodzaj paliwa / Välj bränsletyp
[gasformigt] / [kaasumainen] / [gaseous/] /
[gass] / [gazowe] / [gasformigt]
G30 NOx
27 [mg/kWh
input
] (GCV)
Element/Kohta/Item/Artikkel/
Element
Symbol/Sym
-
boli/Symbol/
Oznaczenie/
Beteckning
Værdi/Arvo/
Value/Verdi/
Wartość/Värde
Enhed/Yksikkö/
Unit/Unità/Enhet/
Jednostka
Element/Kohta/Item/Artikkel/
Element
Symbol/Sym-
boli/Symbol/
Oznaczenie/
Beteckning
Værdi/Arvo/
Value/Verdi/
Wartość/Värde
Enhed/Yksikkö/
Unit/Unità/En-
het/Jednostka
Varmeydelse/ Lämpöteho/ Heat output/ Varmeeffekt/ Moc cieplna/ Värmeeffekt Virkningsgrad/ Kohta/ Useful efficiency/ Nytte-effektivitet/ Sprawność użytkowa/
Nyttoverkningsgrad
Nominel varmeydelse/Nimellis
-
lämpöteho/Nominal heat out-
put/Nominell varmeeffekt/Nomi-
nalna moc cieplna/Nominell
avgiven värmeeffekt
P
nom
4,1 kW Virkningsgrad ved nominel
varmey- delse/Hyötysuhde nimel-
lislämpöteholla/ Useful efficiency
at nominal heat output/ Nytte-
effektivitet ved nominell var-
meutgang/ Sprawność użytkowa
przy nominalnej mocy cieplnej/
Nyttoverkningsgrad vid nominell
avgiven värmeeffekt
η
th,min
100 %
Mindste varmeydelse (vejle
-
dende) /Vähimmäislämpöteho
(ohjeellinen)/ Minimum heat
output (indicative)/ Minimum
varmeeffekt (indikert)/ Minimal-
na moc cieplna (orientacyjna)/
Lägsta värmeeffekt (indikativt)
P
min
N.A. / ei
sovelleta / ej
tillämpligt
kW Virkningsgrad ved mindste var-
mey- delse (vejledende)/ Hyöty-
suhde vähimmäislämpöteholla
(ohjeellinen)/ Useful efficiency
at minimum heat output (in-
dicative)/ Nytte-effektivitet ved
minimum varmeutgang (indikert)/
Sprawność użytkowa przy mini-
malnej mocy cieplnej (orienta-
cyjnej)/ Nyttoverkningsgrad vid
lägsta värmeeffekt (indikativt)
η
th,min
N.A. / ei
sovelleta / ej
tillämpligt
%
Supplerende strømforbrug/ Lisäsähkönkulutus/ Auxiliary electricity consumption/
Ekstra strømforbruk/ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne/ Tillsatselför
-
brukning
Type varmeydelse/rumtemperaturstyring / Lämmityksen/huonelämpötilan säädön
tyyppi / Type of heat output/room temperature control / Type varmeutgang /
romtemperatur kontroll / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszc-
zeniu / Typ av reglering av värmeeffekt/rumstemperatur
Ved nominel varmeydelse/Ni
-
mellislämpöteholla/At nominal
heat output/Ved nominell var-
meeffekt/Przy nominalnej mocy
cieplnej/Vid nominell avgiven
värmeeffekt
el
max
N.A. / ei
sovelleta / ej
tillämpligt
kW To eller flere manuelle trin uden rumtemperaturstyring/kaksi tai
useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä/two
or more manual stages, no room temperature control/to eller flere
manuelle trinn, ingen romtemperaturkontroll/co najmniej dwa
ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu/två eller
flera manuella steg utan rumstemperaturreglering
[ja] / [kyllä] /
[yes] / [tak]
Ved mindste varmeydelse/
Vähimmäislämpöteholla/At mini
-
mum heat output/Ved minimum
varmeeffekt/Przy minimalnej
mocy cieplnej/Vid lägsta värme-
effekt
el
min
N.A. / ei
sovelleta / ej
tillämpligt
kW
I standbytilstand/Valmiustilassa/
In standby mode/I standby-
modus/W trybie czuwania/I
standbyläge
el
SB
N.A. / ei
sovelleta / ej
tillämpligt
kW
Strømforbrug til vågeblus/Jatkuvasti palavan sytytysliekin tehontarve/Permanent pilot flame power requirement/Perma
-
nent pilot for flammekraftbehov/Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego/Den permanenta tändlå-
gans effektbehov
P
pilot
0,17 kW
Kontaktoplysninger/ Yhteystiedot/ Contact details/ Kontaktinformasjon/ Dane teleadresowe / Kontaktuppgifter PVG Holding BV, Kanaalstraat 12c,
NL-5347KM Oss, The Netherlands
(*) NOx =
nitrogenoxider/ typpioksidit/ nitrogenoxides/ nitrogenoksider/ tlenki azotu/ kväveoxider
TEKNISKE DATA / TUOTESELOSTE / PRODUCT FICHE / PRODUKT ETIKETT / KART PRODUKTOWY / PRODUKDATATBLAD
LEVERANDØR / TOIMITTAJA / SUPPLIER / DOSTAWCA / LEVERANTÖR PVG HOLDING B.V.
