EOR 1515 LCD 3 4 > 1 MANUEL D’UTILISATION OPERATING manual ISTRUZIONI D’USO Gebruiksaanwijzing 2 18 34 52
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre convecteur électrique. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Qlima une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS A Bedieningspaneel A Roues pivotantes (2) B Uitlaat van droge BELANGRIJKE ONDERDELEN B C Bouton d'alimentation Uitneembaar waterreservoir C Boutons 4 Inlaat van vochtige 4 lucht E F 2 lucht E G F Écran d'affichage à crisLuchtfilter taux liquides Afvoertuit Bouton d'alimentation (ø 13 mm) met dop Zwenkwieltje Panneau de commande H Stekker en snoer I G Handvat H Ailettes du radiateur I Rangement du cordon d'alimentation J Poignée A K Ecrous pa
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme convecteur électrique dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
conforme à la législation, aux règlements et aux normes locales.. • Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension du réseau électrique correspond bien aux informations mentionnées sur la plaque de type de l’appareil. • L’appareil peut fonctionner sur des réseaux électriques de ~230 V. • Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer pour éviter tout danger. Pour cela, contactez un centre de réparations agréé par Qlima ou un technicien aux qualifications comparables.
• N’enfilez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être installé directement sous une prise de contact. • Pour éviter tout risque de surchauffe, ne couvrez pas l’appareil. • Ne pas utiliser ce convecteur dans l’entourage immédiat d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. 3 6 ATTENTION • En présence d’une odeur inhabituelle ou d’un bruit anormal, éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Faites-le vérifier par un centre technique Qlima agréé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique ni de multiprise. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Cet appareil contient une quantité précise d’huile spécifique. La réparation et l’ouverture de cet appareil doit être fait par un centre autorisé par Qlima. En cas de fuite d’huile, contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. • Merci de respecter la législation en vigueur pour le recyclage de l’huile si vous jetez votre appareil.
- Roues pivotantes - Ecrous papillons - Pattes en forme d'arc - Manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig. A) a des fins d’entreposage et/ou de transport. 2. D éballer les roues pivotantes et les pattes en forme d'arc, de l'emballage du produit. 3. Mettre le radiateur-le à l'envers sur une surface exempte de rayures et stable, pour éviter d'endommager la peinture ou la surface du sol. 4.
6. Mettre le radiateur en position verticale une fois les roulettes installées. L’UTILISATION ATTENTION: N'utiliser le radiateur qu'en position verticale droite, les roulettes installées en bas de l'appareil, car toute autre position pourrait être dangereuse 1. Brancher la fiche dans la prise murale. 2. Utiliser l'interrupteur d'alimentation et appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le chauffage. Le chauffage commence à fonctionner à la puissance maximale. L’écran affiche .
faible. L’écran affiche . Le chauffage continuera de fonctionner à pleine puissance jusqu'à ce que le courant soit coupé manuellement, ou que la température ambiante dépasse 30° C. 4. Appuyer sur le bouton le chauffage. pour couper Réglage de la température POWER 1. Appuyer sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône de température clignote. Au bout de 5 secondes, la température de la pièce s'affiche. 2. Utiliser les boutons + et - pour régler à la température souhaitée ; de 13 à 30° C. 3.
5. D ès que la température de la pièce descend de 1º C en-dessous de la température réglée, le chauffage va commencer à chauffer à nouveau, et l'icône de température, sur l'écran, cesse de clignoter. Protection en cas de surchauffes Cet appareil dispose de deux niveaux de protection en cas de surchauffes : 1. Coupure thermique automatique Coupe le chauffage en cas de surchauffe ou de dysfonctionnement, et repart une fois la température descendue à un niveau normal. . 2.
Réglage de la minuterie S'assurer de régler à la température Coupure automatique (Auto OFF) souhaitée, avant de procéder au réglage de la minuterie, afin que le chauffage s'éteigne à la température souhaitée. Grâce à la minuterie d'arrêt automatique, vous pouvez décider du moment où le chauffage doit automatiquement se couper. 1. Appuyer sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône de minuterie clignote. L'icône Auto Off apparaît également. 2.
