VCP 700 E-L VCP 700 E-M
D 3, 7 15 GB 3, 16 24 F 3, 25 33 E 3, 34 42 P 3, 43 51 I 3, 52 60 NL 4, 61 69 CZ 4, 70 78 N 4, 79 87 DK 4, 88 96 S 4, 97 105 FIN 4, 106 114 RUS 5, 115 123 SK 5, 124 132 PL 5, 133 141 GR 5, 142 150 RO 5, 151 159
Kennzeichnung von Hinweisen D Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie unbedingt die Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Dieses Symbol kennzeichnet Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen kann. Nicht in den Hausmüll geben. Symbols used to mark instructions GB Before using the vacuum cleaner, always read the operating instructions and keep them readily available.
Aanduiding van belangrijke aanwijzingen NL Lees in elk geval de gebruiksaanwijzing door en berg deze binnen handbereik op voordat u het toestel in bedrijf stelt. Veiligheidsaanwijzingen, waarvan het niet-opvolgen kan leiden tot gevaar voor personen, zijn met dit gevarensymbool in het bijzonder op de voorgrond geplaatst.
Ìàðêèðîâêà óêàçàíèé RUS Ïåðåä ââîäîì ïûëåñîñà â ýêñïëóàòàöèþ îáÿçàòåëüíî ïðî÷èòàòü ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè è õðàíèòü åãî ïîä ðóêîé. Äàííûì ñèìâîëîì îáîçíà÷àþòñÿ óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè, íåñîáëþäåíèå êîòîðûõ ìîæåò ïðèâåñòè ê âîçíèêíîâåíèþ îïàñíîñòè äëÿ ëþäåé. Oznaèovanie pokynov SK Predtým, ne tento spotrebiè spustíte do prevádzky si nutne preèítajte tento prevádzkový návod a odlote ho tak, aby ste ho mali vdy poruke.
1 2 10 14 9 3 4 5 12 8 5 6 12 6 13
Technische Daten Netzspannung Netzfrequenz Netzabsicherung Leistungsaufnahme Anschlusswert für Gerätesteckdose Gesamtanschlusswert Luft-Volumenstrom (max.) Unterdruck (max.
Sicherheitshinweise Kabellänge Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung beauftragt sind. Trotz der einfachen Handhabung ist das Gerät nicht für Kinderhände geeignet. Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden nationalen Bestimmungen.
Zubehör und Ersatzteile Nur die mit dem Gerät gelieferten oder in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen. Nur PROTOOL-Original-Zubehör- und Ersatzteile verwenden (siehe Kapitel “Zubehör”). Die Verwendung anderer Teile kann die Sicherheit beeinträchtigen. Vor der Inbetriebnahme Sauger zusammenbauen Einige Zubehörteile werden im Behälter liegend geliefert und müssen vor der ersten Inbetriebnahme entnommen werden.
Elektrogerät anschließen Schlauch ∅ Schlauchdurchmesser-Einstellung Bestimmungsgemäß dürfen nur staubtechnisch geprüfte Stauberzeuger angeschlossen werden. Maximale Leistungsaufnahme des anzuschließenden Elektrogerätes: siehe Abschnitt “Technische Daten”. ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 1. Darauf achten, dass das Elektrogerät ausgeschaltet ist. ∅ 50 ∅ 50 2. Elektrogerät an der Gerätesteckdose am Bedienfeld anschließen.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes Filterelement setzt sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden. Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem Trockensaugen ausgewaschen und getrocknet oder durch ein trockenes ersetzt werden. Anwendungsgebiete und Arbeitsmethoden Arbeitstechniken Ergänzendes Zubehör, Saugdüsen und Saugschläuche können, wenn sie korrekt eingesetzt werden, die Reinigungswirkung verstärken und den Reinigungsaufwand verringern.
1. Saugeroberteil vom Schmutzbehälter abnehmen. Nach der Arbeit 2. Veschlussklammern (1) lösen und Zwischenring (2) vom Behälter abnehmen. Sauger ausschalten und aufbewahren 1. Nach dem Aufsaugen gesundheitsgefährlicher Stäube muß der Sauger außen abgesaugt werden. 2. Sauger ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. Entsorgungssack mit Kabelbinder (3) veschliessen. 4. Sauggut gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. 5.
4. Filterschutzbeutel über das Filterelement stülpen. 5. Filterelement vorsichtig abnehmen und Filterschutzbeutel mit einem Knoten verschließen. 6. Filterdichtung (4) reinigen, auf Beschädigung prüfen, wenn notwendig ersetzen. 7. Antistatik-Klammer (5) auf Beschädigung prüfen wenn notwendig durch PROTOOL-Service ersetzen lassen. 8. Funktion der Steuerklappe (6) für die Filterabreinigung prüfen: Die Steuerklappe muss sich leichtgängig hinund herbewegen. 9. Füllstandsschlauch (7) reinigen. 10.
Behebung von Störungen Störung Motor läuft nicht Ursache Behebung Sicherung der Netzanschlusssteckdose hat ausgelöst Netzsicherung einschalten Überlastschutz hat angesprochen Sauger ausschalten, ca. 5 Minuten abkühlen lassen.
Gewährleistung Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt bei ausschließlich privater Benutzung die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnützung/ Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Behandlung bzw.
Technical data GB Voltage Mains frequency Fuse Power consumption Connected load for appliance socket Total connected load Volume flow (air) Negative pressure Measurement area sound pressure level at a distance of 1 m, EN 60704-1 Operating noise Power cord: Length Type VCP 700 E-L 230 V – 240 V 50/60 Hz EU – 16 A CH/DK – 10 A AUS – 10 A 1200 W EU – 2400 W CH/DK – 1100 W AUS – 1200 W EU – 3600 W CH/DK – 2300 W AUS – 2400 W 3600 l/min 23 000 Pa VCP 700 E-M 230 V 50/60 Hz 16 A 1200 W 2400 W 3600 W 3600 l/mi
Safety precautions Arrange the electrical parts (sockets, plugs and couplings) and lay down the extension lead so that the protection class is maintained. Only allow the vacuum cleaner to be used by persons who have been trained in its use and who have been explicitly authorized to use it. Never spray water on to the upper section of the vacuum cleaner. Danger for persons, risk or shortcircuiting. Despite its simple handling the vacuum cleaner is not suitable for children.
Intended use Before start-up Purpose and intended use Assembling the cleaner The vacuum cleaners described in this operating manual are suitable for - commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses On delivery some of the accessories are lying in the tank and must be removed before the vacuum cleaner is used for the first time. Remove the upper section of the vacuum cleaner: The mains plug should not be inserted into a socket.
Connecting electrical appliances Hose ∅ Hose diameter setting To comply with regulations, only approved dust producing tools should be connected. The maximum power consumption of the connected power tool is stated in section “Technical data”. ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 1. Ensure that the electrical appliance is switched off. ∅ 50 ∅ 50 2. Connect the electrical appliance to the appliance socket on the control panel.
To pick up harmless dust we recommend the use of a waste bag. See section “Accessories” for ordering number. Disposal of the picked up material is then simple and hygienic. Applications and techniques Techniques If used correctly, additional accessories, suction nozzles and suction hoses can enhance the cleaning action and reduce the cleaning effort. Effective cleaning is achieved if you follow just a few guidelines in combination with your own practical experience in special fields.
1. Remove the upper part of the vacuum-cleaner. After finishing work 2. Release the fastening catch (1) and remove the washer from the container (2). Switching the vacuum cleaner off and storage 1. After picking up hazardous dust, vacuum clean the outside of the cleaner. 2. Switch off the vacuum cleaner and pull the mains plug out of the socket. 3. Close the waste bag using the cable connector. 4. Dispose of the vacuumed waste in accordance with the law. 5.
