FSM 40 2 BEDIENUNGSANLEITUNG 2 5 INSTRUCCIONES DE USO 14 3 MANUEL D’UTILISATION 26 4 OPERATING MANUAL 38 > ISTRUZIONI D’USO 50 1 GEBRUIKSHANDLEIDING 62 y NAVODILA ZA UPORABO 74
Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf Ihres Sprühnebelventilators. Sie haben ein hochwertiges Produkt gekauft, das Ihnen jahrelang Freude bereiten wird, wenn es verantwortungsbewusst genutzt wird. Bitte lesen Sie zuerst die Gebrauchsanleitung, um die optimale Lebensdauer Ihres Sprühnebelventilators sicherzustellen. Im Auftrag des Herstellers bieten wir eine 2-Jahres-Garantie auf Material- und Produktionsmängel. Viel Spaß mit Ihrem Sprühnebelventilator.
WICHTIGE KOMPONENTEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K A Zierring B Vorderer Schutzbügel C Schraube 4 Blattsicherung E Blatt F Schutzsicherung Hintere G Schutzabdeckung H Motor I Vordere Motorabdeckung J L M 22 N 23 O Motorabdeckung K Stift L Anschluss M Anschlussklemme N Stützstange O Griffschraube P Hintere Abdeckung Hauptkörper 24 25 26 Hintere P 27 28 29 Q R Q Wassertank R Wassersicherung S Basis T Basissicherung 21 Laufrolle 22 Schutzkreis 23 Sprühnebe
GEBRAUCHSANLEITUNG (DE) G • B itte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie für den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen und Standards entspricht. • Der elektrische Sprühnebelventilator ist für die Nutzung im Innen- und Außenbereich vorgesehen. • Ü berprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
• • • • • • • • Kurzschlüssen, Verbrennungen, Stromschlägen, Lampenexplosionen, Unfällen usw. führen. Installieren Sie dieses Produkt nur, wenn es lokalen Regelungen, Gesetzen und Standards entspricht. A chten Sie darauf, dass die vorhandene Spannung nicht die in den technischen Daten dieses Handbuchs angegebene Spannung übersteigt. P rüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Spannung des Stromnetzes entspricht, bevor Sie das Gerät anschließen.
2 6 • V erwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. • D ieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen geeignet, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Nutzung des Geräts eingewiesen werden.
• D ie Schutzvorrichtung bietet keinen vollständigen Schutz für kleine Kinder und behinderte Personen. • D ieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• N utzen Sie das Gerät nicht, wenn die Umgebungstemperatur über 40 °C liegt. • B e i d e r N u t z u n g v o n e l e k t r i s c h e n Geräten befolgen Sie stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verhindern.
MONTAGE DES SPRÜHNEBELVENTILATORS er Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, wenn die oben D genannten Punkte nicht beachtet worden sind. Die Verwendung dieses Produkts und der dafür erforderlichen Elemente erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko des Endnutzers. m das Schutzgitter und die Ventilatorblätter zu montieren, entfernen Sie U den Spinner (im Uhrzeigersinn) und anschließend die Sicherungsmutter (im Gegenuhrzeigersinn) von der Motorwelle. Setzen Sie das Schutzgitter wieder ein.
Montage des Wassertanks Nehmen Sie zuerst den Wassertank heraus und anschließend den Ventilkörper aus dem Wassertank. Befüllen Sie den Tank dann mit Wasser und ziehen Sie die Ventilabdeckung fest. Setzen Sie den Tank auf den Zerstäuber. Die Wassertemperatur darf nicht über 40 °C liegen. Loosen Main body cover Water tank Tighten Valve body cover (Abb. 4) BETRIEB ON/OFF/Timer switch Speed button control Mist ON/OFF/Button control (Abb. 5) 1. 2. 3. 4. 5.
