FFB 105 / FFB 830 / FFB 4242 5 INSTRUCCIONES DE USO 4 3 MANUEL D’UTILISATION 12 4 USER MANUAL 20 > ISTRUZIONI D’USO 28 1 GEBRUIKSAANWIJZING 36 9 MANUAL DO UTILIZADOR 44 y UPORABNIŠKI PRIROČNIK 52
5 ÍNDICE 9 ÍNDICE Medidas de seguridad Instruções de segurança Instrucciones de funcionamiento Métodos de utilização Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção Almacenaje Armazenamento Solución de problemas Resolução de problemas Garantía Condições de garantia Datos técnicos Especificações técnicas 3 TABLE DES MATIÈRES y KAZALO Conseils d’utilisation Varnostna navodila Mode d’emploi Metode uporabe Nettoyage et maintenance Čiščenje in vzdrževanje Stockage Skladiščenje Dépannage
Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig.
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este documento es parte del dispositivo. Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de utilizar el aparato y consérvelo a fin de poder consultarlo posteriormente. Este aparato es exclusivamente para uso doméstico y decorativo. Este dispositivo decorativo está diseñado para su uso en exteriores y/o para uso en interiores sólo si se trata de zonas bien ventiladas. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
¡ATENCIÓN! - algunas partes de este producto pueden alcanzar temperaturas elevadas y ocasionar quemaduras. Se debe prestar especial atención mientras los menores, y personas vulnerables, estén presentes., Asegúrese de que los niños sean siempre conscientes de la existencia del fuego encendido. • No mueva el aparato si está encendido o sigue caliente. • No introduzca las manos, dedos u objetos en cualquier apertura del dispositivo.
• • • • • • • • ra). Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. No cubra el aparato, así evitará que se sobrecaliente.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Instale o coloque exclusivamente en un suelo sólido de material no inflamable. Retire el embalaje y el material informativo antes del montaje. Lea la pegatina de advertencia que cubre el quemador y retírela. Si algo está roto o dañado: No utilice el dispositivo. Devuelva el aparato a su tienda inmediatamente. Inserte el cristal en la ranura prevista para ello (2x). Coloque el quemador en la cámara de combustión del cuerpo de la estufa. FFB 830 (Fig.
(Re)llene de forma segura el dispositivo. • • • • • Antes de rellenar el aparato tras la extinción del fuego: asegúrese de ESPERAR AL MENOS 10 MINUTOS. ¡NUNCA rellene con el fuego encendido! Use un embudo para rellenar el dispositivo con bioetanol. ¡NUNCA rellene el aparato hasta un nivel por encima del indicador del máximo permitido! (Fig 4: indicador de nivel máximo) ¡Limpie inmediatamente cualquier vertido de etanol – y antes de encender el aparato! Use un paño absorbente adecuado.
Encienda el fuego Después del rellenado: encienda el aparato con un encendedor apropiado y asegúrese que: • El encendido puede hacerse a 14 cm o más desde la apertura del quemador. • El fuego puede observarse durante el proceso de encendido. ¡Nunca encienda el dispositivo a una distancia más cercana a 14 cm! Advertencia: • NO encienda el aparato si está caliente o dañado. • ¡Tenga cuidado! Las partes del dispositivo- especialmente la superficie exterior- podrían calentarse durante la operación.
GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. • La reparación o el reemplazo de componentes no supone una ampliación del período de garantía.
5 11
CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce document fait partie de l’appareil. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour consultation ultérieure. Cet appareil est pour un usage décoratif dans le cadre privé uniquement. Cet appareil décoratif est conçu pour un usage à l’extérieur et/ou à l’intérieur uniquement dans des zones amplement ventilées. Une zone abondamment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est brûlant ou encore chaud. • N’insérez pas les mains, les doigts ou des objets dans n’importe quelle ouverture de l’appareil. • Assurez-vous que les personnes et les animaux soient à une distance de sécurité de 1 mètre de l’appareil afin de leur éviter toute blessure ou tout risque d’incendie. • Éteignez le feu en allant dormir. • Faites effectuer les réparations et/ou la maintenance uniquement par un spécialiste en maintenance agréé.
• • • • • • • reil par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec l’appareil. Pour éviter la surchauffe ne couvrez pas l’appareil. Assurez-vous que la table ou le sol sur lequel vous placez cet appareil peut supporter son poids. Installation uniquement dans un endroit protégé contre la ventilation croisée ou le tirant d’air. Les fentes d’air de convection et les aérations arrières de l’appareil ne doivent pas être couvertes ou obstruées.