4. Place the protective filter bag over the filter element. Emptying dirt tank Only after picking up harmless dust without a filter bag. After vacuuming liquids: clean the edge of the waste container and the seal on the washer. 5. Carefully remove the filter element and close the protective filter bag with a knot. 6. Clean the filter seal (4). Check it for damage and replace it if necessary. 7. Check the antistatic clamp (5) for damage and have it replaced by PROTOOL Service if necessary. 8.
Troubleshooting Fault Motor does not start Cause Remedy Fuse of the mains socket has blown Connect mains fuse Overload protection switch has tripped Switch off the vacuum cleaner and allow it to cool for approx. 5 minutes.
Guarantee Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase).
Caractéristiques techniques Tension Fréquence du secteur Protection par fusible Puissance absorbée Puissance connectée pour la prise intégrée Puissance connectée totale Débit volumétrique (Air) Dépression (max.
Indications de sécurité Longueur du câble < 16 A < 25 A L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressément chargées de s’en servir. Malgré sa manipulation simple, l’appareil ne convient pas aux mains d’enfants. Le fonctionnement de l’appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Accessoires et pièces de rechange N’utilisez que les brosses fournies avec l’appareil ou spécifiées dans la notice d’utilisation. L’emploi d’autres brosses peut compromettre la sécurité. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange PROTOOL originaux (voir paragraphe «Accessoires»). L’emploi d’autres éléments peut compromettre la sécurité.
Raccordement d’un appareil électrique Conformément à la destination, il est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la poussière qui ont été contrôlés au point de vue de la technologie des poussières. Puissance absorbée maximale de l’appareil électrique à raccorder: voir paragraphe «Caractéristiques techniques». 1. Veillez à ce que l’appareil électrique soit arrêté.
Pour aspirer des poussières inoffensives, nous recommandons d’utiliser un sac d’évacuation (pas pour l’VCP 700 E-L). Voir nº de commande au paragraphe «Accessoires». Les matières aspirées peuvent ainsi être éliminées facilement et de façon hygiénique. Domaines d’utilisation et méthodes de travail Techniques de travail Lorsqu’ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d’aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer l’effet du nettoyage et diminuer l’effort.
1. Enlevez la haute part de l’aspirateur. Après le travail 2. Débloquez l’agrafe de fermeture (1) et sortez le segment intermédiaire (2) du récipient. Arrêt et rangement de l’aspirateur 3. Fermez le sac filtre à l’aide d’une attache. 1. Après l’aspiration de poussières nocives, il faut aspirer l’extérieur de l’aspirateur. 2. Arrêtez l’aspirateur et débranchez sa fiche de la prise de courant. 3. Enroulez le cordon et accrochez-le à la poignée. 4. Videz la cuve, nettoyez l’aspirateur. 5.
4. Retournez la poche de protection du filtre par-dessus l’élément filtrant. Vidage de la cuve à saletés Seulement après l’aspiration de poussières inoffensives sans sac filtre. Après une aspiration d’un liquide: nettoyez les bords du récipient à déchets et du joint de segment intermédiaire. 5. Retirez l’élément filtrant avec précaution et fermez la poche de protection du filtre avec un nœud. 6. Nettoyez le joint du filtre (4), contrôlez qu’il n’est pas endommagé, remplacez-le si nécessaire. 7.
Suppression de dérangements Dérangement Le moteur ne marche pas Cause Suppression Le fusible de la prise de raccordement au secteur a claqué Réarmer le fusible secteur La protection contre la surcharge a réagi Arrêter l’aspirateur et le laisser refroidir env. 5 minutes.
Instructions de protection de l’environnement/Elimination de déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Déclaration de conformité Sous notre pleine responsabilité, nous déclarons que le produit est conforme aux normes ou aux documents normatifs: EN 60 335-1, EN 60 335-2-69, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 selon les termes des réglementations 73/23/CEE, 89/336/CE.
Datos técnicos E Tensión nominal Frecuencia de la red Fusibles de red Consumo de potencia Consumo nominal para caja de enchufe del aparato Potencia de conexión total Flujo volumétrico máx. Depresión (máx.
Instrucciones de seguridad Largo del cable Los aspiradores pueden ser utilizados solamente por personas que hayan sido instruidas en su manejo y que hayan sido encargadas expresamente del servicio. A pesar de ser fácil su manejo, esta máquina no debe caer en manos de niños. La explotación del aspirador está sometida a las disposiciones nacionales válidas.
Al menos una vez al año tiene que realizarse una prueba técnica de polvos por el servicio técnico de PROTOOL o por una persona instruida, p. ej. verificando daños del filtro, estanqueidad al aire de la máquina y funcionamiento de los dispositivos de control. Accesorios y piezas de recambio Utilice solamente los cepillos suministrados con la máquina o las establecidas en las instrucciones de manejo. La utilización de otros cepillos puede afectar la seguridad.
1. Cuide de que el espirador se encuentre desconectado. 2. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una caja de enchufe con toma a tierra instalada reglamentariamente. Conexión de un aparato eléctrico Conforme a las disposiciones, solamente pueden ser conectados aspiradores comprobados técnicamente para polvos. Absorción de potencia máxima del aparato eléctrico a conectar: véase sección “Datos técnicos”. 1. Cuide de que el aparato eléctrico a conectar esté apagado. 2.
3. Ponga el conmutador de la máquina en la posición MAN y deje que el espirador marche aprox. 10 s. con la abertura de la manguera de aspiración tapada. Para aspirar polvos no peligrosos, recomendamos la utilización de una bolsa de eliminación de residuos (no. de pedido, véase sección “Accesorios”). Los residuos de material aspirado se pueden luego eliminar de forma fácil e higiénica. Campos de aplicación y métodos de trabajo El elemento filtrante está húmedo después de haber aspirado líquidos.
En los siguientes trabajos se ha de cuidar de que no se levante polvo innecesariamente. Lleve puesta una máscara de protección de la respiración P2. Después del trabajo Apagar el aspirador y guardarlo 1. Después de la aspiración de polvos patógenos, se tiene que aspirar por fuera el espirador. 2. Apague el espirador y saque el enchufe de red de la caja de enchufe. 3. Enrolle el cable de conexión y engánchelo en el asidero. 4. Vacíe el depósito, limpie el espirador. 5.
2. Afloje el tirador del estribo (2) y retire el estribo. Vaciar el depósito de suciedad Sólo tras haber aspirado polvos no peligrosos sin bolsa de filtro. 3. Retire el disco tensor del filtro (3). Posteriormente a la succión de líquidos: limpie los bordes del depósito de desechos y la junta del anillo intermedio. 4. Enchufe una bolsa para proteger el filtro sobre el elemento de filtro. 5. Extraiga cuidadosamente el elemento de filtro y cierre con un nudo la bolsa para proteger el filtro. 6.
Eliminación de fallos Fallo El motor no funciona Causa Eliminación Se disparó el fusible de la caja de enchufe de conexión a la red Conectar el fusible Reaccionó el interruptor de sobrecarga Apagar el aspirador y dejarlo enfriar aprox. 5 minutos.
Protección del medio ambiente/ Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Dados técnicos P Tensão de rede Frequência de rede Fusível de rede Consumo de energia Potência de conexão da tomada de corrente do aparelho Potência de conexão total Débito de ar (máx.) Subpressão (máx.
