Operation Manual
Dérangements 
Cause  Réparation 
ALMACENAMIENTO
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
En la tabla está expuesta una lista de los posibles problemas que pueden 
surgir durante el proceso de explotación del instrumento. Lleva a cabo la 
revisión y la corrección recomendadas de acuerdo al orden indicado en 
la tabla. Si en la lista indicada no estuviera contemplado un problema o la 
acción indicada de eliminación del defecto no da resultado, comuníquelo 
al fabricante.
Siempre guarde el Sentinel G2+ en el estuche, en un lugar seco, bien 
ventilado y  alejado  de ventiladores de calefacción u otras fuentes de 
calor en un lugar seco y calentada. Si el dispositivo no se utiliza más de 2 
meses, retire la batería.
48
25
posible desplazamiento del punto del reglaje, después de colocar la lente 
conversora, obligatoriamente hay que llevar a cabo el tiro de ajuste del 
visor. 
UTILIZACIÓN DE LA ALZA ADICIONAL WEAVER
El visor posee la alza adicional Weaver (12), colocada en su caja a la 
izquierda. Con ayuda de la alza, Ud. puede colocar adicionalmente los 
siguientes instrumentos:
Revisión  Corrección 
Problema 
El visor no se enciende. 
Al encender el iluminador 
infrarrojo el visor se apaga.  
Las pilas de alimentación están 
colocadas incorrectamente.
Están oxidados los contactos en 
el contenedor de las pilas - "se 
derramadon" las pilas o a los 
contactos cayó un líquido 
quimicamente activo.
La potencia de baterias es 
demasiado baja.
Coloque las pilas de acuerdo 
con la marcación. 
Limpie el contenedor de las pilas, 
limpie los contactos. 
Inserte baterias nuevas.  
A une bonne image de 
la marque rouge une 
mauvaise image de 
l'objet éloigné pas 
moins de 30 m. 
De petits points noires 
nets au champ de vision
à l'image nette de 
l'objectif.
Le viseur ou l'éclairage 
infrarouge ne sont mis 
hors marche avec le 
régulateur d'arret sur 
le viseur.
La marque de pointage
s'écarte au moment 
du tir.
Le viseur ne fonctionne 
pas.
Le niveau de luminance dans 
la zone d'observation est trop 
élevé.
Les points sur l'écran de l'appareil 
conditionnés par la technologie de 
sa fabrication et n'influent pas à la 
capacité et sureté du fonctionnement.
La grandeur des points est 
déterminée pas les conditions 
techniques des convertisseurs 
d'image életronique et de l'appareil.
Le viseur est branché sur le pupitre 
de commande à distance (PCD).
Le montage du viseur sur le fusil 
n'est pas rigide.
Réglage incorrecte.
Glisser le couvercle de protection 
(avec une tête d'épingle) sur le 
cache objectif ou entrer dans un 
environnement sombre.
Utiliser l'appareil.
Arreter l'appareil et l'éclairage 
infrarouge en appuyant les boutons 
du PCD.
Vérifier la rigidité du motage du viseur.
Assurez-vous que vous utilisez un tel 
type de cartouches que vous avez 
utilisé au réglage par tir de vos fusil et 
viseur. Si vous avez réglé le viseur en 
été mais l'utilisez en hiver (ou au 
contraire) alors il n'est pas exclu un 
certain changement du point zéro 
de mire.
Regler l'appareil suivant le chapitre 
„Guide d'emploi du viseur”. Verifier
les surfaces exterieures des lentilles de 
l'objectif et de l'oculaire; en cas 
necessaire les nettoyer de la poussiere, 
du condensat, du givre etc. Au temps 
froid utiliser les moyens de protection 
speciaux (par exemple, les lunettes 
de correction).
El Iluminador IR Pulsar-805 (#79071)/Pulsar-X850 (#79074); 
El Iluminador IR de láser Pulsar L-808S (#79072). 
PANEL DE CONTROL REMOTO (a distancia)
El visor viene con un panel extraible del control remoto. En el panel hay 
tres botones:
- Botón “ON” - conexión / desconexión del visor  (fijado  cuando  está 
presionado);
- Botón “IR” - conexión / desconexión de la linterna infrarroja (funciona 
cuando el botón está presionado);
- Botón “Quick start” - conexión del visor y del iluminador IR rápido (el 
visor funciona solamete cuando el botón está presionado). Después de 
que este botón es liberado, el visor apaga, el Iluminador de IR y el retículo 
se apagan, salen. 