Entfernen Sie den Kabelbinder und wickeln Sie das Netzkabel vor der Inbetriebnahme auf. Der Ventilator und die Motorbaugruppe sind an einer zweistufigen Sperrklinke befestigt. Neigen Sie diese nach oben oder unten, bis die Baugruppe in der gewünschten Position einrastet (Abb. 6). Clutch (Abb. 6) PFLEGE UND REINIGUNG • • • • • • • Trennen Sie elektrische Geräte stets vor der Reinigung.
GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt umfasst eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Alle Material- und Produktionsfehler werden innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei repariert oder ersetzt. Es gelten folgende Regeln: 1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, einschließlich Forderungen aufgrund von Begleitschäden und/oder Folgeschäden. 2.
2 13
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su ventilador nebulizador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su ventilador nebulizador. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de dos años para toda clase de defectos de fabricación y de material. Disfrute de su ventilador nebulizador.
IMPORTANT COMPONENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K A Anillo decorativo B Protección frontal C Tornillo 4 Bloqueo de hoja E Hoja F Bloqueo de protección G Protección trasera H Motor I Cubierta frontal del motor J L M 22 N 23 O motor K Clavija de seguridad L Conector M Soporte del conector N Poste de soporte O Tornillo de manija P Cubierta posterior del cuerpo principal 24 25 26 Cubierta trasera del P 27 28 29 Q R S Q Depósito de agua R Bloqueo del agua S Base
INSTRUCCIONES DE USO (ES) G • L ea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. • El ventilador nebulizador está diseñado para su uso tanto en interiores como en exteriores. • D espués de desembalar el aparato, compruebe que no presente daños.
• U tilice este aparato solo para los fines previstos. Cualquier otro uso podría ocasionar cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, explosión de la bombilla, estallido, etc. • S ó l o d e b e r á i n s t a l a r l a v e n t i l a d o r nebulizador si cumple con las leyes, regulaciones y normas locales. • A segúrese que el voltaje disponible no exceda el voltaje indicado en las especificaciones de este manual.
• • • • • • • • • 5 18 pueda haber presencia de gases, productos o vapores inflamables y/o nocivos (como por ejemplo, gases de escape, vapores de pinturas, cortinas, papeles, ropas). N o use cables de extensión ni tampoco adaptadores múltiples.
• N o introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. • La pantalla protectora contra quemaduras no garantiza una protección completa para niños pequeños y personas ancianas o discapacitadas.
• E l aparato debe estar desconectado de la red eléctrica durante su instalación y limpieza. • No utilice el aparato con una temperatura ambiente superior a 40 °C. • Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones de seguridad básicas para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones físicas.
o su entorno según los términos de la garantía. ESAMBLAJE DE LA VENTILADOR NEBULIZADOR S i no se presta atención a los puntos descritos anteriormente, el fabricante no se hace responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiese derivar. La utilización de este producto y de los elementos requeridos para su funcionamiento son del riesgo exclusivo del usuario final.
Montaje del depósito de agua Primero saque el depósito del agua, quite la cubierta del cuerpo de la válvula del depósito de agua, ponga agua en el depósito y apriete la cubierta del cuerpo de la válvula. Ponga el depósito en el cuerpo principal del atomizador, la temperatura del agua no debe superar los 40°C. Aflojar Cubierta del cuerpo principal Depósito de agua Apretar Cubierta del cuerpo de la válvula (Fig.
Quite el nudo del cable y deslíelo antes de cualquier uso. El montaje del ventilador y el motor se ajustan a una rueda de 2 posiciones. Inclínelo hacia arriba o hacia abajo hasta que el montaje haga clic en la posición deseada (Fig.6). Manilla (Fig.6) CUIDADOS Y LIMPIEZA • • • • • • • Desconecte siempre los aparatos eléctricos antes de limpiarlos. Nunca pulverice líquidos o sumerja el ventilador de vapor en agua o en cualquier otro líquido.
CONDICIONES DE GARANTÍA El aparato se suministra con una garantía de 24 meses, que entra en vigor en la fecha de adquisición. Dentro de este plazo, todos los errores de fabricación o de materiales serán reparados o sustituidos sin costo alguno. Se aplicarán las reglas siguientes: 1. Se rechazarán explícitamente todas las reclamaciones por daños, incluyendo los daños indirectos. 2. La reparación o sustitución de componentes dentro del plazo de garantía, no implica ninguna extensión del plazo de garantía.