Indicações de segurança O aparelho só pode ser usado por pessoas que foram instruídas no seu manejo e expressamente encarregues da respectiva operação. Apesar de o aparelho ser fácil de manejar, não deve ser utilizado por crianças. A operação do aparelho está sujeita às prescrições nacionais em vigor.
para o efeito tem que efectuar um controlo a nível técnico em relação ao pó, por exemplo, para detectar eventuais danos do filtro, verificar a impermeabilidade ao ar do aparelho e o funcionamento dos dispositivos de controlo. Acessórios e peças sobressalentes Utilizar apenas as escovas fornecidas com o aparelho ou estabelecidas nas instruções de operação. A utilização de outras escovas poderá afectar a segurança.
Conectar o aparelho eléctrico Conforme as disposições, só podem ser conectados geradores de pó controlados a nível técnico em relação ao pó. Consumo de energia máximo do aparelho eléctrico a ser conectado: vide capítulo “Dados técnicos”. 1. Certificar-se de que o aparelho eléctrico está desligado.
Áreas de utilização e métodos de trabalho Técnicas de trabalho Acessórios adicionais, bocais e mangueiras de aspiração podem aumentar o efeito de limpeza e diminuir o respectivo esforço se forem correctamente utilizados. Pode conseguir-se uma limpeza eficaz observandose algumas regras e combinando-as com a própria experiência em áreas especiais. Aqui encontram-se algumas indicações básicas. Aspirar substâncias secas CUIDADO! Substâncias combustíveis não devem ser aspiradas.
1. Remover a parte superior do aspirador. Após o trabalho 2. Desapertar a braçadeira fechável (1) e extrair o anel intermediário do recipiente (2). Desligar e guardar o aspirador 3. Fechar o saco de pó com a conexão de cabo. 1. Depois de aspirar pós nocivos para a saúde, o aspirador tem que ser aspirado por fora. 2. Desligar o aspirador e tirar a ficha de ligação à rede da tomada. 4. Liquidar o pó aspirado de acordo com os regulamentos legais. 5.
4. Tapar o elemento filtrante pondo por cima dele o saco de protecção do filtro. 5. Retirar cuidadosamente o elemento filtrante e fechar o saco de protecção do filtro dando-lhe um nó. 6. Limpar a vedação filtrante (4), verificar se possui eventuais danos e, caso necessário, substituí-la. 7. Verificar se o fecho antiestático (5) possui eventuais danos e, caso necessário, encarregar o serviço de assistência técnica da PROTOOL de o substituir. 8.
Eliminação de falhas Falha O motor não funciona Causa Eliminação O fusível da tomada de conexão à rede disparou Accionar o fusível de rede A protecção contra sobrecarga foi activada Desligar o aspirador, deixá-lo arrefecer durante cerca de 5 minutos.
A garantia Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12 meses. Dentro do espaço dos estados da EU o período de prestação de garantia é de 24 meses (prova através de factura ou recibo de entrega) sendo os aparelhos utilizado sem exclusivo para fins particulares).
Dati tecnici I Tensione di rete Frequenza di rete Fusibili di rete Valore di potenza assorbita Potenza allacciata della presa dell’appar. Totale potenza allacciata Volume portata aria Depressione (max.
Indicazioni di sicurezza L’aspiratore può venir azionato solo da quelle persone, che siano state istruite al suo trattamento e quindi espressamante incaricate al suo uso. Quantunque l’apparecchio sia semplice da maneggiare, esso non è adatto per mani infantili. L’azionamento dell’aspiratore soggiace alle determinazioni nazionali in vigore.
competente, per es. in merito a danni al filtro, alla tenuta pneumatica dell’apparecchio e alla funzionalità dei dispositivi di controllo. Accessori e pezzi di ricambio Impiegare solo le spazzole fornite assieme all’apparecchio o quelle determinate nelle istruzioni per l’uso. L’impiego di pazzole diverse può compromettere la sicurezza.
Collegamento dell’apparecchio elettrico Secondo le determinazioni possono venir collegati solamente generatori di polvere collaudati in tale tecnica. Per l’assorbimento di potenza massimo dell’apparecchio elettrico da collegarsi: vedi capoverso “Dati tecnici”. 1º Fare attenzione che l’apparecchio elettrico sia spento.
Campi d’impiego e metodi operativi Tecniche operative Accessori complementari, bocchette e tubi di aspirazione possono, se correttamente impiegati, aumentare l’azione di pulizia, riducendo il volume di lavoro. Una pulizia attiva si ottiene mediante l’applicazione di alcune poche direttive in combinazione con le vostre personali esperienze in settori speciali. Qui sono esposte alcune indicazioni basilari. Aspirazione di sostanze secche ATTENZIONE! Non è permesso aspirare sostanze infiammabili.
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inutilmente della polvere. Portare maschera protettiva P2. Dopo il lavoro Spegnere l’aspiratore e metterlo a deposito 1º Estraete la parte superiore dell’aspirapolvere. 1º Dopo l’aspirazione di polveri nocive alla salute si dovrà aspirare esternamente l’aspiratore. 2º Spegnere l’aspiratore e staccare la spina dalla presa di corrente. 3º Riavvolgere il filo di collegamento, appendendolo quindi all’apposito gancio.
2º Allentare la vite (2), aprire la maniglia a staffa e togliere la staffa. 3º Togliere il disco di blocco del filtro (3). 4º Risvoltare oltre l’elemento filtrante il sacchetto di protezione del filtro. 5º Con cautela toglire l’elemento filtrante e chiudere con un nodo il sacchetto di protezione del filtro. 6º Ripulire la guarnizione del filtro (4), controllandola in merito a danneggiamenti e, qualora necessario, sostituirla.
Eliminazione di disfunzioni Guasto Causa Eliminazione E’ scattata la valvola nella presa di collegamento Reinserire la valvola di sicurezza E’ scattato il salvamotore Spegnere l’aspiratore, lasciarlo raffreddare per ca. 5 minuti.
Garanzia Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di materiale o di fabbricazione, in conformità alle disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati dell’UE, in caso di utilizzo esclusivamente privato, la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna).
Technische gegevens Span Netfrequentie Netzekering Vermogensopname Aansluitwaarde voor stopcontact van toestel Totale aansluitwaarde Volumestroom lucht (max.) Onderdruk (max.
Veiligheidsvoorschriften Kabellengte Het toestel mag alleen door personen worden gebruikt die omtrent het gebruik zijn geïnstrueerd en uitdrukkelijk met de bediening zijn belast. Ondanks de eenvoudige hantering is het toestel niet voor kinderhanden geschikt. Het gebruik van het toestel valt onder de geldende nationale bepalingen.
Toebehoren/reservedelen Alleen de met het toestel geleverde of in de gebruiksaanwijzing vastgelegde borstels gebruiken. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid negatief beïnvloeden. Alleen origineel toebehoren en reservedelen van PROTOOL gebruiken (zie hoofdstuk “Toebehoren”). Het gebruik van andere delen kan de veiligheid negatief beïnvloeden.
Elektrisch toestel aansluiten Reglementair mogen alleen stoftechnisch goedgekeurde stofverwekkende apparaten worden aangesloten. Maximale vermogensopname van het aan te sluiten elektrisch toestel: zie hoofdstuk “Technische gegevens”. 1. Erop letten dat het elektrisch toestel is uitgeschakeld. Slang ∅ slangdiameterinstelling ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 ∅ 50 ∅ 50 Zuigkrachtregeling Met de zuigkrachtregeling kan het toerental en daarmee het zuigvermogen worden geregeld.
