User's Manual

青岛易来智能科技股份有限公司
米家显示器挂灯(国际版)
2.0 修改北美认证
20210909
丁汶华
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
模切走位≤±0.5mm
尺寸公差±1
印刷+联机过油+裁切+胶装
Pantone 11C
胶装
封面:157g金东太空梭哑粉纸,单面过油
内页:68g晨鸣云镜
米家螢幕掛燈/米家顯示屏掛燈使用說明書
Mi Computer Monitor Light Bar User Manual
Mi Computer-Bildschirm-Lichtbalken Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation de Mi Computer Monitor Light Bar
Manual de usuario de Mi Computer Monitor Light Bar
Manuale utente Mi Computer Monitor Light Bar
Руководство пользователя световой панели монитора компьютера Mi
Mi Beeldscherm Lichtbalk Gebruikershandleiding
Mi Bilgisayar Monitörü Işık Çubuğu Kullanım Kılavuzu
คู่มือผู้ใช้ Mi ไฟไลท์บาร์สำหรับหน้าจอคอมพิวเตอร์
Manual do Utilizador da Barra de Luz para o monitor de computador Mi
Mi ディスプレイ掛け式ライト取扱説明書
Mi 컴퓨터 모니터 라이트 사용 설명서
Manuel de l'utilisateur de la barre lumineuse pour écran d'ordinateur Mi
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
產品介紹
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Product Overview
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um
zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Produktübersicht
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Présentation du produit
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras
consultas.
Descripción del producto
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo
per ogni riferimento futuro.
Panoramica del prodoo
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen
raadplegen.
Productoverzicht
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его— оно
может понадобиться вам в дальнейшем.
Описание изделия
西
Mi ﻦﻣ بﻮﺳﺎﺤﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟ ةءﺎﺿﻹا رﺎﺑ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
01
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
108
118
127
136
安装
1. 安裝掛燈
發光區域朝下,將燈體供電接觸點吸附連接到底座供電接觸點上。
2. 安裝遙控器電池
燈體
底座
4號電池×2
(需自行購買)
發光區
提示:
需自行購買2個4號電池配合使用。
說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更新與升級,產品實物與
示意圖可能略有差異,請以實物為準。
提示:
本產品適用於厚度≤32mm的顯示器,可適配超寬螢幕、曲面螢幕、iMac等。
厚度<10mm的螢幕可以穩定懸掛使用,但底座下方無法抵住螢幕。
底座重力轉軸可調角度為40 ,請勿用力拉扯。
本產品不可用於筆記本電腦。
User Manual Version: V1.2
Type-C電源接口
供電接觸點
固定條
供電接觸點
01 02 0403
遙控器
旋轉鈕
Type-C電源線
AAA Baeries × 2
(sold separately)
Note:
AAA baeries × 2 are not included and sold separately.
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only.
Actual product and functions may vary due to product enhancements.
Remote Control
Knob
Type-C Charging Cable
將底座放到螢幕上方中間位置,使固定條緊扣
螢幕,底座下方抵住螢幕背面。
⑴ 一手握住遙控器底部邊緣,另一隻手掌壓住底部防滑墊並逆時針旋轉,即可開啟遙控器
後蓋。
⑵ 根據電池艙所標示的電池正負極安裝好2個4號電池(電池需自行購買)。
⑶ 將底部邊緣的三角箭頭與防滑墊鎖扣標識區域對齊,後蓋平整入位。
⑷ 一手握住遙控器底部邊緣,另一隻手掌壓住底部防滑墊並順時針旋轉,即可鎖住後蓋完
成安裝。
使用
2. 燈光控制
按一下遙控器旋轉鈕,開關燈光。開燈後,旋轉遙控器旋鈕,調節亮度;長按同時旋轉遙
控器旋鈕,調節色溫;長按遙控器旋鈕2秒,進入燈光的電腦模式(2700K色溫,50%亮度)。
提示:出廠時遙控器與掛燈已配對,可直接使用。若需要與同型號其他非原裝配件配對,請在掛燈接通電源
20秒內,長按遙控器旋鈕,掛燈出現呼吸效果即配對成功。
1. 連接電源
將電源線連接到電源接口,然後接通電源。
05
25°
提示:
本產品可以連接輸出電壓5V、輸出電流大於1A的電源供應器、行動電源或電腦USB接口供電。
請使用原廠電源線,請勿使用USB延長線或分線器,否則可能導致掛燈工作異常。
請勿使用預設不能直接輸出5V電壓的電源供應器供電。
若掛燈出現閃爍或噪音,請及時更換供電裝置。
請勿將燈體或底座供電接觸點連接其他金屬導體,否則可能導致產品損壞或其他危險。
原廠電源線為掛燈專用配件,不支援為其他裝置快充或傳輸資料。
How to Use
1. Connect to power supply
Notes:
3. 調節角度
如下圖,旋轉燈體可調節掛燈角度,角度調節範圍為25°
2. Control the light
25°
3. Adjust the angle
(背 面)
產品型號:MJGJD01YL
工作溫度:-10℃~40℃
工作濕度:0%—85%RH
工作壽命:25000小時
功率因數:>0.9
燈體尺寸:φ23×448mm
遙控器尺寸:φ66.5×34mm
色溫範圍:2700—6500K
顯色指數:Ra95
光 通 量:270lm
額定輸入:5V 1A
無線連接:2.4GHz
額定功率:5W(80×0.2W/LED模塊)
基本規格 注意事項 NCC警語
07
Model: MJGJD01YL
Operating Temperature: -10°C to 40°C
Operating Humidity: 0–85% RH
Service Life: 25,000 hours
Power Factor: > 0.9
Rated Power: 5 W (80 × 0.2 W/LED module)
Light Bar Dimensions: Ø 23 × 448 mm
Remote Control Dimensions: Ø 66.5 × 34 mm
Color Temperature: 2700–6500 K
Color Rendering Index: Ra95
Luminous Flux: 270 lm
Rated Input: 5 V 1 A
Wireless Connectivity: 2.4 GHz
Operating Frequency:
2405–2470 MHz(For Europe)
Maximum Output Power: 7.94 dBm
For Europe
Specifications
一個遙控器可控制多個掛燈,一個掛燈只能被一個遙控器控制。
清潔產品表面時,需要用柔軟的棉布擦拭,不能用含有腐蝕性的溶劑清洗。
安裝或移動燈具時,請同時拿取燈體和底座,避免跌落造成損壞或傷害。
遙控器安裝電池時請注意正負極“+”“-”。
不可充電電池電量耗盡後,不能自行充電;不同型號電池或新舊電池不能混用。
正常使用一段時間之後,若發現遙控器工作狀態異常,可能是電池電量不足,請更換
新的電池,並將廢舊電池按照當地法規安全處理,避免環境污染。
遙控器更換電池後,請將廢舊電池集中回收,避免環境污染。
產品長期不使用時,或遙控器廢棄不用時,電池必須從其中取出。
電池已漏液時,請從產品中取出電池並按照當地法規安全處理,避免環境污染。
此燈具內的光源應由製造商或其服務代理商或有類似資格的人來更換。
本產品只能在室內使用。
安裝時,請注意確認燈體和底座的供電接觸點正負極相對應。
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、
加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合
法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前述合法
通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、
科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
Precautions
One remote control can control multiple light bars, but a light bar can only be
controlled by one remote control.