FFB 830 (Fig.2) Liste des pièces: • Corps de cheminée • Brûleur double couche 0,5 l • Instrument de contrôle • Vis (5 x 30 mm) • Verre trempé • Vis (M6 x 10) • Bouchon à vis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Déballer l’appareil et les accessoires. Vérifier l’intégralité du contenu et la présence éventuelle de dommages causés par le transport. Tenir les enfants hors de portée de l’emballage. Installer ou poser uniquement sur un sol solide en matériau inflammable.
• • Maintenir 15 secondes. Retirer l’instrument d’extinction et vérifier que le feu est éteint. En cas de doute : répéter les étapes d’extinction 1 et 2. Avertissement : L’appareil peut être très chaud! Remarques importantes: • Le carburant doit être stocké dans une zone de sécurité incendie. Vérifier les règlementations nationales sur le moyen de stocker le carburant en toute sécurité. Dans tous les cas, s’assurer de tenir le carburant à plus de 2 mètres de l’appareil chaud ou brûlant.
Avertissement: • Ne PAS allumer l’appareil s’il est chaud ou endommagé. • Faites attention ! Des parties de l’appareil, particulièrement la surface extérieure, pourraient devenir chaudes pendant le fonctionnement. • Avant l’allumage, retirer le brûleur de son logement et vérifier si de l’éthanol a été renversé dans la chambre de confinement secondaire dans laquelle se trouve le brûleur. En cas d’éthanol renversé : enlevez-le. À noter: • Utiliser uniquement du bio éthanol adapté à plus de 95 % d’alcool.
LES CONDITIONS DE GARANTIE L’appareil est garanti deux ans à partir de la date d’achat. Durant cette période, toutes les réparations nécessaires dues à des défauts de fabrication et de matériels sont effectuées gratuitement. Dans ce cadre, les règles suivantes s’appliquent: • Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne seront pas honorées.
3 19
SAFETY INSTRUCTION (GB) This document is part of the appliance. Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference This appliance is for decorative and domestic use only This decorative appliance is designed for outdoor use and/or use indoor in amply ventilated areas only. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. In this way the gases produced by combustion will be removed by fresh air.
• Do not move the appliance when it is burning or still hot. • Do not insert hands, fingers or objects into any of the appliance openings. • Make sure that people and animals keep a 1 mtr safe distance from appliance in order to prevent them from any injury or risk of fire. • Extinguish the fire when going to sleep. • Have any repairs and/or maintenance carried out by a recognized service engineer only. • Read the Directions for Use before using the appliance.
• Be sure the table/floor you are placing this appliance can bear its weight • Installation only in a location which is protected against cross aeration / air draft • Convection air slots and rear ventilations of the appliance shall nog be covered / obstructed • Do not put any flammable items on top of the appliance • This product can NOT be fixed to a wall of roof USAGE METHODS Assembly of the appliance FFB 105 (Fig.1) Parts List: • Fireplace body • 0.5L burner • Extinguish cover • Tempered glass 1. 2. 3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Unpack the fireplace and accessories. Check the content for completeness and any damage incurred in transit. Keep children away from the packing. Only install or place on a solid floor of non-flammable material Remove all packaging and information material before assembly Assemble the fireplace base together and secure the glass onto the both sides of the fireplace body with 6 screws.
Possible suitable extinguishers are of class B and use: • AFFF: Aqua Fluid Film Foam extinguishers • AR-AFFF: (Alcohol-Resistant Aqueous Film Forming Foam) extinguisher • CO2: Carbon dioxide NEVER extinguish with water! • • • • • • • • • • • • • Protect the appliance from wind and draught in a draughty environment. Do not move. Observe local legislation. Only use outdoors.
CLEANING & MAINTENANCE • • Clean regularly with a soft cloth, luke warm water and a PH-neutral cleaning soap. Do not use chemical, steel-wool or scrubbing sponges to clean. STORAGE To enhance the lifetime of the appliance: make sure to store the appliance in a dry and well ventilated place after every usage.
CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your appliance from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. • Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period.
4 27
INDICAZIONI PER L’USO (IT) Questo documento costituisce parte dell’apparecchio. Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per consultazioni future. Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e decorativo. Questo apparecchio decorativo è progettato per uso esterno e/o interno solo in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. In questo modo verranno rimossi i gas prodotti dalla combustione dall’aria fresca.