Voor het opzuigen van ongevaarlijk stof bevelen wij het gebruik aan van een afvoerzak. Bestelnummer: zie hoofdstuk “Toebehoren”. Het opgezogen materiaal kan dan op eenvoudige en hygiënische wijze worden afgevoerd. Toepassingsgebieden en werkmethoden Werktechnieken Extra toebehoren, zuighulpstukken en zuigslangen kunnen – indien deze correct worden gebruikt – het reinigingseffect versterken en de reinigingsinspanning verkleinen.
1. Haal het bovenste deel van de stofzuiger af. Na het gebruik 2. Maak de sluitgesp los (1) en haal de tussenring (2) uit het vat. Zuiger uitschakelen en opbergen 3. Sluit het afvalzakje af met kabelverbinding. 1. Na het opzuigen van stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid moet de zuiger extern worden afgezogen. 2. Het toestel uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken. 4. Verwijder het gezoogde afval in overeenstemming met de wettelijke voorschriften. 5.
Na het opzuigen van vloeistoffen: maak de randen van het afvalvat en de dichting van de tussenring schoon. 5. Het filterelement voorzichtig afnemen en de filterbeveiligingszak met een knoop sluiten. 6. De filterafdichting (4) reinigen, inzake beschadiging controleren en indien nodig vervangen. 7. De antistatische klem (5) inzake beschadiging controleren. Indien nodig door de PROTOOL-service laten vervangen. 1. Haal van de afvalcontainer het bovenste deel van de stofzuiger af. 2 1 1 3 OF 3.
Eliminatie van storingen Storing Motor draait niet Oorzaak Eliminatie Zekering van het stopcontact is uitgeschakeld Zekering inschakelen Overbelastingsbeveiliging is geactiveerd De stofzuiger uitschakelen, ca. 5 minuten laten afkoelen.
Garantie Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en fabricagefouten. Binnen de staten van de EU bedraagt de garantieperiode bij uitsluitend privégebruik 24 maanden (op vertoon van een rekening of bon).
Technické údaje CZ Síové napìtí Síový kmitoèet Síová pojistka Pøíkon Pøípojná hodnota pro zásuvku pøístroje Celkový pøipojovací výkon Objemový proud vzduchu (max.) Podtlak (max.
Bezpeènostní pokyny délka kabelu Vysavaè smìjí pouívat pouze osoby seznámené se zpùsobem jeho pouívání a výslovnì povìøené jeho obsluhou. Obsluha pøístroje je jednoduchá, pøesto vak nepatøí do rukou dìtem. Provozování vysavaèe podléhá platným národním pøedpisùm. Vedle návodu k obsluze a závazných pøedpisù týkajících se bezpeènosti práce, platných v zemi uivatele, je nutno respektovat také uznávané odbornì-technické zásady bezpeèné a odbornì provádìné práce.
Pøísluenství a náhradní díly Pouívejte pouze kartáèe dodané spolu s pøístrojem nebo uvedené ve specifikaci tohoto provozního návodu. Pouití jiných kartáèù mùe mít negativní dopad na bezpeènost. Pouívejte pouze originální pøísluenství a náhradní díly PROTOOL (viz odstavec Pøísluenství). Pouití jiných dílù mùe mít negativní dopad na bezpeènost.
Pøipojení elektrického spotøebièe V souladu s pøedpisy je dovoleno pøipojovat pouze takové stroje generující prach, které jsou z hlediska produkce prachu pøezkouené. Maximální pøíkon pøipojovaného elektrického spotøebièe: viz odstavec Technické údaje. 1. Dbejte na to, aby byl elektrický pøístroj vypnutý. hadice ∅ nastavení prùmìru hadice ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 ∅ 50 ∅ 50 Regulace sací síly Regulátorem sací síly je mono upravovat otáèky a tím i sací výkon.
Oblasti pouití a pracovní metody Pracovní techniky Doplòkové pøísluenství, sací hubice a sací hadice mohou, pokud se správnì pouijí, zesílit èistící úèinek a sníit náklady na èitìní. K docílení efektivního èitìní staèí dodrovat nìkolik málo pøedpisù a doplòovat je vlastními zkuenostmi z konkrétních oborù. Zde naleznete nìkolik zásadních pokynù a upozornìní. Vysávání suchých látek POZOR! Není dovoleno vysávat hoølavé látky.
1. Sejmìte horní díl vysavaèe. Po ukonèení práce 2. Povolte uzavírací sponu (1) a vyjmìte z nádoby mezikrouek (2). Vypnutí a uloení vysavaèe 3. Odpadní sáèek uzavøete kabelovou spojkou. 1. Po vysávání zdraví kodlivých prachù je nutno z povrchu vysavaèe odsát neèistoty. 2. Pøístroj vypnìte a vytáhnìte síovou zástrèku ze zásuvky. 4. Vysátý odpad zlikvidujte v souladu se zákonnými pøedpisy. 5. Do vyèitìného zásobníku vlote nový odpadní sáèek podle pøiloeného návodu.
4. Pøes filtraèní èlánek pøetáhnìte ochranný vak. 5. Filtraèní èlánek opatrnì stáhnìte a ochranný vak uzavøete zavázáním na uzel. 6. Vyèistìte tìsnìní filtru (4), zkontrolujte, zda není pokozené, a v pøípadì nutnosti je vymìòte. 7. Zkontrolujte, zda antielektrostatická svorka (5) nevykazuje pokození, a v pøípadì potøeby poádejte servis firmy PROTOOL o provedení její výmìny. 8. Zkontrolujte funkci øídící klapky (6) v rámci èitìní filtru: øídící klapka se musí lehce pohybovat sem a tam. 9.
Odstraòování poruch Porucha Motor nebìí Pøíèina Odstranìní Vypadla pojistka zásuvky Zapnìte pojistku Zareagovala ochrana proti pøetíení Vypnìte vysavaè, nechte po dobu cca 5 minut vychladnout. Není-li vysavaè moné ani pak znovu zapnout, vyhledejte zákaznický servis PROTOOL Samoodpojitelný kartáè je opotøebovaný Poádejte zákaznický servis PROTOOL o provedení výmìny uhlíkového kartáèe Elektrický nástroj je defektní nebo není správnì zasunutý Zkontrolujte funkci elektrického nástroje, pøíp.
Záruka Pro nae pøístroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní vady podle zákonných ustanovení dané zemì, minimálnì vak 12 mìsícù. Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24 mìsícù pøi výhradnì soukromém pouívání (prokázáno fakturou nebo dodacím listem). kody vyplývající z pøirozeného opotøebení, pøetìování, nesprávného zacházení, resp. kody zavinìné uivatelem nebo zpùsobené pouitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo kody, které byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny.
Tekniske data N Nettspenning Nettfrekvens Nettsikring Effektopptak Tilkoplingsverdi for apparatstikkontakt Total tilkoplingsverdi Luft-volumstrøm (max.) Undertrykk (max.
Sikkerhetsinformasjoner Maskinen må kun benyttes av personer som er instruert i håndteringen og som har fått uttrykkelig beskjed om å betjene maskinen. Til tross for den enkle hånderingen er ikke maskinen egnet for bruk av barn. Ved bruk av forlengelsesledning er det viktig at ledningens minimums-tverrsnitt overholdes: Kabellengde Tverrsnitt < 16 A < 25 A opp til 20 m ∅ 1,5 mm2 ∅ 2,5 mm2 20 til 50 m ∅ 2,5 mm ∅ 4,0 mm2 2 Drift av maskinen skal skje i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser.