Auto ON (mise en marche automatique) S'assurer de régler à la température souhaitée, avant de procéder au réglage de la minuterie, afin que le chauffage s'éteigne à la température souhaitée. Si la température souhaitée est définie, cette fonction remplace la minuterie. Grâce à la minuterie de mise en marche automatique, vous pouvez décider du moment où le chauffage doit automatiquement s'allumer. 1. Continuer d'appuyer sur le bouton Mode, jusqu'à ce que l'icone de minuterie et l'Auto ON apparaissent. 2.
En mode de mise en marche automatique, le chauffage s'allume une fois le délai défini écoulé. Si aucune heure d'arrêt automatique n'a été sélectionnée, par défaut, une minuterie de 10 heures sera appliquée à la fonction. FONCTION FAHRENHEIT/CELSIUS Ce chauffage permet de lire la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. Appuyer sur le bouton F / C pour passer de Fahrenheit à Celsius, et réciproquement.
ATTENTION: Ne pas laisser d'eau ou autres liquides pénétrer à l'intérieur de l'appareil, ce qui pourrait entrainer un incendie et / ou des risques de chocs électriques. • N e pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de solvants, car ils pourraient endommager l'appareil. • Ranger l'appareil dans un endroit propre et sec, lorsqu'il n'est pas utilisé.
Déclaration de conformité CE L’appareil est conçu, fabriqué et distribué conformément aux directives de sécurité CE. 2006/95/CE Matériel à basse tension 2004/108/CE CEM 93/68/CEE Marquage CE L’appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et doit être exclusivement utilisé dans le but pour lequel il a été conçu. LES CONDITIONS DE GARANTIE 3 16 L’appareil bénéficie d’une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat.
5. La garantie s’applique uniquement sur présentation de la preuve d’achat d’origine datée et sans aucun rature ni modification. 6. La garantie ne s’applique pas aux dégâts causés par la négligence de l’utilisateur ou par le non respect du présent mode d’emploi. 7. Les frais d’envoi et les risques encourus, lors du transport de l’appareil et des pièces, sont toujours à la charge du client. 8. La garantie ne s’applique pas lorsque des pièces autres que les pièces de rechange adaptées, ont été utilisées.
Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater. Your heater comes with a 24-month manufacturer’s warranty on all defects in materials or workmanship. We wish you a warm and comfortable time with your heater. Yours sincerely, PVG Holding b.v.
MAIN COMPONENTS A Bedieningspaneel A Castor wheels (2) B Uitlaat van droge BELANGRIJKE ONDERDELEN lucht B C waterreservoir C Buttons Inlaat van vochtige 4 LCD display Luchtfilter screen 4 E Power (ø 13 mm) met dop switch G F H Control Stekker en snoer panel G Handvat Front cover H Radiator fins I Cord storage J Handle K Wing nuts (2) Arc-shaped brackets (2) Zwenkwieltje I A lucht F E Afvoertuit 2 Power Uitneembaar button 1 4 19
safety instructions Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a mobile heater in residential houses and is only suitable for use in normal household conditions, indoors in living room, kitchen, and garage. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 230 V. / ~50 Hz.
• • • • • • • • • • • • mains voltage before you connect the appliance. The appliance is suitable for mains voltages ranging from 220V to 240V. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by a service centre authorised by Qlima or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Always return the appliance to a service centre authorised by Qlima for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
• In order to avoid overheating, do not cover the device. 4 22 Caution • Switch off the appliance and disconnect it from the mains immediately if it produces a strange smell or an abnormal noise. Take the appliance to an authorised Qlima service centre. • Switch off the appliance and unplug it according to the user instructions before you move or clean it. • Make sure the appliance and the mains cord are always out of reach of babies (at least one metre away).
• When disposing of the stove, please respect the existing rules on oil recycling. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.