When cleaning the surface of the light bar, wipe it clean with a so coon cloth.
Never use any corrosive solvents.
When installing or moving the light bar, please take both of the light bar and base to
avoid damage to the product or personal injury caused by falling parts.
Make sure the positive (+) and negative (-) poles are installed correctly when placing
the baeries into the remote control.
The running-out non-rechargeable baeries cannot be recharged. Different types of
baeries, as well as old and new baeries, should not be mixed.
If the remote control does not work properly aer a period of normal use, the baery
level may be low. Please replace the baeries with new ones, and properly dispose of
the old baeries in accordance with local rules and regulations so as to avoid
environmental pollution.
Aer replacing the remote control's baeries, please recycle the old baeries to
avoid environmental pollution.
0-32mm
40°
打開後蓋 安裝後蓋
2. Install the remote control baeries
Put the remote control with the anti-slip pad facing downwards on your palm, then
hold to turn the remote control counterclockwise with another hand to open the back
cover.
Install two AAA baeries (sold separately). Make sure the positive (+) and negative (-)
poles are facing the right direction.
Put on the back cover, and align the triangle on the boom with the lock symbol on
the anti-slip pad.
Put the remote control with the anti-slip pad facing downwards on your palm, then
hold to turn the remote control clockwise with another hand to secure the back cover
back into place.
Open the back cover Close the back cover
ZH
Light Bar
Base
Light Area
Type-C Power Port
Power Contact
Points
Clamp
Power Contact
Points
10
(on the back)
Lichtbalken
Sockel
Beleuchtungsbereich
Typ C Stromanschluss
Stromkontaktstellen
Klemme
Stromkontaktstellen
(auf der Rückseite)
Rampe lumineuse
Socle
Zone d'éclairage
Port d'alimentation
de type-C
Points de contact
électrique
Pince
Points de contact
électrique
l'arrière)
Barra de luz
Base
Zona de iluminación
Puerto de alimentación
de tipo C
Puntos de contacto
de corriente
Abrazadera
Puntos de contacto
de corriente
(en la parte posterior)
Barra luminosa
Base
Area di luce
Porta di alimentazione
di tipo C
Punti di contao
dell'alimentazione
Morseo
Punti di contao
dell'alimentazione
(sul retro)
Lichtbalk
Voet
verlichtingsgebied
Type-C voedingspoort
(aan de achterkant)
Stroomcontactpunten
Klem
Stroomcontactpunten
Световая панель
Подставка электропитания
Освещенная область
Порт электропитания
с разъёмом Type-C
Зарядка контактных
точек
Зажим
Зарядка контактных
точек
(на тыльной стороне)
EN
ZH
ZH
06
ZH ZH
08
ZH
ZH ZH
09
ZH
委 託 方:小米通訊技術有限公司
製 造 商:青島易來智能科技股份有限公司
(小米生態鏈企業)
製造商地址:青島市嶗山區科苑緯一路1號青島國際創新園
B座10層B4
製造商電話:+86 400 619 7969
地:中國
進 囗 商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:臺北市中正區新生南路1段50號2樓之2
服 務 電 話:02-77255376
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅供香港市場適用)
服務電話:852-30773620
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/hk/service
11 13 16
ENEN
12
EN EN
14
EN
15
EN
17 19
24
DE
EN
18
EN
20
ENEN
21
EN
22
DE
23
DE
25 27 30
DEDE DE DE
28
DE
29
DE
31 33 36
FRDE
32
FR FR
34
FR
35
FR
37 39 42
ESFR
38
FR FR
40
FR
41
FR
43 45 48
ESES
44
ES ES
46
ES
47
ES
49 51 54
ITES
50
ES ES
52
IT
53
IT
55 57 60
ITIT
56
IT IT
58
IT
59
IT
61 63 66
RUIT
62
RU RU
64
RU
65
RU
67 69 72
NLRU
68
RU RU
70
RU
71
RU
MJGJD01YL米家显示器挂灯 分销港台版30769 BHR4838GL 6934177728525
°
Installation
1. Install the light bar
With the light area facing downwards, aach the power
contact points on the light bar to those on the base.
This product is compatible with monitors that are no more than 32 mm in
thickness, as well as hairtail monitors, curved monitors, and iMacs.
Monitors that are less than 10mm in thickness can support the light bar,
but the boom of the base cannot be against the monitor.
The angle of the gravity sha on the base can be adjusted by 40°. Do not pull it too hard.
This product cannot be used with laptops.
Place the base on the upper center of the monitor,
and make sure the clamp is firmly secured on
the monitor and the boom of the base is
against the back of the monitor.
0-32mm
40°
Notes:
AAA-Baerien × 2
(separat erhältlich)
Hinweis:
AAA-Baerien × 2 sind nicht enthalten und separat erhältlich.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch
dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von
Produktverbesserungen variieren.
Fernbedienung
Knopf
Ladekabel Type-C
Installation
1. Installieren Sie den Lichtbalken
Dieses Produkt ist kompatibel mit Bildschirmen, die nicht mehr als 32 mm dick
sind, sowie mit Ultrawide 21:9 Bildschirmen, gekurvten Bildschirmen und iMacs.
Bildschirme mit einer Stärke von weniger als 10 mm können den Lichtbalken
tragen, aber die Unterseite des Sockels darf nicht am Bildschirm anliegen.
Der Winkel der Gravitationswelle auf dem Sockel kann um 40° verstellt werden. Ziehen Sie nicht zu stark daran.
