Operation Manual
Dérangements
Cause Réparation
ALMACENAMIENTO
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
En la tabla está expuesta una lista de los posibles problemas que pueden
surgir durante el proceso de explotación del instrumento. Lleva a cabo la
revisión y la corrección recomendadas de acuerdo al orden indicado en
la tabla. Si en la lista indicada no estuviera contemplado un problema o la
acción indicada de eliminación del defecto no da resultado, comuníquelo
al fabricante.
Siempre guarde el Sentinel G2+ en el estuche, en un lugar seco, bien
ventilado y alejado de ventiladores de calefacción u otras fuentes de
calor en un lugar seco y calentada. Si el dispositivo no se utiliza más de 2
meses, retire la batería.
48
25
posible desplazamiento del punto del reglaje, después de colocar la lente
conversora, obligatoriamente hay que llevar a cabo el tiro de ajuste del
visor.
UTILIZACIÓN DE LA ALZA ADICIONAL WEAVER
El visor posee la alza adicional Weaver (12), colocada en su caja a la
izquierda. Con ayuda de la alza, Ud. puede colocar adicionalmente los
siguientes instrumentos:
Revisión Corrección
Problema
El visor no se enciende.
Al encender el iluminador
infrarrojo el visor se apaga.
Las pilas de alimentación están
colocadas incorrectamente.
Están oxidados los contactos en
el contenedor de las pilas - "se
derramadon" las pilas o a los
contactos cayó un líquido
quimicamente activo.
La potencia de baterias es
demasiado baja.
Coloque las pilas de acuerdo
con la marcación.
Limpie el contenedor de las pilas,
limpie los contactos.
Inserte baterias nuevas.
A une bonne image de
la marque rouge une
mauvaise image de
l'objet éloigné pas
moins de 30 m.
De petits points noires
nets au champ de vision
à l'image nette de
l'objectif.
Le viseur ou l'éclairage
infrarouge ne sont mis
hors marche avec le
régulateur d'arret sur
le viseur.
La marque de pointage
s'écarte au moment
du tir.
Le viseur ne fonctionne
pas.
Le niveau de luminance dans
la zone d'observation est trop
élevé.
Les points sur l'écran de l'appareil
conditionnés par la technologie de
sa fabrication et n'influent pas à la
capacité et sureté du fonctionnement.
La grandeur des points est
déterminée pas les conditions
techniques des convertisseurs
d'image életronique et de l'appareil.
Le viseur est branché sur le pupitre
de commande à distance (PCD).
Le montage du viseur sur le fusil
n'est pas rigide.
Réglage incorrecte.
Glisser le couvercle de protection
(avec une tête d'épingle) sur le
cache objectif ou entrer dans un
environnement sombre.
Utiliser l'appareil.
Arreter l'appareil et l'éclairage
infrarouge en appuyant les boutons
du PCD.
Vérifier la rigidité du motage du viseur.
Assurez-vous que vous utilisez un tel
type de cartouches que vous avez
utilisé au réglage par tir de vos fusil et
viseur. Si vous avez réglé le viseur en
été mais l'utilisez en hiver (ou au
contraire) alors il n'est pas exclu un
certain changement du point zéro
de mire.
Regler l'appareil suivant le chapitre
„Guide d'emploi du viseur”. Verifier
les surfaces exterieures des lentilles de
l'objectif et de l'oculaire; en cas
necessaire les nettoyer de la poussiere,
du condensat, du givre etc. Au temps
froid utiliser les moyens de protection
speciaux (par exemple, les lunettes
de correction).
El Iluminador IR Pulsar-805 (#79071)/Pulsar-X850 (#79074);
El Iluminador IR de láser Pulsar L-808S (#79072).
PANEL DE CONTROL REMOTO (a distancia)
El visor viene con un panel extraible del control remoto. En el panel hay
tres botones:
- Botón “ON” - conexión / desconexión del visor (fijado cuando está
presionado);
- Botón “IR” - conexión / desconexión de la linterna infrarroja (funciona
cuando el botón está presionado);
- Botón “Quick start” - conexión del visor y del iluminador IR rápido (el
visor funciona solamete cuando el botón está presionado). Después de
que este botón es liberado, el visor apaga, el Iluminador de IR y el retículo
se apagan, salen.