5 25
Madame, Monsieur, Nous vous remercions pour l’achat de votre ventilateur brumisateur. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité avec un rendement supérieur, à condition d'une prise en charge responsable. Veuillez d’abord lire le manuel de l’utilisateur afin que votre ventilateur brumisateur ait une durée de vie optimale. Nous proposons une garantie fabricant de deux ans contre les défauts liés aux matériaux ou à la conception. Profitez de votre ventilateur brumisateur dès à présent.
PRINCIPAUX COMPOSANTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K A Bague décorative B Pare-feu avant C Vis 4 Verrouillage de la pale E Pale F Verrouillage pare-feu G Pare-feu arrière H Moteur I Capot avant du moteur L J M 22 N 23 Capot arrière du moteur K Goupille d’arrêt L Connecteur M Support de connecteur O 24 25 26 N Mât O Vis de poignée P Coque arrière du P 27 28 29 Q R bloc central Q Réservoir d’eau R Fermeture eau S Base T Verrou de base 21 Roulette 22 Cercle
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (FR) G • L isez attentivement ce manuel avant toute utilisation de l’appareil et conservezle pour toute consultation ultérieure. Installez l’appareil uniquement s’il est conforme aux règlementations locales et nationales, aux ordonnances et aux normes en vigueur. • Le ventilateur brumisateur électrique est conçu pour un usage intérieur et extérieur. • Une fois déballé, vérifiez si l’appareil est endommagé.
• • • • • • • • • des explosions de lampes, des collisions, etc. I nstallez le produit uniquement s’il est conforme aux règlementations locales, lois et normes. V érifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension principale du réseau local avant de brancher votre appareil. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension principale locale avant de brancher votre appareil.
3 30 • C et appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• • • • • • • • • de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d'une personne responsable, s’ils comprennent les risques encourus ou ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil. Les opérations d'utilisation et de nettoyage quotidien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance.
• • • • blessures corporelles. Il faut d’autant plus faire attention en utilisant des appareils électriques comprenant un récipient à eau : si l’eau déborde, débrancher immédiatement l’adaptateur de la prise de courant, vérifier que les pièces électriques de l’élément ne sont pas humides, et si c’est le cas les sécher méticuleusement et avec précaution. En cas de doute consultez une personne qualifiée. Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (soleil, pluie, etc.).
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) de la broche du moteur. Placez la grille de sécurité arrière. S’assurer que la grille de sécurité s’adapte aux pattes de fixation. Si cela est effectué correctement, la poignée de transport de la grille de sécurité se trouvera en haut.
Loosen Main body cover Water tank Tighten Valve body cover (Fig.4) FONCTIONNEMENT ON/OFF/Timer switch Speed button control Mist ON/OFF/Button control (Fig.5) 1. 2. 3. 4. 5. Toujours faire fonctionner le produit sur une surface plane, nivelée, stable et solide pour éviter qu’il ne se renverse. Branchez le produit dans une prise de courant standard.
Clutch (Fig.6) ENTRETIEN ET NETTOYAGE • • • • • • • Toujours débrancher les appareils électriques avant de les nettoyer. Ne jamais vaporiser avec des liquides ou immerger le ventilateur brumisateur dans de l’eau ou tout autre liquide. O Ne pas remplir d'eau à plus de 40 C dans le réservoir et l'évier pour éviter la décoloration ou la déformation. Verser l'eau de l'évier et du réservoir lorsque la température est inférieure à O 0 C pour garder l'eau à l'abri du gel et éviter d'endommager les composants.
des actions qui divergent de celles décrites dans le manuel. 7. Les coûts de transport et les risques liés au transport de l’appareil ou des composants de l’appareil sont toujours de la responsabilité de l’acheteur. 8. Les dommages causés par l’usage de pièces de rechange non adaptées ne sont pas couverts par la garantie. Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi.