Dieses Produkt kann nicht mit Laptops verwendet werden.
Setzen Sie den Sockel auf die obere Mie des
Bildschirms und vergewissern Sie sich, dass die
Klemme fest am Bildschirm befestigt ist und die
Unterseite des Sockels an der Rückseite des
Bildschirms anliegt.
0-32mm
40°
Hinweise:
This product can be powered by an adapter, power bank, or computer USB power port with an output
voltage of 5 V and an output current greater than 1 A. The power supplies must be Safety Extra Low
Voltage (SELV), and the peak voltage shall not exceed 5.25 V.
Please use the original charging cable. Do not use a USB extension cable or splier, as it may cause the
light bar to fail to work properly.
Do not use a fast charging adapter that doesn't output 5 V voltage by default.
If the light bar flickers or makes a noise, please promptly replace the power supply devices.
Do not connect the power contact points on the light bar or base to any other metallic conductor, as it
may damage the product or cause other hazards.
The original charging cable is designed for Mi Computer Monitor Light Bar only. Any fast charging or
data transmission by this charging cable is not supported.
Connect the charging cable to the power port and then
plug it into a power supply.
Verwendung
1. Schließen Sie das Stromkabel an
Hinweise:
2. Legen Sie die Baerien der Fernbedienung ein
Halten Sie die Fernbedienung mit der rutschfesten Unterlage nach unten auf Ihrer
Handfläche und drehen Sie sie dann mit der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn,
um die hintere Abdeckung zu öffnen.
Setzen Sie zwei AAA-Baerien ein (separat erhältlich). Vergewissern Sie sich dabei,
dass der positive (+) und negative (-) Pol der Baerie in die richtige Richtung zeigt.
Setzen Sie die hintere Abdeckung auf und richten Sie das Dreieck auf der Unterseite
mit dem Schlosssymbol auf dem Anti-Rutsch-Kissen aus.
Legen Sie die Fernbedienung mit dem Anti-Rutsch-Kissen nach unten auf Ihre
Handfläche und halten Sie sie fest, um die Fernbedienung mit der anderen Hand im
Uhrzeigersinn zu drehen und die hintere Abdeckung wieder an ihrem Platz zu befestigen.
Öffnen der hinteren Abdeckung Schließen Sie die hintere Abdeckung
26
Dieses Produkt kann über ein Netzteil, eine Powerbank oder den USB-Stromanschluss eines Computers
mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mehr als 1 A betrieben werden.
Die Stromversorgungen müssen SELV (Sicherheits-kleinspannung) sein, und die Spitzenspannung
darf 5,25 V nicht überschreiten.
Bie verwenden Sie das Original-Ladekabel. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel oder einen
Splier, da dies dazu führen kann, dass der Lichtbalken nicht richtig funktioniert.
Verwenden Sie keinen Schnellladeadapter, der nicht standardmäßig eine Ausgangsspannung von 5 V
ausgibt.
Wenn der Lichtbalken flackert oder ein Geräusch macht, tauschen Sie bie umgehend die
Stromversorgungsgeräte aus.
Verbinden Sie die Stromkontaktpunkte auf dem Lichtbalken oder Sockel nicht mit einem anderen
metallischen Leiter, da dies das Produkt beschädigen oder andere Gefahren verursachen kann.
Das Original-Ladekabel ist nur für den Mi Computer-Bildschirm-Lichtbalken vorgesehen. Eine
Schnellladung oder Datenübertragung mit diesem Ladekabel wird nicht unterstützt.
Schließen Sie das Ladekabel an den Stromanschluss an und
verbinden Sie es anschließend mit einem Netzteil.
Utilisation
1. Connexion à l'alimentation électrique
Remarques:
2. Installer les piles de la télécommande
Mere la télécommande avec le coussinet antidérapant orienté vers le bas sur votre
paume de main, puis tenir pour tourner la télécommande dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre avec l'autre main pour ouvrir le couvercle arrière.
Installer les deux piles AAA (vendues séparément). Se rassurer que les pôles positif (+)
et négatif (-) des piles sont correctement orientés.
Placer le couvercle arrière, aligner le triangle sur la base avec le symbole de
verrouillage sur le coussinet antidérapant.
Mere la télécommande avec le coussinet antidérapant orienté vers le bas sur votre
paume de main, puis tenir pour tourner la télécommande dans le sens des aiguilles
d'une montre avec l'autre main pour remere le couvercle arrière en place.
Ouverture de la face arrière Fermer le couvercle arrière
Ce produit peut être alimenté par un adaptateur, la baerie portable u le port d'alimentation USB
d'ordinateur doté d'une tension de sortie de 5 V et d'un courant de sortie supérieur à 1 A. Les sources
d'alimentation doivent être en très basse tension de sécurité (TBTS) et la tension de crête ne doit pas
excéder 5,25V.
Veuillez utiliser un câble de charge original. Ne pas utiliser une rallonge USB ou un répartiteur, car il
peut entraîner un dysfonctionnement de la rampe lumineuse.
Ne pas utiliser un adaptateur de charge rapide dont la tension de la puissance de sortie par défaut
n'est pas de 5 V.
Si la rampe lumineuse oscille ou émet un bruit, veuillez remplacer immédiatement les dispositifs
d'alimentation électrique.
Ne pas connecter les points de contact électrique sur la rampe lumineuse ou le socle à un autre
conducteur métallique, car cela peut endommager le produit ou causer d'autres risques.
Le câble de charge original est conçu uniquement pour le Mi Computer Monitor Light Bar. Toute
charge ou transmission de données rapide par ce câble de charge n'est pas pris en charge.
Connecter le câble de charge au port d'alimentation, puis
le brancher à une prise électrique.
Modo de uso
1. Conéctelo al suministro eléctrico
Notas:
2. Instale las baterías del mando a distancia
Ponga el mando a distancia con la almohadilla antideslizante hacia abajo en la palma
de la mano, y manténgalo apretado para girar el mando a distancia en sentido contrario
a las agujas del reloj con otra mano para abrir la tapa trasera.
Instale dos baterías AAA (vendidas por separado). Asegúrese de que los polos positivo
(+) y negativo (-) estén orientados en la dirección correcta.
Coloque la tapa trasera y alinee el triángulo de la parte inferior con el símbolo del
candado en la almohadilla antideslizante.