MODEL / MALLI
GH 741 RM
ENERGIKLASSE / ENERGIATEHOKKUUSLUOKKA / ENERGY EFFICIENCY CLASS / ENERGIEFFEKTIVITETSKLASSE / ENERGIE-
EFFICIËNTIE KLASSE / KLASA EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ / ENERGIEFFEKTIVITETSKLASS
A
DIREKTE VARMEUDGANG / SUORA LÄMMITYSTEHO / DIRECT HEAT OUTPUT / DIREKTE VARMEUTGANG / BEZPOŚREDNI
WYJŚCIE CIEPŁA / DIREKT VÄRMEAVGIVNING
4,1 kW
INDIREKTE VARMEUDGANG / EPÄSUORA LÄMMITYSTEHO / INDIRECT HEAT OUTPUT / INDIREKTE VARMEUTGANG /
POZIOMOWY WYJŚCIE CIEPŁA / INDIREKT VÄRMEAVGIVNING
/
ENERGIINDEKS / ENERGIATEHOKKUUSINDEKSI / ENERGY EFFICIENCY INDEX / ENERGI EFFEKTIVITETSINDEKS / WSKAŹNIK
EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ / ENERGIEFFEKTIVITETSINDEX
EEI = 89%
NYTTIG EFFEKTIVITET VED NOMINEL VARMEUDGANG / HYÖTYTEHO NIMELLISESSÄ LÄMMITYSTEHOSSA / USE
-
FUL EFFICIENCY AT NOMINAL HEAT OUT- PUT / NYTTE-EFFEKTIVITET VED NOMINELL VARMEUTGANG / PRZYDATNA
EFEKTYWNOŚĆ PRZY NOMINAL- NYM WYJŚCIU CIEPŁA / ANVÄNDBAR EFFEKT VID NOMINELL VÄRMEAVGIVNING
100,00%
ANDRE FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE MONTERING, INSTALLATION ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF LOKAL RUM-
VARMER / MUUT PAIKALLISEN TILALÄMMITTIMEN KOKOAMISTA, ASENNUSTA TAI YLLÄPITOA KOSKEVAT VAROITUK-
SET / OTHER PRECAUTIONS REGARDING ASSEM- BLY, INSTALLATION OR MAINTAINANCE OF LOCAL SPACE HEATER /
ANDRE FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE MONTERING, INSTALLASJON ELLER VEDLIKEHOLD AV LOKAL LUFTVARMER /
INNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE MONTAŻU, INSTALACJI LUB KONSERWACJI LOKALNEJ GRZEJNIKA / ÖVRIGA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER GÄLLANDE MONTERING, INSTALLATION ELLER UNDERHÅLL AV LOKAL VÄRMEPUMP FÖR
RUMSUPPVÄRMING
SE BRUGSANVISNINGEN / KATSO KÄYTTÖOHJETTA
/ SE RÉFÉRER AU MANUEL D’UTILISATION / REFER
TO USER MANUAL / SE BRUKERHÅNDBOKEN /
PATRZ INSTRUKCJA OBSŁUGI / SE ANVÄNDAR
-
MANUALEN
ANDEN PVG-MODEL / MUU PVG-MALLI / OTHER PVG MODEL / ANNEN PVG MODELL / INNY MODEL PVG / ANNAN
PVG-MODELL
/
- Dette produkt er ikke egnet til primær opvarmning. Se brugsanvisningen for montering, installation,
vedligeholdelse, demontering, genbrug og/eller bortskaffelse ved udløb. Den ovenfor beskrevne
gasvarmer er i overensstemmelse med følgende EF-direktiv og forskrifter:
- Gasapparat forordning (EU) 2016/426 (GAR)
- Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1186 og 2015/1188
Følgende harmoniserede standarder er blevet anvendt:
- EN449:2002 + A1:2007
- Tämä tuote ei sovi ensisijaiseksi lämmityslaitteeksi. Katso käyttöohjeesta kokoamis-, asennus-,
ylläpito-, purkamis-, kierrätys- ja/tai hävittämistiedot. Edellä kuvattu kaasulämmitin on seuraavien
EY-direktiivien ja asetusten mukainen:
- asetus (EU) 2016/426 (GAR)
- Komission delegoitu asetus (EU) 2015//1186 ja 2015/1188
Seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja on käytetty:
- EN449:2002 + A1:2007
- This product is not suitable for primary heating purposes. Refer to instruction manual for the
assembly, installation, maintenance, disassembly, recycling and/ or disposal at end-of-life. The before