• Non spostare l’apparecchio quando sta bruciando o è ancora calda. • Non inserire mani, dita o oggetti in alcuna delle aperture dell’apparecchio. • Assicurarsi che persone e animali si mantengano a 1 m di distanza di sicurezza per evitare loro qualsiasi infortunio o rischio di incendio. • Spegnere il fuoco quando si va a dormire. • Far effettuare eventuali riparazioni e/o manutenzione solo da un tecnico di assistenza riconosciuto. • Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la stufa.
• Assicurarsi che il tavolo/pavimento su cui si sta ponendo questo apparecchio possa sopportarne il peso. • Installazione solo in una posizione che sia protetta da aerazione trasversale / correnti d’aria. • Le fessure di convezione dell’aria e le aperture di ventilazione posteriori dell’apparecchio non devono essere coperte/ostruite. • Non porre alcun oggetto infiammabile sopra l’apparecchio. • Questo prodotto NON può essere fissato a una parete del tetto.
FFB 830 (Fig.2) Elenco delle parti: • Corpo del caminetto • Bruciatore a doppio strato da 0,5 l • Strumento di controllo • Viti (5 x 30 mm) • Vetro temperato • Vite (M6 x 10) • Tappo a vite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Disimballare il caminetto e gli accessori. Controllare che il contenuto sia completo e non presenti danni subiti durante il trasporto. Tenere i bambini lontano dall’imballaggio. Installare o posizionare solo su un pavimento solido di materiale non infiammabile.
Modo sicuro per (ri)fornire l’apparecchio • • • • • Prima di riempire l’apparecchio dopo aver spento il fuoco: assicurarsi di ATTENDERE ALMENO 10 MINUTI. NON riempire mai con una fiamma ardente! Usare un imbuto per riempire l’apparecchio con bio-etanolo. NON riempire mai il dispositivo a un livello superiore all’indicatore di livello massimo! (Fig 4: indicatore di livello massimo) Rimuovere immediatamente eventuale etanolo versato - e prima di accendere! Utilizzare un tessuto assorbente adeguato.
• • • • • Quando si controllano eventuali malfunzionamenti o in caso di dubbio: spegnere il fuoco utilizzando lo strumento di estinzione o utilizzando un estintore. Questo apparecchio NON è adatto per il funzionamento continuo. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento! Non abbandonare mai l’apparecchio quando è acceso! Utilizzare solo il tipo di combustibile specificato dal produttore nel manuale.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Il fuoco non si accende Fuoco al di fuori dell’apparecchio Causa / Soluzione Controllare se si utilizza un etanolo corretto Verificare se c’è abbastanza etanolo nel bruciatore Estinguere con un estintore adeguato di classe B: • AFFF: Estintori Aqua Fluid Film Foam - a pellicola d’acqua che si trasforma in schiuma • AR-AFFF: Estintori Alcohol-Resistant Aqueous Film Forming Foam - resistenti all’alcol-a pellicola d’acqua che si trasforma in schiuma • CO2: Ad anidride carbon
SPECIFICHE TECNICHE QLIMA Caminetto deco a bioetanolo FFB105 FFB 830 FFB 4242 Netto peso (kg) 3,5 6,5 7 Capacità del serbatoio (l) 0,5 0,5 0,5 Periodo massimo di combustione (minuti) (*) 120 120 120 Carburante consigliato Etanolo Domestix (*) Indicativa - varia (per esempio) a seconda dei diversi tipi di combustibile.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (NL) Dit document hoort bij het toestel. Lees deze handleiding aandachtig voor gebruik van het toestel en bewaar ze voor latere raadpleging. Dit toestel is enkel voor decoratief en huiselijk gebruik. Dit decoratieve toestel is ontworpen voor gebruik buitenshuis en/of voor gebruik binnenshuis maar enkel in ruimschoots geventileerde ruimtes. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
zigheid van een brandend vuur. • Verplaats het toestel niet wanneer deze in werking of nog warm is. • Steek geen handen, vingers of zaken in een van de openingen van het toestel. • Verzeker dat personen en dieren op een veilige afstand van 1 m van het toestel blijven om hen te beschermen tegen verwondingen of het risico op brand. • Doof het vuur wanneer u gaat slapen. • Laat herstellingen en/of onderhoud enkel uitvoeren door een erkende onderhoudsingenieur.