Coloque el mando a distancia con la almohadilla antideslizante hacia abajo en la palma
de la mano, luego sosténgalo para girar el control remoto en el sentido de las agujas
del reloj con otra mano para asegurar la cubierta trasera en su lugar.
Abrir la tapa trasera
Cerrar la tapa trasera
Este producto puede ser alimentado por un adaptador, una batería externa o un puerto de alimentación
USB de ordenador con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida superior a 1 A. Las fuentes
de alimentación deben ser de muy baja tensión de seguridad (MBTS), y el pico de voltaje no debe
exceder los 5,25 V.
Por favor, utilice el cable de carga original. No utilice un cable de extensión o un divisor USB, ya que
puede causar que la barra de luz no funcione correctamente.
No utilice un adaptador de carga rápida que no emita un voltaje de salida de 5 V por defecto.
Si la barra de luz parpadea o hace ruido, sustituya inmediatamente los dispositivos de alimentación.
No conecte los puntos de contacto de alimentación de la barra de luces o de la base a ningún otro
conductor metálico, ya que podría dañar el producto o causar otros riesgos.
El cable de carga original está diseñado para Mi Computer Monitor Light Bar solamente. No se admite
ninguna carga rápida ni transmisión de datos mediante este cable de carga.
Conecta el cable de carga al puerto de alimentación y luego
conéctalo a una fuente de alimentación.
Press the knob on the remote control to turn the light on/off.
Aer turning on the light, rotate the knob on the remote control to adjust the brightness.
Press and hold the knob and simultaneously rotating it to adjust the color temperature.
Press and hold the knob for two seconds, the light will be the best one for the computer
with the color temperature in 2700 K and the brightness to 50%.
Note: The remote control and light bar are paired by default when leaving the factory, you can use the
remote control directly when you get it. If you need to pair your light bar with a non-original accessory of
the same model, press and hold the knob on the remote control within 20 seconds aer turning on the
light. When the light blinks slowly, it has paired with the accessory successfully.
Rotate the light bar to adjust the angle, as illustrated. It has
an adjustment range of 25°.
2. Steuerung des Lichts
25°
3. Einstellen des Winkels
Modell: MJGJD01YL
Betriebstemperatur: -10°C bis 40°C
Betriebsfeuchtigkeit: 0-85 % rel. Lufeuchtigkeit
Lebensdauer: 25.000 Stunden
Leistungsfaktor: > 0,9
Nennleistung: 5 W (80x 0,2 W/LED-Modul)
Abmessungen des Lichtbalkens: Ø 23 × 448 mm
Abmessungen der Fernbedienung: Ø 66,5 × 34 mm
Farbtemperatur: 2.700-6.500 K
Farbwiedergabeindex: Ra95
Lichtstrom: 270 lm
Nenneingang: 5 V 1 A
WLAN-Verbindung: 2,4 GHz
Betriebsfrequenz: 2405-2470 MHz
Maximale Ausgangsleistung:
7,94 dBm
Spezifikationen
Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um das Licht ein-/auszuschalten.
Nachdem Sie das Licht eingeschaltet haben, drehen Sie den Regler auf der
Fernbedienung, um die Helligkeit einzustellen. Halten Sie den Regler gedrückt und
drehen Sie ihn gleichzeitig, um die Farbtemperatur einzustellen. Wenn Sie den Knopf
zwei Sekunden lang gedrückt halten, ist das Licht mit einer Farbtemperatur von 2.700
K und einer Helligkeit von 50 % am besten für den Computer geeignet.
Hinweis: Fernbedienung und Lichtbalken sind beim Verlassen des Werks standardmäßig gekoppelt, Sie
können die Fernbedienung direkt verwenden, wenn Sie sie erhalten. Wenn Sie Ihren Lichtbalken mit einem
Nicht-Originalzubehörteil desselben Modells koppeln müssen, halten Sie den Knopf auf der Fernbedienung
innerhalb von 20 Sekunden nach dem Einschalten des Lichts gedrückt. Wenn die Leuchte langsam blinkt,
hat sie sich erfolgreich mit dem Zubehörteil gekoppelt.
Drehen Sie den Lichtbalken, um den Winkel einzustellen, wie in
der Abbildung gezeigt. Er hat einen Einstellbereich von 25°.
2. Contrôle de la lumière
25°
3. Régler l'angle
Modèle: MJGJD01YL
Température de fonctionnement:
-10°C à +40°C
Humidité de fonctionnement: 0-85 % HR
Durée de vie: 25.000heures
Coefficient de puissance: > 0,9
Puissance nominale: 5 W (80x0,2 W/module LED)
Dimensions de la rampe lumineuse:
Ø 23 × 448mm
Dimensions de la télécommande: Ø 66,5 × 34 mm
Température de couleur:
2700-6500 K
Indice de rendu des couleurs: Ra95
Flux lumineux: 270 lm
Entrée nominale: 5V 1 A
Connectivité sans fil: 2,4 GHz
Fréquence de fonctionnement:
2405-2470MHz
Puissance de sortie maximale:
7,94 dBm
Caractéristiques
Appuyer la poignée sur la télécommande pour allumer/éteindre la lumière.
Après avoir allumé la lumière, roter la poignée sur la télécommande pour régler la
luminosité. Appuyer et maintenir la poignée tout en le rotant simultanément pour régler
la température chromatique. Appuyer et maintenir la poignée pendant deux secondes,
la lumière sera meilleure pour l'ordinateur avec une température chromatique de 2700K
et la luminosité de 50%.
Remarque: La télécommande et la rampe lumineuse sont appariées par défaut depuis l'usine. Vous pouvez
utiliser la télécommande directement dès sa réception. Si vous avez besoin d'apparier votre rampe
lumineuse avec un accessoire non original du même modèle, appuyer et maintenir la poignée sur la
télécommande pendant 20secondes après avoir allumé la lumière. Lorsque la lumière clignote lentement,
c'est le signe que l'appariement avec l'accessoire a réussi.
Roter la rampe lumineuse pour régler l'angle, suivant
l'illustration. Il dispose d'une plage de réglage de 25°.