Keep the box and the packaging materials for storage and/or transportation. 2. U npack the Castor Wheels and Arcshaped Brackets from the product packaging. 3. T urn the radiator upside-down on a scratch-free and stable surface to prevent damage to the paint finish or your floor surfacing. 4. F it the two Castor Wheels onto the radiator by placing the Arc-shaped Brackets between the outermost fins on each side of the radiator. 5.
1. Insert the plug in the wall outlet. 2. Use the power switch and press the -button to switch the heater on. The heater starts operating at maximum power. The display shows . The heater will continue operating at full power until the power is switched off manually or if the room temperature exceeds 30ºC. 3. Press the -button to turn the heater into low power mode. The displays shows .
temperature is displayed and can be changed as the temperature icon is blinking. 2. Use the + and - button to set the desired temperature, from 13 to 30ºC. 3. The temperature icon will stop blinking and the current room temperature will appear after the desired temperature is set. 4. O nce the room temperature exceeds the set temperature for over 10 seconds, the heater will stop heating and the temperature icon will blink. 5.
be returned to an approved service centre for replacement. If overheating or malfunctions occur on a regular basis, return the heater to an approved service centre for examination. Timer setting Auto OFF Make sure to set the desired temperature prior to setting the timer, so that the heater will shut off at the desired temperature setting. With the Auto OFF timer setting you can decide the time that the heater should automatically switch of. 1. Keep pressing the Mode button until the timer icon blinks.
G note! When both desired temperature and timer off function have been activated, the heater will switch on and off per the set temperature setting and will stop operating once the programmed timer setting has been reached. Auto ON Make sure to set the desired temperature prior to setting the timer, so that the heater will shut off at the desired temperature setting. If the desired temperature is set, this function will overrule the timer function.
G note! When both desired temperature and timer on function have been activated, the heater will switch on and off per the set temperature setting once the heater begins to operate. In the Auto-on function the heater will turn on after the set time has elapsed. If no Auto-off time has been selected, a default timer of 10 hours will be applied to the function. FAHRENHEIT/CELSIUS FUNCTION This heater offers the option to read the temperature setting in either Fahrenheit or Celsius.
• serious burns or other personal injury. Clean the exterior surface of the product by wiping it with a soft, damp cloth. CAUTION: Do not allow water or other liquids to run into the interior of the product, as this could create a fire and/or electrical hazard. • • o not use any abrasive cleaners or D solvents, as product damage will occur. Store the product in a clean, dry place when it is not in use. Technical specifications EOR 1515 LCD Model Max.
EC Declaration of conformity The appliance has been designed, constructed and distributed in conformity with the safety regulations of EC directives. The appliance is intended for normal domestic use and for the described purposes only. GUARANTEE CONDITIONS The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1.
been made. 6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet. 7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance or components of the appliance shall always be for the account of the purchaser 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
4 33
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso.
COMPONENTI PRINCIPALI A Bedieningspaneel A Ruote basculanti (2) B Uitlaat van droge BELANGRIJKE ONDERDELEN lucht B C waterreservoir C 4 4 E A Schermo Luchtfilter display LCD Interruttore di alimentazione G H lucht (ø 13 mm) met dop F Pulsanti Inlaat van vochtige F E Afvoertuit 2 Pulsante di Uitneembaar accensione Zwenkwieltje Pannello di Stekker en snoer controllo Coperchio anteriore I G Handvat H Alette del radiatore I Stoccaggio cavi J Maniglia K
STRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come stufe nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in normali condizioni domestiche, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
• E vietato aprire l’apparecchio per non incorrere nel rischio di una scarica elettrica. Avvertenze • L’installazione deve avvenire nel pieno rispetto delle normative nazionali, dei regolamenti e delle disposizioni specifiche vigenti. • C ontrollare che la tensione di rete indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione erogata dalla locale rete di alimentazione, prima di connettere l’apparecchio alla presa di alimentazione. • L’apparecchio e idoneo a tensioni di rete da 220 V a 240 V.
