Operation Manual

La integridad de partes de cuerpo, la condición de tornillos y tuercas de
sujeción, en caso de herrumbre límpialos con mescal de alcohol y
gasoline y engrase con aceite de armero.
La justeza y la confiabilidad de la fijación del visor al arma (en forma
categórica no se permiten los juegos).
El estado de los lentes del objetivo, del ocular y del foco infrarrojo (no
se permiten grietas, manchas grasosas, suciedad, gotas de agua y
otros sedimentos).
El estado de los elementos de alimentación y de los contactos
eléctricos del compartimiento de las pilas - las pilas no deben estar
descargadas; no se permite la presencia de huellas del electrólito, de
sales y de oxidación.
La confiabilidad de los selectores de modos de funcionamiento (3), del
regulador del brillo de la marca de puntería (4).
La suavidad del desplazamiento de la manilla de enfoque del objetivo
(6) y del anillo del ocular (7).
REVISN TÉCNICA
Durante la inspección técnica, que se recomienda antes de cada salida
de caza, obligatoriamente revise:
Detalles sobre el uso de la retícula Mil-Dot (tablas de referencia,
calculadores etc.) se puede encontrar sobre las referencias (en
inglés):
http://www.mildot.com
Http://www.mil-dot.com/Mil_Dot_User_Guide.htm
http://www.shooterready.com/mildot.swf
MANTENIMIENTO TÉCNICO
El mantenimiento técnico se lleva a cabo no menos de dos veces al año y
consiste en la realización de los puntos expuestos a continuación:
Limpie el polvo, la suciedad y la humedad desde las superficies
melicas externas y las piezas de plástico; frótelas con una servilleta de
algodón ligeramente empapada con aceite para armas o con vaselina.
Limpie los contactos eléctricos del compartimiento de las pilas,
utilizando cualquier disolvente ornico no grasoso.
Revise los lentes del ocular, del objetivo y de la iluminación infrarroja;
saque con ciudado el polvo y la arena; si fuera necesario limpie sus
superficies externas.
26
47
MODELL
TECHNISCHE DATEN
3
50
2+ / EPM66G-2
45
11
600
5
±3,5
3V / 2xАА**
70
50
IPX4
288
90
100
1,0
4
60
2+ / EPM66G-2
45
9
700
8
±3,5
3V / 2xАА**
70
50
IPX4
320
90
100
1,0
-30 °С + 40 °С
76116T / 76126T
76115T / 76125T
*
**
***
-30 °С + 40 °С
Vergrößerung, x
Objektivdurchmesser, mm
Generation / Typ der
Verstärkerröhre
Auflösungsvermögen, Linien/mm
Sichtfeldwinkel, (beim Austrittspupillen-
abstand 50mm), Winkelgrad
Max. Entdeckungsdistanz, m*
Naheinstellung ab, m
Sehschärfenkorrektur des Okulars,
Dioptrien
Stromversorgung, V/Batterie
Fortlaufende Arbeitsdauer, Stunden
(IR-Leuchte ist ausgeschaltet)
Austrittspupillenabstand, mm
Betriebstemperatur
Grad der Feuchtdichtigkeit, IP Kode
Abmessungen:
Länge, mm
Breite, mm
Höhe, mm
Gewicht ohne Montage, kg***
Max. Entdeckungsdistanz von einem Objekt mit Abmessungen 1,7x0,5 m bei der
natürlichen Nachtsbeleuchtungsstärke 0,05 lx (1/4 Mond).
Die Batterien AA mit der Aufschrift „Alkaline“ haben die höchst stabilen Daten bei hohem
Verbraucherstrom und werden durch die längste Betriebsdauer bei der eingeschalteten IR-
Leuchte charakterisiert.
Das Gewicht hängt vom Typ der Montage ab. Das Zielfernrohr wird mit verschiedenen
Modifikationen der nicht abnehmbaren Montagen für den Einbau an das Jagdgewehr, das die
Leiste für die Zielfernrohrmontage von oben oder die speziellen Augen auf dem Laufgehäuse
für die Seitenmontage hat, hergestellt.
LIEFERUMFANG
Das Nachtsicht-Zielfernrohr
Sentinel G2+ komplett
Aufbewahrungstasche
Fernsteuerpult
Gebrauchsanweisung
Garantieschein
Wir empfehlen Ihnen inständig vor dem Einschalten des Zielfernrohres die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig zu lesen.
Änderung des Designs zwecks höherer Gebrauchseigenschaften vorbehalten.
Die Modelle 76125T und 76126T sind mit einem Mil-Dot Absehen (MD) ausgestattet.
UTILIZACIÓN DE LA LENTE CONVERSORA NV 1,7x
La utilización de la lente conversora NV1,7x (#79091) permite aumentar
la ampliación del visor Sentinel G2+ con el diámetro del objetivo 50 mm
en 1,7 veces. La lente conversora se atornilla en el objetivo del visor.
Durante la instalación utilice la instrucción para la lente. A causa del