Tilbehør og reservedeler Bruk kun de børster som følger med maskinen eller er oppført i driftsinstruksen. Ved bruk av andre børster kan sikkerheten nedsettes. Bruk kun originale tilbehørs- og reservedeler fra PROTOOL (se kapittel “Tilbehør”). Ved bruk av andre deler kan sikkerheten nedsettes. Før idriftsettelse Sammenbygging av sugeren Enkelte av tilbehørsdelene leveres liggende i beholderen og må tas ut før førstegangs idriftsettelse. For å gjøre dette må sugerens overdel demonteres.
Tilkopling av elektroapparat Slange ∅ Slangediameterinnstilling Det er kun tillatt å kople til støvteknisk testede støvproduserende innretninger. Maksimalt effektopptak for tilkoplet elektroapparat: Se kapittel “Tekniske data”. ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 1. Kontroller at elektroapparatet er slått av. ∅ 50 ∅ 50 2. Kople elektroapparatet til apparatstikkontakten på betjeningsfeltet. Sugekraftregulering Med sugekraftreguleringen kan turtallet og dermed sugeytelsen varieres.
Bruksområder og arbeidsmetoder Arbeidsteknikker Ved riktig bruk kan supplerende tilbehør, sugemunnstykker og sugeslanger forsterke rengjøringsvirkningen og lette rengjøringsarbeidet. En effektiv rengjøring oppnås ved å følge noen få retningslinjer, kombinert med Deres egne erfaringer på spesielle områder. Før oppsugning av ufarlig støv anbefaler vi å sette i en avfallspose. Bestillings-nr. se kapittel “Tilbehør”. Det oppsugde materialet kan da kastes på en enkel og hygienisk måte.
1. Ta sugerens øvre del av. Etter arbeidet 2. Løsne lukkeklemmen (1) og ta mellomsirkelen (2) ut av karet. Utkopling og oppbevaring av sugeren 3. Lukk sekken med kabelforbindelsen. 1. Etter oppsugning av helsefarlig støv må sugeren støvsuges utvendig. 4. Få avfall ut og fjerne det i samsvar med lovforskrifter. 2. Slå av maskinen og kople nettstøpselet fra stikkontakten. Utskiftning av filterposen 5. Legg en ny filterpose inn i den rengjorte beholderen som beskrevet i vedlagte veiledning.
4. Trekk filterbeskyttelsesposen over filterelementet. Tømming av smussbeholderen Kun etter oppsugning av ufarlig støv uten filterpose. Etter at væsken er sugd ut: rense kantene på avfallskaret og tetningen på mellomsirkelen. 5. Ta forsiktig ut filterelementet og lukk filterbeskyttelsesposen med en knute. 6. Rengjør filtertetningen (4), kontroller om den er skadet og skift den om nødvendig ut. 7.
Avhjelping av forstyrrelser Forstyrrelse Motor går ikke Årsak Avhjelping Tilkoplings-stikkontaktens sikring utløst Slå på nettsikringen Overbelastningsvern aktivert Slå av sugeren, la den avkjøle i ca. 5 minutter. Hvis sugeren ikke kan slås på igjen, ta kontakt med PROTOOL kundeservice Selvbrytende kullbørste nedslitt La PROTOOL service skifte ut kullbørsten Elektroverktøy defekt eller ikke tilkoplet riktig Kontroller elektroverktøyets funksjonsdyktighet hhv.
Garanti For våre apparater er vi ansvarlig for material- eller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst 12 måneder. Ved utelukkende privat bruk er denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel). Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning, ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen, eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette ansvaret.
Tekniske data DK Spænding Netfrekvens Sikring Effektforbrug Effekten ved redskabets stikkontakt Samlet effektforbrug Luft-volumenstrøm (max.) Undertryk (max.
Sikkerhedsforskrifter Ledningslængde < 16 A < 25 A Apparatet må kun benyttes af personer, som er blevet uddannet i brugen og som udtrykkeligt har fået til opgave at arbejde med maskinen. op til 20 m ∅ 1,5 mm2 ∅ 2,5 mm2 20 til 50 m ∅ 2,5 mm2 ∅ 4,0 mm2 Til trods for den nemme brug af apparatet er det ikke egnet til at blive brugt af børn. Brugen af apparatet er underlagt de gældende nationale bestemmelser.
Tilbehør og reservedele Anvend kun de børster, som er blevet leveret sammen med apparatet eller som er beskrevet i driftsvejledningen. Brugen af andre børster kan have negativ indflydelse på sikkerheden. Anvend kun originalt PROTOOL-tilbehør og reservedele (se kapitel “Tilbehør”). Brugen af andre dele kan have negativ indflydelse på sikkerheden. Før idrifttagning Sammenbygning af sugeren Nogle tilbehørdele leveres liggende i beholderen og skal tages ud inden sugeren tages i drift for første gang.
Tilslutning af elektrisk udstyr Slange ∅ Slangediameterindstilling I henhold til bestemmelserne må kun støvteknisk afprøvet støvdannende udstyr tilsluttes. Maksimalt effektforbrug for tilsluttet udstyr: se afsnit “Tekniske data”. ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 1. Vær opmærksom på, at udstyret er slukket. ∅ 50 ∅ 50 2. El-udstyret tilsluttes stikdåsen på betjeningspanelet. Sugekraftregulering På sugekraftreguleringen kan omdrejningstallet og dermed sugeevnen varieres.
Til opsugning af ufarligt støv anbefaler vi brug af en affaldspose. Artikelnummer se afsnit “Tilbehør”. Det opsugede materiale kan så bortskaffes på nem og hygiejnisk måde. Anvendelsesområder og arbejdsmetoder Arbejdsteknikker Supplerende tilbehør, sugedyser og sugeslanger kan, hvis de er korrekt monteret, forbedre rengøringen og dermed nedsætte rengøringshyppigheden. Effektiv rengøring opnås ved at følge nogle få retningslinier, kombineret med Deres egne erfaringer indenfor specielle områder.
1. Tag overdelen af støvsugeren af. Efter arbejdet 2. Løsgør tryklåsen (1) og tag tætningsringen af beholderen (2). Slukning af sugeren og opbevaring 1. Efter opsugning af sundhedsfarligt støv skal sugeren suges af på ydersiden. 2. Sluk for sugeren og træk stikket ud af stikkontakten. 3. Tilslutningsledningen rulles op og hænges op i håndtaget. 3. Fastgør støvsugerposen med forbindelseskabel. 4. Likvider affaldet ifølge lovbestemte reguleringer. 5.
4. Filterbeskyttelsesposen krænges over filterelementet. Tømning af smudsbeholderen Kun efter opsugning af farligt støv uden filterpose. Efter støvsugning af væske: rens kanten af affald beholderen og tætningsringen. 5. Filterelementet tages forsigtigt af og filterbeskyttelsesposen lukkes med en knude. 6. Filtertætningen (4) renses, kontrolleres for skader og udskiftes om nødvendigt. 7. Antistatik-klemmen (5) kontrolleres for beskadigelser. Om nødvendigt skal den udskiftes af PROTOOL Service. 8.
Afhjælpning af fejl Fejl Motoren kører ikke Årsag Afhjælpning Sikringen i tilslutningsdåsen er udløst / sprunget Genindkobling af sikring Overlastbeskyttelsen har aktiveret Sluk sugeren, laden den køle af i ca. 5 minutter. Kan sugeren ikke startes igen, skal PROTOOL kundeservice tilkaldes Den selvafbrydende kulbørste er slidt Få kulbørster udskiftet af PROTOOL Service El-udstyr defekt eller ikke rigtigt tilsluttet Kontrollér funktionen af el-udstyret, evt.