2. Control de la luz
25°
3. Ajuste el ángulo
Modelo: MJGJD01YL
Temperatura de funcionamiento: -10°C a 40°C
Humedad de funcionamiento: 0-85% HR
Vida útil: 25.000 horas
Factor de potencia: > 0,9
Potencia nominal:
5 W (80 × 0,2 W/módulo LED)
Dimensiones de la barra de luz:
Ø 23 × 448 mm
Dimensiones del mando a distancia:
Ø 66,5 × 34 mm
Temperatura del color:
2700-6500 K
Índice de Rendimiento de Color:
Ra95
Flujo lumínico: 270 lm
Entrada nominal: 5V 1 A
Conexión inalámbrica: 2,4 GHz
Frecuencia de operación:
2405-2470 MHz
Potencia máxima de salida:
7,94 dBm
Especificaciones
Presione el botón del mando a distancia para encender o apagar la luz.
Después de encender la luz, gire la perilla del mando a distancia para ajustar el brillo.
Mantenga presionada la perilla y gírela simultáneamente para ajustar la temperatura
del color. Presione y sostenga la perilla durante dos segundos, la luz será la mejor para
la computadora con la temperatura del color en 2700 K y el brillo al 50 %.
Nota: El mando a distancia y la barra de luz están emparejados por defecto al salir de la fábrica, puedes
usar el mando a distancia directamente cuando lo obtengas. Si necesita emparejar su barra de luz con
un accesorio no original del mismo modelo, mantenga pulsado el botón del mando a distancia en los 20
segundos posteriores al encendido de la luz. Cuando la luz parpadea lentamente, se ha emparejado con
el accesorio con éxito.
Gire la barra de luz para ajustar el ángulo, como se ilustra.
Tiene un rango de ajuste de 25°.
Modalità d'utilizzo
1. Collegare all’alimentazione
Note:
2. Installare le baerie del telecomando
Posizionare il telecomando con il cuscineo antiscivolo rivolto verso il basso sul palmo
della mano, quindi tenerlo premuto per ruotare il telecomando in senso antiorario con
un'altra mano per aprire il coperchio posteriore.
Installare due baerie AAA (vendute separatamente). Assicurarsi che i poli positivi (+)
e negativi (-) delle baerie siano rivolti nella giusta direzione.
Meere il coperchio posteriore e allineare il triangolo sul fondo con il simbolo del
luccheo sul cuscineo antiscivolo.
Posizionare il telecomando con il cuscineo antiscivolo rivolto verso il basso sul
palmo, quindi tenerlo premuto per ruotare il telecomando in senso orario con un'altra
mano per fissare il coperchio posteriore in posizione.
Aprire il coperchio posteriore
Chiudere il coperchio posteriore
Questo prodoo può essere alimentato da un adaatore, un power bank o una porta di alimentazione
USB del computer con una tensione di uscita di 5 V e una corrente di uscita superiore a 1 A.
Gli alimentatori devono essere a bassissima tensione di sicurezza (SELV) e la tensione di picco non
deve superare i 5,25 V.
Utilizzare il cavo di ricarica originale. Non utilizzare un cavo di prolunga USB o uno splier, poiché la
barra luminosa potrebbe non funzionare correamente.
Non utilizzare un adaatore di ricarica rapida che non emea una tensione di 5 V per impostazione
predefinita.
Se la barra luminosa lampeggia o fa rumore, sostituire immediatamente i dispositivi di alimentazione.
Non collegare i punti di contao dell'alimentazione sulla barra luminosa o sulla base a nessun altro
conduore metallico, poiché potrebbe danneggiare il prodoo o causare altri pericoli.
Il cavo di ricarica originale è progeato solo per Mi Computer Monitor Light Bar. Qualsiasi ricarica
rapida o trasmissione di dati tramite questo cavo di ricarica non è supportata.
Collegare il cavo di ricarica alla porta di alimentazione e
poi inserirlo in una fonte di alimentazione.
Инструкция
1. Подключение к источнику питания
Примечания:
2. Установить батареи в пульт ДУ
Поместить пульт дистанционного управления противоскользящей накладкой вниз
на ладонь. Удерживая его, другой рукой повернуть пульт против часовой стрелки,
чтобы открыть заднюю крышку.
Установить две щелочные батареи тип AAА (продаются отдельно). Убедитесь, что
положительный (+) и отрицательный (–) полюсы батареек установлены в
правильном направлении.
Установить заднюю крышку и совместить треугольник внизу с символом замка на
противоскользящей накладке.
Поместить пульт дистанционного управления противоскользящей накладкой вниз
на ладонь. Удерживая его, другой рукой повернуть пульт по часовой стрелке, чтобы
зафиксировать заднюю крышку.
Откройте заднюю крышку
Закройте заднюю крышку
Этот прибор может быть запитан от адаптера, блока питания или USB-порта электропитания
компьютера с выходным напряжением 5 В и выходным током более 1 А. Источники питания должны
иметь безопасное сверхнизкое напряжение (БСНН), а пиковое напряжение не должно превышать 5,25 В.
Пользуйтесь только оригинальным кабелем для зарядки. Не рекомендуется использовать
удлинительный кабель USB или разветвитель, так как это может привести к неправильной работе
световой панели.
Не используйте адаптер быстрой зарядки, который по умолчанию не гарантирует выходное
напряжение 5 В.
Если световая панель мерцает или издает шум, следует незамедлительно заменить устройства
электроснабжения.
Не подключайте точки силового контакта на световой панели или основании к любому другому
металлическому проводнику, так как это может повредить прибор или вызвать другие опасности.
Оригинальный кабель для зарядки предназначен только для световой панели монитора компьютера
Mi. Отсутствует поддержка быстрой зарядки или передачи данных посредством данного кабеля для зарядки.
Подсоединить кабель для зарядки к порту электропитания
и к источнику питания.
2. Controllare la luce
25°
3. Regolare l'angolo
Modello: MJGJD01YL
Temperatura di esercizio: Da -10°C a 40°C
Umidità di esercizio: 0-85% UR
Vita utile: 25.000 ore
Faore di potenza: > 0,9
Potenza nominale: 5 W (80 × 0,2 W/modulo LED)
Dimensioni della barra luminosa: Ø 23 × 448 mm
Dimensioni telecomando: Ø 66,5 × 34 mm
Temperatura colore: 2700-6500 K
Indice di resa cromatica: Ra95
Flusso luminoso: 270 lm
Potenza nominale in ingresso:
5 V 1 A
Conneività wireless: 2,4 GHz
Frequenza d’esercizio:
2405-2470 MHz
Potenza in uscita massima:
7,94 dBm
Specifiche tecniche
Premere la manopola sul telecomando per accendere/spegnere la luce.