• Verzeker dat de tafel/ondergrond waarop u dit toestel plaatst het gewicht kan dragen. • Enkel installeren op een plaats die beschermd is tegen onvoldoende natuurlijke ventilatie / luchtverversing. • De luchtconvectiesleuven en achterste ventilatieopeningen van het toestel mogen niet afgedekt / gehinderd worden. • Plaats geen brandbare zaken bovenop het toestel. • Dit toestel kan NIET aan een houten plafond bevestigd worden. BEDIENINGSHANDLEIDING Samenstellen van het apparaat FFB 105 (Fig.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Haal het apparaat en de accessoires uit de verpakking. Controleer de inhoud op volledigheid en eventuele beschadigingen door transport. Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Enkel op een stevige vloer of niet brandbaar materiaal plaatsen of installeren. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en informatie voor montage. Stel de basis van de kachel samen en bevestig het glas op beide zijdes van de behuizing van de kachel met de 6 schroeven.
Waarschuwing: Het toestel kan nog steeds zeer heet zijn! Belangrijke opmerkingen: • De brandstof moet op een brandveilige plaats bewaard worden Controleer de nationale regelgevingen in verband met veilig bewaren van brandstoffen. Verzeker in elk geval dat de brandstof zich op een afstand van meer dan 2 meter van het brandende of hete toestel bevindt. • Verzeker dat er zich geschikte brandblusapparatuur in de buurt van het toestel bevindt.
Waarschuwing: • ONTSTEEK het toestel niet wanneer het heet of beschadigd is. • Wees voorzichtig! Onderdelen van het toestel -in het bijzonder van het buitenoppervlak- kunnen heet worden tijdens de werking. • Voor het ontsteken: haal de brander uit zijn zitting en controleer de secundaire insluiting waarin de brander geplaatst is op gemorst ethanol. Wanneer gemorst ethanol wordt waargenomen: verwijder dit. Merk op: • Gebruik enkel geschikte bio-ethanol met meer dan 95% alcohol.
GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw apparaat twee jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: • Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade, worden niet gehonoreerd. • Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES QLIMA Decoratieve sfeerhaard op bio-ethanol FFB105 FFB 830 FFB 4242 Nettogewicht (kg) 3,5 6,5 7 Tankvolume (l) 0,5 0,5 0,5 Max. periode van branden (Minuten) (*) 120 120 120 Aanbevolen brandstof Domestix ethanol (*) Indicatief – wijzigt als gevolg van (bijvoorbeeld) verschillende brandstoftypes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (PT) Este documento pertence ao aparelho. Leia este manual de instalação atentamente antes de instalar o produto. Este aparelho destina-se apenas para uso doméstico e decorativo O aparelho decorativo foi concebido para utilização no exterior e/ou utilização no interior apenas em áreas bastante ventiladas. Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta. Desta forma, os gases produzidos pela combustão são removidos pelo ar fresco.
queimaduras. Deve ser prestada especial atenção quando crianças e pessoas vulneráveis estão presentes. Certifique-se de que as crianças têm sempre noção da presença de um fogo. • Não mova o aparelho quando estiver a queimar ou ainda quente. • Não coloque as mãos, dedos ou objetos em nenhuma das aberturas do aparelho. • Certifique-se de que as pessoas e os animais mantêm uma distância segura de um metro do aparelho para evitar lesões ou risco de incêndio. • Desligue o fogo quando for dormir.
• • • • • • • com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Para evitar o sobreaquecimento, não cubra o dispositivo.
5. 6. 7. Se houver algum elemento partido ou danificado: não utilize o aparelho. Devolva imediatamente o aparelho à loja. Insira o vidro na ranhura desejada (2x) Coloque o queimador na câmara de queima do corpo da lareira. FFB 830 (Fig. 2) Lista de peças: • Corpo da lareira • Queimador de camada dupla 0,5L • Ferramenta de controlo • Parafusos (5 x 30 mm) • Vidro temperado • Parafuso (M6 x 10) • Tampa de rosca 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Desembale a lareira e os acessórios.
Utilize um tecido absorvente apropriado. Modo seguro de desligar o aparelho • • • • Passo 1: segure a ferramenta extintora acima do queimador. (Fig. 5) Passo 2: pressione cuidadosamente, mas com firmeza a ferramenta extintora no queimador. Certifique-se de que pressione com firmeza. (Fig. 6) Mantenha durante 15 segundos. Retire a ferramenta extintora e verifique se o fogo se apagou. Em caso de dúvida: repita os passos de extinção 1 e 2.