Garanti I henhold til de respektive landes lovbestemmelser yder vi en garanti for materiale- eller produktionsfejl – dog mindst på en periode af 12 måneder. Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode 24 måneder for varer, der udelukkende anvendes privat (bevis via faktura eller leveringsformular).
Tekniska data S Nätspänning Nätfrekvens Nätsäkring Anslutningseffekt Anslutningsvärde för apparatuttag Total anslutningseffekt Luftflöde (max.) Undertryck (max.
Säkerhetsanvisningar Maskinen får endast användas av personer som har instruerats beträffande hanteringen och som uttryckligen getts i uppdrag att utföra arbetet. Trots att maskinen är enkel att handha, är den inte lämpad för att användas av minderåriga. När förlängningskabel används, ska man ge akt på minsta ledararea: Kabellängd Area < 16 A < 25 A upp till 20 m ∅ 1,5 mm2 ∅ 2,5 mm2 20 till 50 m ∅ 2,5 mm2 ∅ 4,0 mm2 När maskinen används ska gällande nationella bestämmelser följas.
Tillbehör och reservdelar Använd endast borstar som levererats med maskinen eller som föreskrivs i bruksanvisningen. Används andra borstar kan det inverka på säkerheten. Använd endast PROTOOL originaltillbehör och reservdelar (se kapitel “Tillbehör”). Används andra delar kan det inverka på säkerheten. Före idrifttagningen Hopsättning av dammsugare Några tillbehörsdelar levereras inpackade i behållaren och måste avlägsnas före första idrifttagningen. Först måste då sugöverdelen lyftas bort.
Anslutning av elapparat Slang ∅ Slangdiameterinställning Enligt föreskriven användning, får endast dammtekniskt kontrollerade dammbildande apparater anslutas. Maximal effekt på den elapparat som ska anslutas: se avsnitt “Tekniska data”. ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 1. Ge akt på att elapparaten är avstängd. ∅ 50 ∅ 50 2. Anslut elapparaten till apparatuttaget vid manöverpanelen. Sugkraftreglering Med sugkraftregleringen kan varvtalet och därmed sugeffekten varieras.
För att suga upp ofarligt damm rekommenderar vi att en avfallssäck används. Best. nr se avsnitt “Tillbehör”. Det uppsugna materialet kan då tas omhand på enkelt och hygieniskt sätt. Användningsområden och arbetsmetoder Arbetsteknik Kompletterande tillbehör, sugmunstycken och sugslangar kan, om de används korrekt, förstärka rengöringseffekten och minska arbetsinsatsen vid rengöringen. Effektiv rengöring når man genom att beakta några få riktlinjer, i kombination med egna erfarenheter inom speciella områden.
1. Ta bort övre delen av dammsugaren. Efter arbetet 2. Lossa stängningsspänne (1) och ta bort mellanring (2) av kärlet. Stänga av och förvara sugaren 3. Stäng avfallspåse med kabelkoppling. 1. Efter uppsugning av hälsofarligt damm måste sugaren sugas ren utvändigt. 2. Stäng av maskinen och dra ut stickproppen ur vägguttaget. 4. Likvidera avsuget avfall enligt lagliga föreskrifter. 5. Lägg in en ny filtersäck i den rengjorda behållaren enligt bifogad anvisning.
4. Dra upp en filterskyddspåse över filterelementet. Tömma smutsbehållaren Endast efter sugning av ofarligt damm utan filtersäck. 5. Avlägsna försiktigt filterelement och förslut filterskyddspåsen genom att göra en knut på den. 6. Rengör filterpackningen (4), kontrollera om den har skadats och byt om så behövs. 7. Kontrollera om antistat-klammern (5) är skadad, låt PROTOOL-servicetekniker byta ut den vid behov. 8.
Avhjälpande av störningar Störning Motorn startar inte Orsak Åtgärd Säkringen i nätanslutningens uttag har utlöst Koppla in nätsäkringen Överbelastningsskydd har utlöst Slå ifrån sugaren, låt den kylas av ca 5 minuter. Kan inte sugaren kopplas in på nytt, kontakta PROTOOL-servicestation Självavstängande kolborste är utsliten Låt PROTOOL service byta ut kolborstarna Elverktyg defekt eller inte riktigt anslutet Kontrollera elverktygets funktion resp.
Garanti Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader. Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till 24 månader vid uteslutande privat bruk (ska kunna styrkas av faktura eller följesedel). Skador som framför allt kan härledas till normalt slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering resp.
Tekniset tiedot FIN Verkkojännite Verkkotaajuus Sulake Tehonotto Lisälaitepistorasian liitäntäarvo Kokonaisliitäntäarvo Ilmantilavuusvirta (max.) Alipaine (max.
Sijoita sähköiset osat (pistotulpat, liittimet jne.) ja jatkojohto siten, että suojausluokka säilyy. Turvallisuusohjeet Pölynimuria saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat saaneet siihen koulutuksen ja asianmukaisen luvan. Älä koskaan ruiskuta vettä pölynimurin yläosaan: henkilövahinkojen ja oikosulun vaara. Imuria ei saa käyttää ulkona alhaisissa lämpötiloissa. Yksinkertaisuudestaan huolimatta laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Noudata uusimpia IEC-määräyksiä.
Tarkoitettu käyttö Ennen pölynimurin käynnistystä Tässä käyttöohjeessa kuvatut laitteet soveltuvat - ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, myymälöissä, toimistotiloissa ja vuokrattavissa kohteissa Pölynimurin kokoaminen Seuraavia materiaaleja ei saa imuroida tällä laitteella: - kuumat aineet (palavat savukkeet, kuuma tuhka jne.) - syttyvät, räjähtävät, syövyttävät nesteet (esim. bensiini, liuottimet, hapot, emäkset jne.) - syttyvät, räjähtävät pölyt (esim.
Sähkötyökalujen liittäminen Letku ∅ Letkun halkaisijan asetus Määräysten mukaisesti imuriin saa kytkeä vain hyväksyttyjä pölyä tuottavia työkaluja. Kytkettävän sähkötyökalun suurin sallittu virrankulutus on mainittu kappaleessa “Tekniset tiedot”. ∅ 27 ∅ 27 ∅ 32 ∅ 32 ∅ 36 ∅ 36 1. Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu. ∅ 50 ∅ 50 2. Kytke sähkötyökalu ohjauspaneelissa olevaan lisälaitepistorasiaan.
Nesteiden imuroinnin jälkeen suodatinelementti on märkä. Kostea suodatinelementti tukkeutuu helposti kuivia materiaaleja imuroitaessa. Tästä syystä suodatinelementti tulisi pestä ja kuivata tai vaihtaa ennen kuivien materiaalien imurointia. Käyttökohteet ja tekniikat Käyttötekniikat Oikein käytettyinä lisävarusteet, suulakkeet ja imuletkut parantavat puhdistustehoa ja helpottavat työtä.
1. Irrota pölynimurin yläosa. Työn lopettamisen jälkeen 2. Löysää suljinta (1) ja irrota astiasta välirengas (2). Pölynimurin pysäyttäminen ja säilytys 1. Terveydelle vaarallisten pölyjen imuroinnin jälkeen laite on imuroitava ulkopuolelta. 2. Kytke pölynimurin virta pois päältä ja vedä pistotulppa pistorasiasta. 3. Sulje jätepussi liittimellä. 4. Hävitä imuroitu jäte lakimääräisten ohjeiden mukaisesti. 5. Aseta uusi pölypussi puhdistettuun säiliöön ohjeiden mukaisesti.