Dopo aver acceso la luce, ruotare la manopola del telecomando per regolare la luminosità.
Tenere premuta la manopola e contemporaneamente ruotarla per regolare la temperatura
del colore. Tenere premuta la manopola per due secondi, la luce sarà la migliore per il
computer con la temperatura cromaica a 2700 K e la luminosità al 50%.
Nota: Il telecomando e la barra luminosa sono accoppiati per impostazione predefinita quando escono
dalla fabbrica, è possibile utilizzare il telecomando direamente quando si è in possesso dello stesso. Se
è necessario accoppiare la barra luminosa con un accessorio non originale dello stesso modello, tenere
premuta la manopola del telecomando entro 20 secondi dall'accensione della luce. Quando la luce
lampeggia lentamente, l'accessorio è stato accoppiato correamente.
Ruotare la barra luminosa per regolare l'angolo, come illustrato.
Ha un intervallo di regolazione di 25°.
The baeries must be removed from the remote control when the remote control is
not used for a long time, or when it is being disposed of.
Remove leaking baeries from the remote control, and dispose of them in
accordance with local rules and regulations so as to avoid environmental pollution.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
This product is intended for indoor use only.
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation distance
of at least 20cm between the antenna and the body of the user.
When installing the light bar onto the base, make sure the power contact points on
the light bar and the base are aligned correctly.
Vorsichtsmaßnahmen
Eine Fernbedienung kann mehrere Lichtbalken steuern, aber ein Lichtbalken kann
nur mit einer Fernbedienung gesteuert werden.
Wenn Sie die Oberfläche des Lichtbalkens reinigen, wischen Sie sie mit einem
weichen Baumwolltuch ab. Verwenden Sie niemals ätzende Lösungsmiel.
Wenn Sie den Lichtbalken installieren oder bewegen, nehmen Sie bie sowohl den
Lichtbalken als auch den Sockel mit, um Schäden am Produkt oder Verletzungen
durch herabfallende Teile zu vermeiden.
Achten Sie beim Einsetzen der Baerien in die Fernbedienung darauf, dass der
Pluspol (+) und der Minuspol (-) korrekt installiert sind.
Die verbrauchten nicht wiederaufladbaren Baerien können nicht wieder aufgeladen
werden. Verschiedene Baerietypen sowie alte und neue Baerien sollten nicht
gemischt werden.
Wenn die Fernbedienung nach einer gewissen Zeit des normalen Gebrauchs nicht
richtig funktioniert, kann der Baerieladezustand niedrig sein. Bie ersetzen Sie die
Baerien durch neue und entsorgen Sie die gebrauchten Baerien gemäß den
örtlichen Regeln und Vorschrien, um Umweltverschmutzung zu vermeiden.
Nachdem Sie die Baerien der Fernbedienung ersetzt haben, recyceln Sie bie die
alten Baerien, um eine Umweltverschmutzung zu vermeiden.
Die Baerien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird oder wenn sie entsorgt wird.
Auslaufende Baerien aus der Fernbedienung entfernen und gemäß den örtlichen
Bestimmungen und Vorschrien entsorgen, um Umweltverschmutzungen zu vermeiden.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur durch den Hersteller, einen
Servicetechniker oder eine gleichermaßen qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im Innenbereich gedacht.
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen Abstand von
mindestens 20cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers einhalten.
Achten Sie bei der Installation des Lichtbalkens auf dem Sockel darauf, dass die
Stromkontaktpunkte auf dem Lichtbalken und dem Sockel richtig ausgerichtet sind.
EU Declaration of Conformity
WEEE Disposal and Recycling
Hereby, Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. declares that the radio
equipment type MJGJD01YL is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
hps://www.mi.com/en/service/support/declaration.html.
FCC Compliance Statement
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE
as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste.
Instead, you should protect human health and the environment by handing over your
waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct
disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
EU-Konformitätserklärung
WEEE-Informationen zu Entsorgung und Recycling
Hiermit bestätigtQingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd., dass das Funkgerät
des Typs MJGJD01YL mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige
Précautions
Une télécommande peut contrôler plusieurs rampes lumineuses, mais une rampe
lumineuse ne peut être contrôlée que par une télécommande.
Lors du neoyage de la surface de la rampe lumineuse, utiliser un tissu en coton
doux. Ne jamais utiliser des solvants corrosifs.
Lors de l'installation ou du déplacement de la rampe lumineuse, veuillez prendre la
rampe lumineuse et le socle, afin d'éviter d'endommager le produit ou de causer des
blessures corporelles à la suite de la chute de pièces.
Se rassurer que les pôles positif (+) et négatif (-) sont correctement installées lors de
la mise en place des piles dans la télécommande.
Les piles non rechargeables épuisées ne peuvent pas être rechargées. Différentes
types de piles, ainsi que les piles neuves et les piles usagées ne doivent pas être
mélangées.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement après une période d'utilisation
normale, le niveau de la pile peut être faible. Veuillez remplacer les piles usagées par
des piles neuves et jeter les piles usagées conformément à la réglementation locale,
afin d'éviter la pollution de l'environnement.
Après avoir remplacé les piles de la télécommande, veuillez recycler les piles usagées
pour éviter la pollution environnementale.
Les piles doivent être retirées de la télécommande lorsqu'elle n'est pas utilisée
pendant une longue période ou lorsque la télécommande est mise au rebut.
Retirer les piles qui fuient de la télécommande et les jeter conformément à la
réglementation locale, afin d'éviter la pollution de l'environnement.
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le
fabricant ou son agent de maintenance ou une personne de qualification équivalente.
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit être maintenu à une
distance d’au moins 20cm entre l’antenne et le corps de l’utilisateur.
Lors de l'installation de la barre lumineuse sur le socle, se rassurer que les points de
contact électriques de la barre lumineuse et du socle sont correctement alignés.
Déclaration de conformité pour l'UE
Par la présente,Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. déclare que cet
équipement radio de type MJGJD01YL est conforme à la Directive européenne2014/53/UE.
Precauciones
Un mando a distancia puede controlar varias barras de luz, pero una barra de luz sólo
puede ser controlada por un mando a distancia.
Al limpiar la superficie de la barra de luz, límpiela con un paño de algodón suave.
No utilice nunca disolventes corrosivos.
Cuando instale o mueva la barra de luces, por favor tome tanto la barra de luces
como la base para evitar daños al producto o lesiones personales causadas por la
caída de piezas.