• • • • • • > 38 e previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacita psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi e sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
• • • • • • • • • • presa di alimentazione. L’apparecchio ed il cavetto di alimentazione vanno posizionati sempre a distanza di sicurezza dai bambini piccoli (ad almeno un metro). E interdetto l’uso dell’apparecchio in luoghi umidi o in prossimita di acqua a meno che l’apparecchio non sia classificato IPX4 (vedere la targhetta di identificazione). Solo apparecchi della categoria di protezione IPX4 sono idonei per le suddette circostanze.
• Il dispositivo può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso. • I bambini non dovrebbero giocare col dispositivo.
Conservare la scatola ed il materiale d'imballaggio per l'immagazzinaggio e/o il trasporto. 2. D isimballare le ruote basculanti e le staffe a forma di arco dall'imballaggio del prodotto. 3. C a p o v o l g e r e i l r a d i a t o r e s u u n a superficie priva di graffi e stabile al fine di evitare danni alle finiture della vernice o alla superficie del pavimento. 4.
Operation ATTENZIONE: Usare il radiatore solo quando è dritto, coi gruppi Ruote basculanti fissati alla parte inferiore dell'unità; altre posizioni potrebbero causare situazioni di pericolo. 1. Inserire la spina nella presa a parete. 2. Servirsi dell'interruttore di corrente e premere il pulsante di accensione per accendere il radiatore. Il radiatore inizia a funzionare alla potenza massima. Sul display compare .
Impostazione della temperatura POWER 1. P r e m e r e i l p u l s a n t e M o d e f i n o a che l'icona della temperatura non lampeggia. Sul display compare la temperatura desiderata e può essere modificato fintantoché la temperature icona lampeggia. 2. Servirsi dei pulsanti + e - per impostare la temperatura desiderata, da 13 a 30ºC. 3. L 'icona della temperatura smetterà di lampeggiare e comparirà la temperatura attuale della stanza dopo aver impostato la temperatura desiderata. 4.
Protezione anti-surriscaldamento Questo apparecchio dispone di due livelli di protezione anti-surriscaldamento: 1. Interruttore a soglia termica Questo dispositivo spegne la stufa nel caso rilevi casi di surriscaldamento o malfunzionamento, per poi ripristinarla nuovamente quando la temperatura scende a livelli standard. 2. Fusibile termico Nel caso in cui l’interruttore a soglia termica non operi correttamente, la stufa dispone di un ulteriore dispositivo di sicurezza.
possibile decidere l'ora in cui il radiatore si dovrebbe spegnere in automatico. 1. Tenere premuto il pulsante Mode fino a che l'icona del timer non lampeggia. Comparirà anche l'icona di spegnimento automatico. 2. Servirsi dei pulsanti + e - per impostare il tempo di funzionamento del radiatore fra 1 e 24 ore (l'opzione predefinita è 10 ore). 3. Il riscaldatore si spegnerà automaticamente quando il timer raggiunge il valore impostato.
Col timer di accensione automatica acceso sarà possibile decidere l'ora in cui il radiatore si dovrebbe accendere in automatico. 1. Tenere premuto il pulsante Mode fino a che non compaiono l'icona timer e l'icona Auto ON. 2. Servirsi dei pulsanti + e - per impostare l'ora di accensione fra 1 e 24 ore. (l’opzione predfinita è 1 ora) 3. Il radiatore si accenderà in modo automatico quando è trascorso il tempo impostato.
FUNZIONE FAHRENHEIT/CELSIUS Questo radiatore offre la possibilità di leggere l'impostazione della temperatura in Fahrenheit o Celsius. Premere il pulsante F/C per alternare fra la visualizzazione Fahrenheit e Celsius. Manutenzione e stoccaggio Lasciar raffreddare completamente il prodotto prima di maneggiarlo o pulirlo. Verificare che il prodotto si trovi in posizione OFF "0" e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente prima di pulire il prodotto.