described gas heater is in conformity with following EC directive and Regulations:
- Gas Appliances Regulation (EU) 2016/426 (GAR)
- Commission Delegated Regulation (EU) 2015//1186 & 2015/1188
The following harmonised standards have been applied:
- EN449:2002 + A1:2007
N
- Dette produktet er ikke egnet for hovedoppvarming. Se bruksanvisningen for montering,
installasjon, vedlikehold, demontering, gjenvinning og / eller avhending ved utløpsdato. Den foran
beskrevne gassoppvarmeren er i samsvar med følgende EF-direktiv og forskrifter:
- Regulation (EU) 2016/426 (GAR)
- Commission Delegated Regulation (EU) 2015//1186 and 2015/1188 Følgende harmoniserte standarder
er brukt:
- EN449:2002 + A1:2007
- Ten produkt nie nadaje się do pierwotnego ogrzewania. Zapoznać się z instrukcją obsługi dotyczącą
montażu, instalacji, konserwacji, demontażu, recyklingu i / lub utylizacji po za- kończeniu eksploatacji.
Opisany wcześniej grzejnik gazowy jest zgodny z następującą dyrektywą i rozporządzeniami WE:
- Rozporządzenie w sprawie urządzeń gazowych (UE) 2016/426 (GAR)
- rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015 // 1186 i 2015/1188
Zastosowano następujące zharmonizowane normy:
- EN449: 2002 + A1: 2007
- Ta izdelek ni primeren za namene primarnega ogrevanja. Za sestavljanje, namestitev, vzdrževanje,
razstavljanje, recikliranje in/ali odstranitev po koncu življenjske dobe glejte priročnik z navodili.
Predhodno opisani plinski grelnik je skladen z naslednjo direktivo in uredbami ES:
- Delegirani o napravah na plinsko gorivo (EU) 2016/426 (GAR)
- Delegirani uredbi komisije (EU) 2015//1186 in 2015/1188
Uporabljeni so bili naslednji usklajeni standardi:
- EN449:2002 + A1:2007
GB BE DK ES FR / BE FI IT NL / BE NO SE
Gas room heater
Model name Modellname Type Tipo Modèle Model Modello Model Modell Modell GH 741 RM
Gas Gas Gas Gas Gaz Kaasu Gas Gas Gass Gas 4.1 kW
Energy efficien-
cy class
Energie-
effzienzklasse
Energiklasse
Clase de
eficiencia
energética
Catégorie
d’efficacité
énergétique
Energiate-
hokkuusluokka
Classe
energetica
Energie-effi-
ciëntieklasse
Energi effektivi-
tetsklasse
Energieffektivi-
tetsklass
A
Gas category Gas Kategorie Gaskategori
Categoría
de gas
Catégorie
de gaz
Kaasuluokka
Categoria
di gas
Gas categorie Gasskategori Gaskategori
I3B/P(30) propane, bu-
tane or their mixtures
at 28-30 mbar, G30/
G31: 30 mbar* // I3+
butane at 28-30 mbar
/ Propane at 37 mbar,
G30: 28-30 mbar, G31:
37 mbar**
Consumption Verbrauch Gasforbrug Consumo Consummation Kaasun kulutus Consumo Verbruik Styrke Gasförbrukning 298 g/h (max.)
Dimensions
(WxDxH)
Abmessungen
(BxTxH)
Størrelse
(BxDxH)
Dimensiones
(ancho x prof
x alto)
Dimensions
(LxPxH)
Mitat (LxSxK)
Dimensioni
(LxPxA)
Afmetingen
(BxDxH)
Mål (BxDxH) Mått (BxDxH) 290x380x550 mm
✓
*
✓
*
✓
**
✓
**
✓
*
✓
**
✓
*
✓
*
✓
*
Countries of
destination
2531/21
GB - This product is not suitable for primary heating purposes. Always use a suitable and approved low-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer; Use the
heater only in well-ventilated rooms. Do not use in leisure vehicles such as caravans and auto caravans. This appliance requires a hose and gas regulator. Check with your gas supplier.