3 37
Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your mist fan. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your mist fan. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects. Enjoy your mist fan. Yours sincerely, PVG Holding B.V. Customer Service Department 1 PLEASE READ THE USER’S MANUAL FIRST.
IMPORTANT COMPONENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M 22 N 23 O 24 25 26 P 27 28 29 Q A Decoration ring B Front guard C Screw 4 Blade lock E Leaf F Guard lock G Rear guard H Motor I Motor front cover J Motor rear cover K Pull pin L Connector M Connector bracket N Stanchion pole O Handle screw P Main body rear shell Q Water tank R Water lock S Base T Base lock 21 Castor 22 Guard circle 23 Mist pole 24 Control panel 25 Timer knob 26 Speed button 2
DIRECTIONS FOR USE (GB) G • R ead this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. • The electric mist fan is designed for indoor and outdoor use. • After unpacking, check the appliance for any damages. When in doubt, do not use the appliance, but contact customer service at your local dealer’s. Keep the packaging materials (plastic bags, etc.
• I nstall the product only if it complies with local regulations, laws and standards; • M ake sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual. • C heck if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. • The appliance is suitable for mains voltages ranging from 220-240V. • Always make sure that you actually see the appliance when you want to switch it on.
• T his appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • If the supply cord is damaged, it shall be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• T his appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• W hen using electrical appliances, always adhere to basic safety precautions to prevent the risk of fire, electric shocks and physical injury. Even more attention and care is required when using electrical appliances incorporating a container of water: should the water overflow, immediately unplug the adaptor from the outlet, check that the electrical parts of the unit are not wet, and if they are, dry them thorougly and carefully. If in doubt consult a qualified professional.
ASSEMBLING THE MIST FAN he manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is T not paid to the points described above. The use of this product and the elements required for that purpose is entirely at the end user’s own risk. o assemble the safety grille and blade assembly, remove the spinner (by T turning it clockwise), then the locking nut (by turning it anticlockwise) from the motor spindle. Place the back safety grille into position.
Water tank Assembly Take out water tank first, and then take out valve body cover from water tank, and then put the water in the tank and tighten the valve body cover. Put the tank on atomizer Main Body,the temperature of water should not O above 40 C. Loosen Main body cover Water tank Tighten Valve body cover (Fig.4) OPERATION ON/OFF/Timer switch Speed button control Mist ON/OFF/Button control (Fig.5) 1. 2. 3. 4. 5.
Remove the cable tie and unravel the cordset before operation. The fan and motor assembly are attached to a 2-position ratchet. Tilt up or down until the assembly clicks into the desired position (Fig.6). Clutch (Fig.6) CARE AND CLEANING • • • • • • • Always disconnect electrical appliances before cleaning them. Never spray with liquids or submerge the mist fan in water or any other liquid. O Do not fill with water over 40 C in tank and sink to avoid discoloration or deformation.
GUARANTEE CONDITIONS The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral and/or consequential damage. 2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee. 3.
4 49
Egregio signore, gentile signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del ventilatore nebulizzatore Qlima. Lei possiede un prodotto di alta qualità che le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga utilizzato in modo responsabile. Per una durata ottimale del suo Qlima, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso. La informiamo inoltre che questo apparecchio è coperto da una garanzia di 2 anni.
IMPORTANT COMPONENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K A Anello decorativo B Protezione anteriore C Vite 4 Dispositivo di bloccaggio delle pale E Lamina F Dispositivo di bloccaggio della protezione G Protezione posteriore H Motore I Carter anteriore del motore L J M 22 N 23 O 24 motore K Perno estraibile L Connettore M Staffa del connettore N Asta del ventilatore O Vite della maniglia P Involucro posteriore del 25 26 P 27 28 Carter posteriore del corpo principale Q Ser
ISTRUZIONI PER L’USO (IT) G • P rima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. • I l ventilatore nebulizzatore è stato progettato per uso interno ed esterno. • D opo il disimballaggio, controllare che l’apparecchio non presenti danni.