• • on usare detergenti abrasivi o N solventi, che potrebbero danneggiare il prodotto. Conservare in un luogo pulito e secco quando non viene utilizzato. SPECIFICHE TECNICHE Modello Capacita di riscal- W damento max.) Livelli di potenza Temperatura di esercizio Amperaggio Tensione di rete Peso netto Dimensioni (L x P x A) Ideale per ambienti fino a Protezione unita ºC A V / Hz / Ph kg EOR 1515 LCD 1500 3 (Auto = 600 W / 900 W / 1500 W) 13 - 30 6.
le secondo gli scopi previsti. CONDIZIONI DI GARANZIA Sul presente apparecchio e concessa una garanzia di 24 mesi: la garanzia decorre dalla data di acquisto. Entro questo periodo si ha diritto alla riparazione gratuita di tutti i difetti di materiale ed i vizi di fabbricazione o alla sostituzione gratuita di componenti difettate. La presente garanzia e disciplinata dalla seguenti condizioni: 1.
si al trasporto dell’apparecchio o di sue componenti sono a carico dell’acquirente in tutti i casi. 8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla garanzia. Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita.
> 51
Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten. Wij wensen u veel comfort met uw kachel. Met vriendelijke groet, PVG Holding B.V.
Kerncomponenten A Bedieningspaneel A Zwenkwielen BELANGRIJKE ONDERDELEN B B Uitneembaar C waterreservoir 4 Inlaat van vochtige Knoppen LCD display lucht Aan/uit schakelaar E Luchtfilter E F 2 F Aan- en uit knop lucht C 4 Uitlaat van droge G Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Bedieningspaneel Zwenkwieltje Voorpaneel H G Stekker en snoer I A H Radiatorribben Handvat I Opbergvak voor snoer J Handvat K Vleugelmoeren (2) L Boogvormige beugels (2) 1 53
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een verplaatsbare kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages, in normale huishoudelijke omstandigheden.
• • • • • • • • • • • verordeningen en normen. Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met het lokale lichtnet voor u het apparaat aansluit. Het apparaat is geschikt voor netspanningen van 220 V tot 240 V. Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door vergelijkbaar bevoegde personen. Breng het apparaat ter inspectie of reparatie altijd bij een door Qlima erkend servicecentrum.
van het apparaat. • Gebruik dit product niet in de directe nabijheid van een bad, een douche of een zwembad. • Het apparaat mag zich niet rechtstreeks onder een stopcontact bevinden. • Dek het apparaat niet af, anders bestaat het gevaar van oververhitting. 1 56 Let op • Zet het apparaat onmiddellijk uit en sluit het af van het elektriciteitsnet als het een vreemde geur of abnormaal geluid voortbrengt. Breng het apparaat naar een erkend Qlima servicecentrum.
• Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige adapters. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Deze kachel is gevuld met een nauwkeurige hoeveelheid speciale olie. De kachel openen of repareren is alleen toegestaan aan de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger. Neem contact op met de fabrikant of een bevoegde servicevertegenwoordiger als u een olielek constateert.
- Zwenkwielen - Vleugelmoeren - Boogvormige beugels - Deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport. 2. Verwijder de verpakking van de zwenkwielen en de boogvormige beugels. 3. D raai de radiator ondersteboven op een krasvrije en stabiele ondergrond en dek de vloer af om eventuele schade te voorkomen. 4. B evestig de twee zwenkwielen, door de boogvormige beugels tussen de buitenste lamellen aan weerszijden van de radiator aan te brengen.
6. Z et de radiator rechtop, nadat de zwenkwielen zijn gemonteerd. INGEBRUIKNAME WAARSCHUWING: Gebruik de radiator enkel in de gebruikelijke verticale positie met de zwenkwielen aan de onderzijde van het apparaat bevestigd. Een andere positie kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Gebruik de schakelaar en druk op de -knop om de verwarming in te schakelen. De verwarming start automatisch op maximaal vermogen. Op het display verschijnt .
verwarming zal blijven werken in lage verwarmingsmodus totdat de kachel handmatig wordt uitgeschakeld of de kamertemperatuur hoger is dan 30 º C. 4. D ruk opnieuw op de -knop om de verwarming uit te schakelen. Temperatuur instelling POWER 1. D ruk op de Mode-knop totdat het temperatuur icoon begint te knipperen. De ingestelde temperatuur wordt getoond en kan gewijzigd 2. Gebruik de + en - knop om de gewenste temperatuur in te stellen, van 13 tot 30 º C. 3.