5. Irrota suodatinelementti varovaisesti ja sulje suojapussi solmulla. Roskasäiliön tyhjentäminen Vain kun on imuroitu vaarattomia pölyjä eikä ole käytetty suodatinpussia. Nesteiden imuroinnin jälkeen: puhdista jäteastian reunat ja välirenkaan tiiviste. 6. Puhdista suodattimen tiiviste (4), tarkasta mahdolliset viat, vaihda tarvittaessa. 7. Tarkasta antistaatisuuslukko (5), jos se on vaurioitunut, pyydä PROTOOLhuoltopalvelua vaihtamaan se. 8.
Toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Moottori ei toimi Syy Korjaus Sulake on palanut Palauta sulake toimintaan Ylikuormitussuoja lauennut Katkaise virta pölynimurista ja anna sen jäähtyä noin 5 minuutin ajan.
Takuu Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaalija valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään 12 kuukautta. Pelkästään yksityiskäytössä käytettävän laitteen käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai toimituslistan päiväyksestä lukien).
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Íàïðÿæåíèå ñåòè ×àñòîòà ñåòè Ïðåäîõðàíèòåëü ñåòè Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü Ïîäêëþ÷àåìàÿ ìîùíîñòü íà ãíåçäå äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîóñòðîéñòâ Îáùàÿ ïîäêëþ÷àåìàÿ ìîùíîñòü Îáúåìíûé ðàñõîä âîçäóõà (ìàêñ.) Âàêóóì (ìàêñ.
Òåõíèêà áåçîïàñíîñòè Ïûëåñîñîì ðàçðåøàåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ëèöàì, ïðîøåäøèì èíñòðóêòàæ è ïîëó÷åííûì ñïåöèàëüíîå çàäàíèå íà ðàáîòó ñ ïûëåñîñîì. Íåñìîòðÿ íà ïðîñòîòó îáñëóæèâàíèÿ, äåòè íå äîëæíû èìåòü äîñòóïà ê ïûëåñîñó. Íà ýêñïëóàòàöèþ ïûëåñîñà ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ íàöèîíàëüíûå ïðåäïèñàíèÿ. Íàðÿäó ñ ðóêîâîäñòâîì ïî ýêñïëóàòàöèè è äåéñòâóþùèìè â ñòðàíå ïðàâèëàìè ïî ïðåäóïðåæäåíèþ íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü òàêæå îáùåïðèíÿòûå ïðàâèëà ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè è êâàëèôèöèðîâàííîìó âûïîëíåíèþ ðàáîò.
Êàê ìèíèìóì îäèí ðàç â ãîä ñåðâèñ PROTOOL èëè êâàëèôèöèðîâàííûé ñïåöèàëèñò äîëæåí ïðîâîäèòü òåõíè÷åñêèé êîíòðîëü, â ò.÷. íà ïîâðåæäåíèå ôèëüòðà, ãåðìåòè÷íîñòü ïûëåñîñà è ðàáîòîñïîñîáíîñòü óñòðîéñòâ êîíòðîëÿ. Ïðèíàäëåæíîñòè è çàïàñíûå ÷àñòè Èñïîëüçîâàòü òîëüêî ùåòêè, ïîñòàâëÿìûå ñ ïûëåñîñîì èëè óêàçàííûå â ðóêîâîäñòâå ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðèìåíåíèå äðóãèõ ùåòîê ìîæåò îòðèöàòåëüíî ñêàçàòüñÿ íà áåçîïàñíîñòè. Èñïîëüçîâàòü òîëüêî îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè è çàïàñíûå ÷àñòè ôèðìû PROTOOL (ñì.
Ïîäñîåäèíèòü ýëåêòðîóñòðîéñòâî Ïî íàçíà÷åíèþ ðàçðåøàåòñÿ ïîäñîåäèíèòü òîëüêî ñåðòèôèöèðîâàííûå äëÿ ïûëåóäàëåíèÿ ïûëåñîñû. Ìàêñèìàëüíîå ïîòðåáëåíèå ìîùíîñòè ïîäñîåäèíÿåìîãî ýëåêòðîóñòðîéñòâà ñì. ðàçäåë «Òåõíè÷åñêèå äàííûå». 1. Ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû ýëåêòðîóñòðîéñòâî áûëî âûêëþ÷åíî. 2. Ýëåêòðîóñòðîéñòâî ïîäêëþ÷èòü ê ãíåçäó ïûëåñîñà íà ïàíåëè óïðàâëåíèÿ. Âêëþ÷èòü ïûëåñîñ Ïîëîæåíèå âûêëþ÷àòåëÿ MAN 1. Ïîâåðíóòü âûêëþ÷àòåëü ïûëåñîñà â ïîëîæåíèå MAN. Âêëþ÷àåòñÿ ìîòîð ïûëåñîñà.
Îáëàñòè ïðèìåíåíèÿ è ìåòîäû ðàáîòû Ìåòîäû ðàáîòû Äîïîëíèòåëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè, âñàñûâàþùèå ñîïëà è âñàñûâàþùèå øëàíãè ìîãóò, åñëè èìè ïðàâèëüíî ïîëüçîâàòüñÿ, óñèëèòü ýôôåêòèâíîñòü î÷èñòêè è ñíèçèòü çàòðàòû íà î÷èñòêó. Ýôôåêòèâíàÿ î÷èñòêà äîñòèãàåòñÿ â ðåçóëüòàòå ñîáëþäåíèÿ íåñêîëüêèõ èíñòðóêöèé â ñî÷åòàíèè ñ ñîáñòâåííûì îïûòîì ðàáîòû â îòäåëüíûõ îáëàñòÿõ. Çäåñü ïðèâåäåíû íåêîòîðûå ïðèíöèïèàëüíûå óêàçàíèÿ. Óáîðêà ñóõèõ ìàòåðèàëîâ ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ! Íå ðàçðåøàåòñÿ âñàñûâàòü ïûëåñîñîì âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû.
Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ðàáîò Ïûëåñîñ âûêëþ÷èòü è ïîñòàâèòü íà õðàíåíèå 1. Ïîñëå óáîðêè âðåäíîé äëÿ çäîðîâüÿ ïûëè íåîáõîäèìî ïî÷èñòèòü íàðóæíóþ ïîâåðõíîñòü ïðè ïîìîùè ïûëåñîñà. 2. Ïûëåñîñ âûêëþ÷èòü è âûíóòü øòåêåð èç ðîçåòêè. 3. Ñìîòàòü øíóð è ïîâåñèòü íà êðþ÷îê äëÿ êàáåëÿ. 4. Îïîðîæíèòü åìêîñòü, ïî÷èñòèòü ïûëåñîñ. 5. Ïîñëå âñàñûâàíèÿ æèäêîñòåé: Âåðõíþþ ÷àñòü ïûëåñîñà ïîñòàâèòü îòäåëüíî, ÷òîáû ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò ñìîã âûñîõíóòü. 6. Ïîñòàâèòü ïûëåñîñ â ñóõîå ïîìåùåíèå, ãäå îí çàùèùåí îò íåïðàâîìî÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
4. Íàäåòü ïàêåò äëÿ çàùèòû ôèëüòðà íà ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò. 5. Îñòîðîæíî ñíÿòü ôèëüòðóþùèé ýëåìåíò è çàâÿçàòü óçëîì ïàêåò äëÿ çàùèòû ôèëüòðà. 6. Ïî÷èñòèòü óïëîòíåíèå ôèëüòðà (4), ïðîâåðèòü íà ïîâðåæäåíèå è, åñëè íåîáõîäèìî, çàìåíèòü. 7. Ïðîâåðèòü àíòèñòàòè÷åñêèé çàæèì (5) íà ïîâðåæäåíèå è, åñëè íåîáõîäèìî, çàìåíèòü ñåðâèñíîé ñëóæáîé PROTOOL. 8. Ïðîâåðèòü ðàáîòó óïðàâëÿþùåé çàñëîíêè (6) äëÿ î÷èñòêè ôèëüòðà: Óïðàâëÿþùàÿ çàñëîíêà äîëæíà ëåãêî ïåðåìåùàòüñÿ. 9. Ïî÷èñòèòü øëàíã óðîâíÿ íàïîëíåíèÿ (7). 10.