• • • • • • • • cortocircuiti, bruciature, scosse elettriche, esplosione della lampada, collisioni, ecc. Installare l’apparecchio solo in osservanza ai locali regolamenti, alle leggi e normative applicabili. Assicurarsi che la tensione disponibile non superi la tensione indicata nelle specifiche di questo manuale. Controllare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione della rete locale prima di collegare l’apparecchio.
• N on utilizzare prolunghe o adattatori multi-presa. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
• L a griglia di protezione non fornisce completa protezione a bambini o a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
• N on utilizzare l’apparecchio con temperatura ambiente superiore a 40°C. • Quando si utilizzano apparecchi elettrici, occorre sempre rispettare le precauzioni di sicurezza di base per evitare i rischi di incendio, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
ASSEMBLAGGIO DEL VENTILATORE NEBULIZZATORE I l produttore non è responsabile per eventuali danni o rotture, qualora non vengano rispettate le avvertenze descritte ai punti precedenti. L ’uso di questo prodotto e gli elementi necessari per questo scopo sono interamente a rischio dell’utente finale. er assemblare il gruppo griglia di sicurezza e lama, rimuovere la girante P (ruotandola in senso orario), quindi il dado di fissaggio (ruotandolo in senso antiorario) dall’albero motore.
Gruppo serbatoio dell’acqua In primo luogo, estrarre il serbatoio dell’acqua, quindi estrarre il coperchio del corpo valvola dal serbatoio dell’acqua, poi mettere acqua nel serbatoio e serrare il coperchio del corpo della valvola. Appoggiate il serbatoio sul corpo principale dell’atomizzatore, la temperatura dell’acqua non dovrebbe essere superiore a 40 °C. Allentare Coperchio del corpo principale Serbatoio dell'acqua Serrare Coperchio del corpo della valvola (Fig.
Rimuovere la fascetta e srotolare il cavo prima del funzionamento. Il gruppo ventola e motore sono collegati alla posizione 2 del cricchetto. Inclinare verso l’alto o verso il basso fino a quando il gruppo scatta nella posizione desiderata (Fig.6). Frizione (Fig.6) MANUTENZIONE E PULIZIA • • • • • • • Scollegare sempre gli apparecchi elettrici prima di pulirli. Non spruzzare mai con liquidi o immergere il ventilatore a vapore in acqua o in altri liquidi.
CONDIZIONI DI GARANZIA Sul presente apparecchio è concessa una garanzia di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita di componenti difettate. La presente garanzia è disciplinata dalla seguenti condizioni: 1.
> 61
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw mistventilator. U kocht een product van hoge kwaliteit waar u jaren van zal kunnen genieten, als u het op de juiste manier gebruikt. Lees eerst de gebruikshandleiding om een maximale levensduur van uw mistventilator te verzekeren. We bieden namens de fabrikant twee jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten. Geniet van uw mistventilator. Met vriendelijke groet, PVG Holding B.V.
BELANGRIJK ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K A Decoratieve ring B Afscherming vooraan C Schroef 4 Waaiervergrendeling E Blad F Vergrendeling afscherming G Afscherming achteraan H Motor I Afdekking motor vooraan J L M 22 N 23 O achteraan K Trekpen L Aansluiting M Aansluitbeugel N Staander O Stelschroef P Omhulsel behuizing achteraan 24 25 26 Afdekking motor P 27 28 29 Q R S Q Watertank R Waterslot S Steun T Voetvergrendeling 21 Wiel 22 Afschermings
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) • L ees deze handleiding aandachtig voor gebruik van het toestel en bewaar ze voor latere raadpleging. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale regelgeving, wetten en normen. • De elektrische mistventilator is ontworpen voor gebruik binnen en buitenshuis. • Controleer het toestel na het uitpakken op beschadigingen. Gebruik bij twijfel het toestel niet. Neem contact op met de dienst klantenservice van uw plaatselijke verdeler.