Asegúrese de que los polos positivo (+) y negativo (-) estén instalados correctamente
cuando coloque las baterías en el mando a distancia.
Las baterías no recargables agotadas no se pueden recargar. No se deben mezclar
diferentes tipos de pilas, así como baterías nuevas y viejas.
Si el mando a distancia no funciona correctamente después de un período de uso
normal, el nivel de las baterías puede estar bajo. Por favor, cambie las baterías por
otras nuevas y deseche adecuadamente las baterías viejas de acuerdo con las
normas y reglamentos locales para evitar la contaminación del medio ambiente.
Después de cambiar las baterías del mando a distancia, por favor, recicle las baterías
viejas para evitar la contaminación del medio ambiente.
Las baterías deben retirarse del mando a distancia cuando no se utilice el mando a
distancia durante mucho tiempo o cuando se vaya a desechar.
Retire las baterías con pérdidas del mando a distancia y deséchelas de acuerdo con
las normas y reglamentos locales para evitar la contaminación del medio ambiente.
La fuente de luz contenida en esta luminaria sólo podrá ser sustituida por el fabricante
o su agente de mantenimiento o una persona cualificada similar.
Este producto es exclusivo para su uso en interiores.
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una distancia de,
al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
Cuando instale la barra de luz en la base, asegúrese de que los puntos de contacto
de alimentación de la barra de luz y la base estén alineados correctamente.
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente,Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. declara que el tipo de
equipo radioeléctrico MJGJD01YL cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el
Precauzioni
Un telecomando può controllare più barre luminose, ma una barra luminosa può
essere controllata solo da un telecomando.
Quando si pulisce la superficie della barra luminosa, pulirla con un panno di cotone
morbido. Non utilizzare mai solventi corrosivi.
Quando si installa o si sposta la barra luminosa, prendere sia la barra luminosa che
la base per evitare danni al prodoo o lesioni personali causate dalla caduta di parti.
Assicurarsi che i poli positivo (+) e negativo (-) siano installati correamente quando
si inseriscono le baerie nel telecomando.
Le baerie non ricaricabili in esaurimento non possono essere ricaricate. Diversi tipi
di baerie e baerie vecchie e nuove non devono essere mescolate.
Se il telecomando non funziona correamente dopo un periodo di utilizzo normale,
il livello della baeria potrebbe essere basso. Sostituire le baerie con baerie nuove
e smaltire le baerie usate in conformità con le norme e i regolamenti locali, in modo
da evitare l'inquinamento ambientale.
Dopo aver sostituito le baerie del telecomando, riciclare le vecchie baerie per
evitare l'inquinamento ambientale.
Le baerie devono essere rimosse dal telecomando quando non viene utilizzato per
lungo tempo o quando il telecomando viene eliminato.
Rimuovere le baerie che perdono dal telecomando e smaltirle secondo le norme e
i regolamenti locali, in modo da evitare l'inquinamento ambientale.
La fonte luminosa contenuta in questa lampada deve essere sostituita solo dal
produore, da un agente di servizio o da altro personale qualificato.
Questo prodoo è progeato esclusivamente per l'uso domestico.
In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere tenuta a una
distanza minima di 20 cm tra l’antenna e il corpo dell’utente.
Quando si installa la barra luminosa sulla base, assicurarsi che i punti di contao
dell'alimentazione sulla barra luminosa e sulla base siano allineati correamente.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente,Qingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo MJGJD01YL è conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
2. Управление освещением
25°
3. Установить угол
Модель: MJGJD01YL
Рабочая температура: От −10°C до 40°C
Рабочая влажность:
Относительная влажность 0-85%
Срок службы: 25000 часов
Коэффициент мощности: > 0,9
Номинальная мощность:
5 Вт (80 × 0.2 Вт/модуль СИД)
Размеры световой панели: Ø 23 × 448 мм
Размеры пульта ДУ: Ø 66,5 × 34 мм
Цветовая температура: 2700–6500 K
Показатель цветопередачи: Ra95
Световой поток: 270 лм
Номинальный ввод: 5 В 1 А
Беспроводное подключение: 2,4ГГц
Рабочий диапазон частот:
2405-2470 MHz
Максимальная выходная мощность:
7,94 дБм
Технические характеристики
Для освещения нажмите кнопку вкл./выкл. на пульте ДУ.
После включения освещения поверните ручку на пульте ДУ, чтобы отрегулировать
яркость. Для настройки цветовой температуры нажмите и одновременно вращайте
ручку. Для настройки оптимального освещения с цветовой температурой 2700 К и
яркостью до 50 % нажмите и удерживайте ручку в течение двух секунд.
Примечание. При отправке с завода пульт дистанционного управления и световая панель по
умолчанию сопряжены. Вы можете использовать пульт ДУ без предварительной настройки. Если
требуется подключить световую панель к неоригинальному аксессуару той же модели, после
включения освещения нажмите и удерживайте ручку на пульте ДУ в течение 20 секунд. Медленное
мигание индикатора означает, что сопряжение с аксессуаром выполнено успешно.
Установите угол, поворачивая световую панель, как показано
на рисунке. Допустимый угол настройки 25°.
Меры предосторожности
Один пульт дистанционного управления может управлять несколькими световыми
панелями, но световая панель может управляться только с одного пульта ДУ.
Для очистки поверхности световой панели протрите ее мягкой хлопчатобумажной
тканью. Запрещается использовать агрессивные растворители.
При установке или перемещении световой панели следует брать одновременно
световую панель и основание, чтобы избежать повреждения продукта или травм
из-за падающих частей.
При установке батареек в пульт дистанционного управления убедитесь, что
положительный (+) и отрицательный (–) полюсы батареек установлены в
правильном направлении.
Разряженные не перезаряжаемые батареи не подлежат перезарядке. Нельзя
одновременно использовать новые и старые батарейки или батарейки разного типа.
Если пульт дистанционного управления не работает должным образом после
периода обычного использования, возможно, это обусловлено низким уровнем
заряда батареи. Замените батарейки новыми и, для избегания загрязнения
окружающей среды, утилизируйте использованные батарейки в соответствии с
нормами и законами вашей страны.
После замены утилизируйте использованные батарейки для избегания
загрязнения окружающей среды.
Необходимо извлекать батарейки из пульта ДУ, если он не будет использоваться
на протяжении длительного времени или при его утилизации.
