Specifications

DE
GB
FR
ES
IT
PT
NL
SE
DK
NO
FI
GR
- 12 -
RURU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тщательно соблюдайте все меры безопасности, описанные в п. 3.2.3 (АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ –
Правила техники безопасности).
ВНИМАНИЕ
НЕ
устанавливайте переносной блок в зарядное устройство без установленной в него батареи.
Установите батарею в переносной блок в следующем порядке:
1
Извлеките аккумуляторную батарею из упаковки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не
замыкайте электрические контакты зарядного устройства металлическими предметами,
поскольку это может вызвать ожоги, привести к пожару или взрыву.
2
Используйте инструмент с плоским полотном (например, монету),
чтобы открутить против часовой стрелки колпачок / крышку аккумуляторного отсека
переносного устройства (
Рисунок
1
и
2
).
3
На корпусе батареи имеется стрелка (Рисунок
3
).
ПРИМЕЧАНИЕ
Стрелка указывает каким концом следует ввести аккумуляторную батарею в переносной блок.
4
Медленно введите батарею со стрелкой указывающей на корпус переносного блока в переносной блок
до полной остановки батареи (
Рисунок
4
).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если батарея введена в переносной блок неправильно (т.е. не по стрелке, а противоположным
концом), переносной блок функционировать не будет. Неправильное введение батареи в переносной
блок не вызывает повреждения электроники переносного блока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи компании Heraeus Kulzer. Использование
батарей других производителей или неперезаряжаемых батарей и / или гальванических элементов
является потенциально опасным и может привести к необратимому повреждению установки.
5
Используйте инструмент с плоским полотном (например, монету), чтобы закрутить по часовой стрелки
колпачок / крышку аккумуляторного отсека переносного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Устройство не будет исправно функционировать, если колпачок аккумуляторного отсека
переносного блока не будет полностью закручен.
5.4 Установка световода в переносной блок
• СлегкапроворачиваяCветовод(1), введите его в переносной блок (2) до конца.
При правильном введении Cветовод, Вы услышите «
щелчок».
• Установитезащитныйсветовойконус(
3) верхний конец световода.
Позиционирование источника света
• Вращая,установитесветоводвжелаемоеположениедляполимеризации.
• Дляполногоиспользованияинтенсивностисветовогопотокапоместитесветоводнастолькоблизко
к композиту, насколько это возможно.
Избегать прямого контакта с композитным материалом!
ВНИМАНИЕ – Всегда содержите световод в чистоте для получения полной интенсивности
светового потока.
Интенсивность света значительно снижается, если:
Световод в плохом состоянии (имеются царапины или сколы).
Световод неправильно введен в переносной блок.
Световод испачкан композитом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поврежденный световод снижает интенсивность светового потока и должен быть
немедленно заменен новым. Острые края могут привести к серьезным травмам. Используйте только
оригинальные световоды компании Heraeus Kulzer.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Контроль инфекций:
Для получения максимальной защиты для пациента и оператора очистите, продезинфицируйте и
простерилизуйте световод и защитный световой конус перед каждым лечением. Строго следуйте
инструкции, изложенной в п. 8 (Очистка, дезинфекция и стерилизация) этап за этапом.
5.5 Зарядка батареи
ВНИМАНИЕ – НОВАЯ батарея: первая зарядка
Частичную зарядку батареи Translux Wave выполняют на производственном предприятии. Следовательно
необходимо полностью зарядить батарею перед ее первым использованием с устройством Translux Wave.
2x
2x