• V erzeker dat de beschikbare spanning niet hoger is dan de spanning beschreven in de specificaties van deze handleiding. • C ontroleer voor het aansluiten van het toestel dat de spanning aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke spanning. • Het toestel is geschikt voor spanningen van 220-240 V. • Verzeker steeds dat u het toestel kan zien tijdens het aanschakelen.
1 66 • A ls het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. • K inderen moeten onder toezicht staan, zodat zij niet met het toestel kunnen spelen. • Het toestel mag zich niet vlak onder een stopcontact bevinden. • Gebruik dit toestel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
• H et schoonmaken en uitvoeren van ander onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht. • Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
• • • • elektrische onderdelen van de eenheid niet nat zijn. Indien deze nat zijn moeten ze grondig en voorzichtig afgedroogd worden. Raadpleeg een gekwalificeerd professional bij twijfel. L aat de eenheid niet blootgesteld aan externe factoren achter (zonlicht, regen, enz.). Het water moet elke 3-4 dagen ververst worden, zelfs wanneer het niet gebruikt werd. Verwijder de tank van de basis van de bevochtiger wanneer de ventilator voor een langere periode niet gebruikt wordt.
De borgmoer niet forceren. Locking nut (Fig. 1) e sleuf in het midden van een ventilatorblad moet worden uitgelijnd met D een T-stang op de as van de motor voor de juiste positie. et het blad voorzichtig op zijn plaats door het draaimechanisme zachtjes Z met de hand (Afb.2.) in tegenwijzerzin te draaien om het vast te zetten op het uiteinden van de as van de motor. Het draaimechanisme zal zichzelf vastzetten, forceer het niet. Spinner tightens anticlockwise (Afb.
WERKING ON/OFF/Timer switch Speed button control Mist ON/OFF/Button control (Afb.5) 1. 2. 3. 4. 5. Gebruik het product altijd op een plat, vlak en stabiel oppervlak om omkantelen te voorkomen. Steek de stekker van het product in een standaard stopcontact. Draai de schakelaar AAN/UIT/TIMER naar de AAN-positie om de ventilator aan te zetten en zet de drukknop voor de snelheidsregeling (0-UIT, 1-LAAG, 2-MEDIUM, 3-HOOG) op de gewenste stand.
ZORG EN REINIGING • • • • • • • Trek de stekker van elektrische toestellen altijd uit het stopcontact vóór reiniging. Besproei de mistventilator nooit met vloeistoffen of dompel deze nooit onder in water of een andere vloeistof. Vul de watertank en het waterbakje niet met water met een temperatuur O hoger dan 40 C om verkleuring of vervorming te voorkomen.
Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwijzing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplossing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.qlima.com MILIEUBESCHERMING Dump nooit biologisch niet-afbreekbare producten in de natuur, maar verwijder ze volgens de huidige nationale wetgeving. Verwijder geen elektrische toestellen als ongesorteerd huishoudelijk afval. Gebruik aparte inzamelvoorzieningen.
1 73
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vašega Qlima ventilatorja. Je zelo enostaven za uporabo in lahkotno premičen. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi več let zagotavljal udobje. Slabo prezračevanje je razlog vlažnemu vonju in plesni v omarah, shrambah itd. Qlima razvlaževalec ta problem učinkovito odpravi. Preberite ta navodila pred njegovo uporabo in mu tako podaljšajte življensko dobo. Želimo Vam prijetne trenutke z Vašim Qlima razvlaževalcem. PVG Holding b.v. 1.
POMEMBNI DELI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K A Dekorativni obroč B Sprednji del ščitnika C Vijak 4 Zaporni element lopatic E Ploščica F Zaklepni element ščitnika G Zadnji del ščitnika H Motor I Sprednji pokrov motorja L J M 22 N 23 Zadnji pokrov motorja K Vlečni zatič L Vezni element M Držalo veznega elementa O 24 25 26 P 27 N Oporni drog O Ročni vijak P Zadnji pokrov telesa Q Rezervoar za vodo R Zaklepni element za vodo 28 S Baza T Zaklepni element za 29 baz
NAVODILA ZA UPORABO (SLO) G • P red uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. • V entilator z meglico je primeren za notranjo in zunanjo uporabo. • P o odstranitvi embalaže preverite ali naprava ni morda poškodovana. Kadar ste v dvomu naprave ne uporabljajte, temveč kontaktirajte pooblaščenega serviserja. • Embalažo (plastične vrečke itd.