Nunca acenda o aparelho a uma distância inferior a 14 cm! Advertência: • NÃO acenda o aparelho se estiver quente ou danificado. • Tenha cuidado! As peças do aparelho — especialmente a superfície exterior — podem ficar quentes durante o funcionamento. • Antes de acender: retire o queimador da base e verifique a câmara de contenção secundária em que o queimador está apoiado quanto à presença de etanol derramado. Se houver etanol derramado: retire-o.
CONDIÇÕES DE GARANTIA O seu aparelho possui uma garantia de dois anos a partir da data da compra. Todos os defeitos de materiais e fabrico serão reparados gratuitamente. Aplica-se o seguinte: • Todas as exigências de indemnização, incluindo os danos consequentes, não serão recebidas. • As reparações ou substituições dos componentes durante o período de garantia não irão resultar numa extensão da garantia.
9 51
VARNOSTNA NAVODILA (SL) Ta dokument je del naprave. Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. Ta naprava je namenjena samo za dekorativno in domačo uporabo Ta dekorativna naprava je namenjena samo za uporabo na prostem in/ali uporabo v notranjih prostorih, ki so ustrezno prezračevani. Dobro prezračen prostor mora imeti odprte vsaj 25 % površine. Na ta način se pline, ki nastajajo pri zgorevanju, odvaja s svežim zrakom.
otroci vedno zavedali prisotnosti gorečega ognja. • Naprave ne premikajte, kadar gori ali je še vedno vroča. • Rok, prstov ali predmetov ne vtikajte v nobeno odprtino naprave. • Poskrbite, da bodo ljudje in živali od naprave odmaknjeni na varnostni razdalji vsaj 1 metra, da preprečite kakršne koli poškodbe in tveganja požara. • Ko se odpravljate spat, pogasite ogenj. • Popravila in/ali vzdrževanje lahko izvaja samo pooblaščeni serviser. • Pred uporabo te naprave preberite navodila za uporabo.
• Otroke je treba nadzorovati za zagotovilo, da se ne bodo igrali z napravo. • Naprave ne prekrivajte, da preprečite pregrevanje.
• • • • • Nadzorno orodje Vijaki (5 x 30mm) Kaljeno steklo Vijak s krožno glavo (M6 x 10) Navojni pokrovček 1. Kamin in dodatke odstranite iz embalaže. Preverite celovitost vsebine in poškodbe, do katerih je morda prišlo med prevozom. Otroci naj se ne približujejo embalaži. Napravo namestite oziroma postavite samo na trdna tla iz nevnetljivega materiala Pred sestavljanjem odstranite vso embalažo in informacijski material Sestavite bazo kamina in pritrdite steklo na obe strani kamina s 6 vijaki.
Opozorilo: naprava je lahko še vedno zelo vroča! Pomembno obvestilo: • Gorivo je treba shranjevati na varnem območju. Preverite nacionalne predpise o varnem shranjevanju goriva. V vsakem primeru poskrbite, da bo gorivo shranjeno več kot 2 metra stran od ognja ali vroče naprave. • Poskrbite, da bo v bližini naprave nameščen ustrezen gasilni aparat. Če imate dvome: glede ustreznega gasilnega aparata se pozanimajte pri lokalni gasilski enoti.
• • 10–15 minut, da plamen doseže optimalno temperaturo in vidnost. Izogibajte se prepihu Steklo naprave lahko med uporabo potemni. To je normalno, umazanijo pa se lahko očisti, ko ogenj ugasne in se naprava ohladi. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • • Napravo čistite redno z mehko krpo, mlačno vodo in pH nevtralnim milom. Pri čiščenju ne uporabljajte kemikalij, steklene volne ali gobic za drgnjenje.
• • Garancija ne zajema poškodb, ki jih povzročijo ukrepi, ki odstopajo od tistih, opisanih v navodilih za uporabnika, ali do katerih pride zaradi malomarnosti. Stroški transporta in tveganja, ki se pojavijo med transportom žara ali komponent naprave, gredo vedno na strošek kupca. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si najprej vedno pozorno preberete navodila za uporabo. Če s tem ne najdete rešitve, napravo odpeljite do svojega trgovca na popravilo.
y 59
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.Qlima.com Distributed in Europe by PVG Holding B.V. D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.