Read the instructions before use. Change gas container in accordance with the provided instructions. DE - Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät. Verwenden Sie immer
einen geeigneten und zugelassenen Niederdruckregler. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler vor Ort. Verwenden Sie das Heizgerät nur in gut belüfteten Räumen. Nicht in
Freizeitfahrzeugen wie Caravans und Auto-Caravans verwenden. Dieses Gerät benötigt einen Schlauch und einen Gasregler. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Gaslieferanten. Lesen Sie
die Anweisungen vor der Verwendung. Wechseln Sie den Gasbehälter gemäß den mitgelieferten Anweisungen. DK - Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde.
Brug altid en egnet og godkendt lavtryksregulator. Kontakt den lokale forhandler, hvis du er i tvivl. Brug kun gasvarmeren i lokaler med god ventilation. Må ikke anvendes i fritidskøretøjer
som campingbiler og campingvogne. Dette apparat kræver en slange og regulator. Tjek med din gasleverandør. Læs vejledningen før brug. Skift gasbeholder i overensstemmelse med
de angivne anvisninger. ES - Este producto no es adecuado para calefacción primaria. Use siempre un regulador de baja presión apropiado y aprobado. En caso de duda, póngase en
contacto con el distribuidor local; La estufa debe usarse únicamente en espacios con buena ventilación. No usar en vehículos de ocio como caravanas y autocaravanas. Este aparato
requiere una manguera y un regulador. Consulte a su proveedor de gas. Lea las instrucciones antes de usar. Cambie el recipiente de gas de acuerdo con las instrucciones provistas.
FR - Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal. Utilisez impérativement un détendeur à basse pression approprié et agréé. En cas de doute quelconque, consultez
votre revendeur local. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des locaux bien ventilés. Ne pas utiliser dans les voitures de loisirs, caravanes ou campings-cars. Cet appareil
a besoin d'un raccord et un régulateur. Contrôlez avec votre fournisseur de gaz. Lisez les instructions avant utilisation. Changer le réservoir de gaz conformément aux instructions
fournies. FI - Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi. Käytä aina sopivaa ja hyväksyttyä matalapainesäädintä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteys tuotteen jälleenmyyjään.
Käytä lämmitintä vain hyvin ilmastoiduissa huoneissa. Älä käytä vapaa-ajan ajoneuvoissa, kuten asuntovaunuissa ja -autoissa. Laitteessa tulee olla letku ja säädin. Varmista asia
kaasuntoimittajalta. Lue ohjeet ennen käyttöä. Vaihda kaasusäiliö annettujen ohjeiden mukaisesti. IT - Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario. Usare
sempre una valvola di regolazione della bassa pressione approvata e di tipo idoneo. Consultare il proprio rivenditore in caso di dubbi; Utilizzare la stufa solo in ambienti ben ventilati.
Non utilizzare in veicoli per il tempo libero, come roulotte o camper. Questo apparecchio richiede un tubo e un regolatore. Verificare con il fornitore di gas. Leggere le istruzioni prima
dell'uso. Cambiare il contenitore del gas in conformità alle istruzioni fornite. NL - Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming. Gebruik altijd een geschikte,
goedgekeurde lagedrukregelaar. Raadpleeg bij twijfel uw lokale dealer; Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde ruimtes. Niet gebruiken in vrijetijdsvoertuigen zoals caravans en
mobilhomes. Gebruik van een slang en drukregelaar zijn nodig bij dit toestel. Controleer bij uw gasleverancier. Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Vervang gascontainer volgens de
bijgeleverde instructies. NO - Dette produktet er ikke egnet for primær oppvarming. Bruk alltid godkjent lavtrykksregulator som passer til ovnen. Ta kontakt med din nærmeste forhandler
dersom du lurer på noe. Bruk ovnen kun i godt ventilerte rom. Ikke for bruk i fritidskjøretøy som campingvogner og bobiler. Dette apparatet krever en slange og gassregulator. Sjekk
med deg gassleverandør. Les instruksjonene før bruk. Bytt gassbeholder i henhold til de angitte instruksjonene. SE - Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning. Använd
alltid ett lämpligt och godkänt lågtrycksreglage. Kontakta din återförsäljare om du undrar över något. Använd endast värmaren i välventilerade rum. Använd dem inte i fritidsfordon
såsom husvagnar eler husbilar. Denna apparat kräver en slang och regulator. Kontrollera med gasleverantören. Läs anvisningarna före användning. Byt gasbehållare enligt de anvisade
instruktionerna.
PVG Holding B.V.,
P.O. Box 96,
5340 AB Oss
pvg.eu
Made in PRC
PIN 2531CT-0032
< 5 kg
Serial number PO-EO5