• P reden napravo priključite v električno omrežje se prepričajte, da električna napetost navedena na tipski ploščici naprave odgovarja lokalni napetosti v vtičnicah. • Naprava je primerna za električno napetost 220 – 240 V. • V edno vključite naprav le takrat, kadar je v vašem vidnem polju.
y 78 • P oškodovan električni kabel lahko zamenja le pooblaščeni serviser. • O troke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • K adar je naprava vključena, morata biti vtič in vtičnica enostavno dostopna. • N aprave ne postavljajte direktno pod električno vtičnico. • N aprave ne uporabljajte v neposredni bližini kopalne kadi, tuša ali bazena. • Š čitnik te enote preprečuje neposreden dostop do premičnih delov in mora biti med uporabo enote nameščen na svojem mestu.
• • • • • • • • • namenom za katerega je narejena in pod nadzorom ali so jim dana razumljiva navodila za varno uporabo in kadar razumejo z uporabo naprave povezane nevarnosti. O troci stari med 3 in 8 let naprave ne smejo vklapljati na električno napajanje, je nastavljat, čistiti, ali opravljati vzdrževalna dela na napravi. Kadar naprava ni nadzorovana jo izklopite. Naprave med delovanjem ne prekrivajte in ne ovirajte pretoka zraka.
• M ed polnjenjem in čiščenjem morate napravo izklopiti iz vtičnice. Ob neupoštevanju teh navodil veljavnost garancije preneha, proizvajalec pa n več dolžan odpravljati napak ali kriti stroškov povezanih z poškodbami naprave in/ali okolice. SESTAVLJANJE VENTILATORJA Z MEGLICO roizvajalec ne odgovarja za poškodbe in okvare, do katerih bi prišlo zaradi P neupoštevanja zgornjih točk. Uporabnik uporablja ta izdelek in za njegovo delovanje potrebne pripomočke na lastno odgovornost.
(Fig.3) Sklop rezervoarja za vodo Najprej odstranite rezervoar za vodo, nato z rezervoarja za vodo odstranite pokrov telesa ventila, nato pa v rezervoar nalijte vodo in privijte pokrov telesa ventila. Rezervoar namestite na telo razprševalca, temperatura vode pa O mora biti manj kot 40 C. Odvijanje Pokrov telesa Rezervoar za vodo Privijanje Pokrov telesa ventila (Fig.4) DELOVANJE Stikalo ON/OFF/Timer Gumb za nadzorovanje hitrosti Gumb za nadzorovanje razprševanja ON/FF (Fig.5) 1. 2. 3. 4. 5.
OFF/TIMER na želeno nastavitev za odštevanje (v minutah). Ko ta čas preteče, se bosta ventilator in razprševanje izklopila. SVARILO: Pritisnite samo en gumb za nadzorovanje hitrosti naenkrat. Če istočasno pritisnete dva gumba ali več, lahko pride do trajnih poškodb ohišja stikala. Pred uporabo odstranite vezico za kabel in razvijte kabel. Sklop ventilatorja in motorja se pritrdi na drog z 2 položajema. Ventilator nagnite gor ali dol, tako da se bo sklop s klikom pritrdil na svoj položaj (Fig.6).
GARANCIJSKI POGOJI Za napravo velja 24 mesečna garancija od dneva nakupa. Ves okvare materiala ali napake v proizvodnji bodo v tem roku popravljene zastonj. Veljajo sledeča pravila: 1. Vsi nadaljnji zahtevki za povrnitev škode, vključno s posledičnimi in/ali stranskimi poškodbami bodo zavrnjeni. 2. Kakršnakoli popravila ali nadomestitev posameznih delov v garancijskem obdobju, ne bodo povod za podaljšanje garancijskega obdobja. 3.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.