Извлеките протекающие батарейки из пульта ДУ и для избегания загрязнения
окружающей среды, утилизируйте использованные батарейки в соответствии с
нормами и законами вашей страны.
Выполнять замену источника света в этом светильнике могут только
производитель, сервисный центр или квалифицированный специалист.
Этот продукт предназначен для использования только в помещении.
При обычных условиях использования между антенной этого оборудования и
телом пользователя должно сохраняться расстояние не менее 20см.
При установке осветительной стойки на подставку электропитания убедитесь, что
точки силового контакта осветительной стойки и подставки электропитания
правильно совмещены.
Декларация о соответствии нормам ЕС
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit
unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stadessen Ihre
Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür
vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle
zum Recycling von Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von
Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den Installateur oder
lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Réglementation DEEE et informations sur la mise au rebut et le
recyclage
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE dans la Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être
mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés
permeront d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé
humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d’informations
concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation de ce type de point de
collecte.
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos
domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje
de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en
contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información
sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva 2012/19/UE) che non devono
essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Alcontrario, è necessario
proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta
autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche,
predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative
all’ambiente e alla salute umana. Contaare l’installatore o le autorità locali per ulteriori
informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора отработанного
электрического и электронного оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны
здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на
переработку в специальные пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать,
где находятся такие пункты сбора и как они работают, обратитесь в компанию,
занимающуюся установкой оборудования, или в местные органы власти.
Mit der Lichtfläche nach unten gerichtet, befestigen Sie die
Stromkontaktpunkte auf dem Lichtbalken mit denen auf
dem Sockel.
Piles AAA x 2
(vendues séparément)
Remarque:
Les piles AAA x 2 ne sont pas intégrées et vendues séparément.
les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation
sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en
raison des améliorations apportées au produit.
Télécommande
Poignée
Câble de charge de type-C
Installation
1. Installer la rampe lumineuse
Ce produit est compatible avec les écrans dont l'épaisseur est de 32mm au
plus, ainsi que les écrans à queue dure, les écrans incurvés et les iMacs.
Les écrans dont l'épaisseur est inférieure à 10mm peuvent supporter la rampe
lumineuse, mais la base du socle ne peut se tenir contre l'écran.
L'angle du socle sur le socle peut être réglé de 40°. Ne pas le tirer trop fort.
Ce produit ne peut pas être utilisé avec des ordinateurs portables.
Placer le socle sur le centre supérieur de l'écran,
se rassurer que la pince est bien fixé sur le
moniteur et que la base du socle est contre
l'arrière du moniteur.
0-32mm
40°
Remarques:
Avec la zone d'éclairage orientée vers le bas, relier les points
de contact électrique sur la rampe lumineuse à ceux sur le socle.
2 x Baterías AAA
(vendidas por separado)
Nota:
Las 2 x baterías AAA no están incluidas y se venden por separado.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para
fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Mando a distancia
Perilla
Cable de carga tipo C
Instalación
1. Instalar la barra de luz
Este producto es compatible con monitores de no más de 32 mm de grosor,
así como con monitores ultrafinos, monitores curvos e iMacs.
Los monitores de menos de 10 mm de grosor pueden soportar la barra de luz,
pero la parte inferior de la base no puede reposar contra el monitor.
El ángulo del eje de gravedad de la base puede ajustarse hasta 40°. No tire de él con demasiada fuerza.
Este producto no puede ser utilizado con ordenadores portátiles.
Coloca la base en la parte superior central del
monitor, y asegúrate de que la abrazadera esté
firmemente sujeta al monitor y que la parte
inferior de la base esté contra la parte posterior
del monitor.
0-32mm
40°
Notas:
Con la zona de la luz hacia abajo, conecta los puntos de
corriente de la barra de luz a los de la base.
Baerie AAA × 2
(vendute separatamente)
Nota:
Le baerie AAA × 2 non sono incluse e vendute separatamente.
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa
dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Telecomando
Manopola
Cavo di ricarica di tipo C
Installazione
1. Installare la barra luminosa
Questo prodoo è compatibile con monitor di spessore non superiore a
32 mm, monitor hairtail, monitor curvi e iMac.
I monitor di spessore inferiore a 10 mm possono supportare la barra luminosa,
ma la parte inferiore della base non può essere contro il monitor.
L'angolo dell'albero a gravità sulla base può essere regolato di 40°. Non tirare troppo forte.
Questo prodoo non può essere utilizzato con i laptop.
Posizionare la base nella parte centrale superiore
del monitor e assicurarsi che il morseo sia
saldamente fissato al monitor e che la parte
inferiore della base sia contro il retro del monitor.
0-32mm
40°
Note:
Con l'area luminosa rivolta verso il basso, collegare i punti
di contao dell'alimentazione sulla barra luminosa a
quelli sulla base.
Щелочная батарея
типа AAА (2 шт.)
(продаётся отдельно)
Примечание.
Щелочная батарея типа ААА (2 шт.) не входит в комплект и продаётся отдельно.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его
функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Пульт ДУ
Ручка
Кабель для зарядки с
разъёмом Type-C
Установка
1. Установить световую панель
Этот прибор совместим с мониторами толщиной не более 32 мм, а также с
сверхтонкими мониторами, изогнутыми мониторами и iMac.
Мониторы толщиной менее 10 мм могут поддерживать световую панель, но
нижняя часть подставки электропитания не может располагаться напротив монитора.
Угол коленвала на подставке электропитания можно регулировать на 40°.
Не прилагать чрезмерных усилий при вытягивании.
Прибор не совместим с ноутбуками.
Поместить подставку электропитания в центр
верхней части монитора и убедиться в
надёжном креплении зажима на мониторе и
что нижняя часть подставки электропитания
прилегает к задней части монитора.
0-32mm
40°
Примечания:
Направляя световую панель вниз, соединить точки
электропитания световой панели с точками на
подставке электропитания.
Настоящим компанияQingdao Yeelink Information Technology Co., Ltd. заявляет, что
тип радиооборудования MJGJD01YLсоответствует требованиям Директивы 2014/53/EU.
Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен
по следующему адресу: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
CCAB20LP1640T1
65.00 mm
98.00 mm
This device complies with Part 15 of the FCC Rules / Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device can be used in portable mode without restriction.
Region Selection
Limited by local law regulations, version for North America does not have region selecti
on option.

Summary of content (2 pages)