5. Z odra de temperatuur 1 º C onder de ingestelde temperatuur zakt, zal de verwarming weer automatisch opstarten en stopt het temperatuur icoon op het display met knipperen. Oververhittingsbeveiliging Dit model beschikt over twee niveaus van oververhittingsbeveiliging 1. Automatische oververhittingsbeveiliging Schakelt het apparaat automatisch uit in geval van oververhitting of storingen. Apparaat wordt gereset wanneer de temperatuur tot een normaal niveau is gedaald. 2.
Timer-instelling Auto OFF Zorg ervoor dat de gewenste temperatuur ingesteld is voorafgaand aan het instellen van de timer, zodat de kachel uitschakelt op de gewenste temperatuur instelling. Met de Auto OFF timer-instelling kan de tijd bepaald worden waarop de verwarming automatisch uitschakelt. 1. Houd de Modus knop ingedrukt totdat de timer knippert. Het Auto Off icoon wordt weergegeven. 2. Gebruik de + en - knoppen om de kachel timer off in te stellen (1 - 24 uur, standaard is 10 uur). 3.
Auto ON Zorg ervoor dat de gewenste temperatuur ingesteld is voorafgaand aan het instellen van de timer, zodat de kachel uitschakelt op de gewenste temperatuur instelling. Als de gewenste temperatuur is ingesteld, zal deze functie de timer functie overtreffen. Met de Auto ON timer-instelling kan de tijd bepaald worden waarop de verwarming automatisch moet inschakelen. 1. Houd de Modus knop ingedrukt tot het Timer- en het Auto ON icoon verschijnen. 2.
In de Auto-ON functie wordt de verwarming ingeschakeld, nadat de ingestelde tijd is verstreken. Als er geen Auto-OFF is geselecteerd, wordt een standaard timer van 10 uur aangehouden. FAHRENHEIT / CELSIUS FUNCTIE Deze kachel biedt de mogelijkheid om de temperatuurinstelling te tonen in Celsius of Fahrenheit. Druk op de F / C knop om te schakelen tussen Fahrenheit en Celsius. Onderhoud en opslag Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan.
WAARSCHUWING: Laat geen water of andere vloeistoffen in het interieur van het product komen, omdat dit tot brand en / of elektrisch gevaar kan leiden. • • ebruik geen schuur- of oplosmiddelen, G omdat dan schade aan het product kan optreden. Bewaar het product, wanneer het niet in gebruik is op een schone, droge plaats. Technische specificaties EOR 1515 LCD Model Verwarmingscapaciteit (max.
EG Verklaring van Overeenstemming Het apparaat is ontworpen, geconstrueerd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik en voor de beschreven doeleinden. GARANTIEVOORWAARDEN 1 66 Het apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden die ingaat op de aankoopdatum. Alle materiaal- of productiefouten worden binnen deze periode gratis gerepareerd of vervangen.
of handelingen die niet overeenkomen met die in deze handleiding. 7. Vervoerkosten en de risico’s verbonden aan vervoer van het apparaat of apparaatonderdelen zijn altijd voor de rekening van de klant. 8. Schade veroorzaakt door het niet gebruiken van geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te vermijden, raden we u aan eerst de instructies zorgvuldig te raadplegen voor u het apparaat gebruikt.
--- --- -- ----- -- --- ------ -- --- ------ ---- -- ---- -- -- --- ------ -- --- ------- --- -- ----- ---- -- ---- www.qlima.com D Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com). DK For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www. qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefonnumre findes i www.qlima.