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Íåèñïðàâíîñòü Ìîòîð íå ðàáîòàåò Ïðè÷èíà Ñðàáîòàë ïðåäîõðàíèòåëü ñîåäèíèòåëüíîé ðîçåòêè ñåòè Ñðàáîòàëà çàùèòà îò ïåðåãðóçîê Èçíîøåíà óãîëüíàÿ ùåòêà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ Ìîòîð íå ðàáîòàåò â àâòîìàòè÷åñêîì ðåæèìå Ýëåêòðîèíñòðóìåíò íåèñïðàâåí èëè íåïðàâèëüíî âñòàâëåí Ñëèøêîì ìàëåíüêàÿ ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü ýëåêòðîèíñòðóìåíòà Ñðàáàòûâàíèå àêóñòè÷åñêîãî ïðåäóïðåäèòåëüíîãî ñèãíàëà (ïîíèæåííàÿ ìîùíîñòü âñàñûâàíèÿ) (òîëüêî äëÿ VCP 700 E-M) Ðåãóëèðîâêà ìîùíîñòè âñàñûâàíèÿ óñòàíîâë
Ãàðàíòèÿ Äëÿ íàøèõ ïðèáîðîâ ìû ïðåäîñòàâëÿåì ãàðàíòèþ, ðàñïðîñòðàíÿþùóþñÿ íà äåôåêòû ìàòåðèàëà è ïðîèçâîäñòâà, ñîãëàñíî çàêîíîäàòåëüíûì ïðåäïèñàíèÿì, äåéñòâóþùèì â êîíêðåòíîé ñòðàíå. Ìèíèìàëüíûé ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè 12 ìåñÿöåâ. Äëÿ ñòðàí-ó÷àñòíèö ÅÑ ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè ñîñòàâëÿåò 24 ìåñÿöà òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â ëè÷íûõ öåëÿõ (ïðè ïðåäúÿâëåíèè ÷åêà èëè íàêëàäíîé).
Technické údaje SK Napätie Frekvencia siete Istenie siete Príkon Menovitý príkon pre zásuvku na prístroji Celkový prípojný príkon spotrebièa Objemový prietok vzduchu (max.) Podtlak (max.
Bezpeènostné pokyny Dåka káblu Vysávaè smú pouíva iba osoby ktoré boli zauèené, a ktoré boli výslovne poverené jeho obsluhou. I napriek jednoduchej manipulácie s vysávaèom, nepatrí tento spotrebiè do detských rúk. Prevádzkovanie vysávaèa podlieha platným národným predpisom. Okrem prevádzkového návodu a záväzných bezpeènostných nariadení platných v krajine jeho pouitia sa musia dodriava i veobecné uznávané bezpeènostno-technické pravidlá pre bezpeènú a odbornú prácu.
Prísluenstvo a náhradné diely Pouíva iba so spotrebièom dodané, alebo v prevádzkovom návode urèené kefy. Pouitie iných kief môe obmedzi bezpeènos. Pouívajte iba PROTOOL-originálne prísluenstvo a náhradné diely (pozri kapitolu Prísluenstvo). Pouitie iných náhradných dielov môe ohrozi bezpeènos. Pred uvedením do prevádzky Montá vysávaèa Niektoré diely prísluenstva sa dodávajú leiac v nádobe na smeti a musia by vybrané pred prvým spustením vysávaèa do prevádzky.
Pripojenie spotrebièa Pod¾a predpisov je moné pripoji iba vysávacie zariadenia, ktoré na to boli otestované. Maximálny príkon napojených elektrospotrebièov: pozri odstavec Technické údaje. 1. Dba na to, aby bol elektrospotrebiè vypnutý. 2. Elektrospotrebiè napoji na zásuvku na spotrebièi v ovládacom paneli.
Oblasti pouitia a pracovné metódy Pracovné techniky Doplnkové prísluenstvo, sacie dýzy a sacie rúry ak budú správne nasadené, môu zvýi èistiaci úèinok a zníi èas a náklady na èistenie. Úèinné èistenie sa dosiahne dodriavaním nieko¾kých zásad v kombinácii s Vaimi vlastnými skúsenosami v peciálnych oblastiach. Tuná nájdete niektoré zásadné upozornenia. Vysávanie suchého materiálu POZOR! Hor¾avé látky nesmú by vysávané.
1. Odoberte horný diel vysávaèa. Po ukonèení práce 2. Uvo¾nite uzatváraciu sponu (1) a vyberte z nádoby medzikrúok (2). Vypnutie a uskladnenie vysávaèa 3. Odpadkové vrecúko uzavrite káblovou spojkou. 1. Po vysávaní zdraviu kodlivých prachov sa musí vysávaè povysáva z vrchu. 4. Povysávaný odpad zlikvidujte v súlade so zákonnými predpismi. 2. Vysávaè vypnite a vytiahnite zástrèku zo sieovej zásuvky. Výmena bezpeènostného vreca 3. Zmotajte prípojný kábel a zaveste ho na rukovä. 5.
4. Nasunú ochranné vrecko na filtraèný element. Vyprázdni nádobu na smeti Iba po vysávaní prachov, ktoré nie sú nebezpeèné, bez filtraèného vreca. 5. Filtraènú vloku opatrne vybra a ochranné vrecko uzavrie uzlom. 6. Oèisti tesnenie filtra (4), skontrolova ho na pokodenie, pod¾a potreby ho vymeni. 7. Svorku antistatiky (5) skontrolova na pokodenie a pod¾a potreby ju necha vymeni PROTOOL servisnou slubou. 8.
Odstraòovanie porúch Porucha Motor nebeí Príèina Odstránenie Poistka prípojnej zásuvky vypadla Zapnú poistku Zareagovala ochrana proti preaeniu Vypnite vysávaè a nechajte ho pribline 5 minút vychladnú. Ak sa po vychladnutí nebude da spusti obráte sa na PROTOOL sluby zákazníkom Samovypínacia uhlíková kefka je opotrebovaná Nechajte vymeni uhlíkovú kefku PROTOOL-servisom Elektrický prístroj je vadný alebo nesprávne pripojený Skontrolujte funkciu elektrického nástroja, popr.
Záruka Pre nae stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné chyby pod¾a zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne vak 12 mesiacov. V tátoch Európskej únie je záruèná lehota 24 mesiacov pøi výhradne súkromnom pouívaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom). kody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preaovania, nesprávneho zaobchádzania, resp.
Dane techniczne PL Napiêcie sieciowe Czêstotliwoæ sieci Bezpiecznik sieciowy Moc pobierana Moc odbioru dla gniazda wtykowego urz¹dzenia Ca³kowita moc urz¹dzenia Natê¿enie przep³ywu powietrza (max.) Podcinienie (max.
Wskazówki bezpieczeñstwa d³ugoæ przewodu Urz¹dzenie mog¹ obs³ugiwaæ wy³¹cznie osoby, które zosta³y przeszkolone w jego obs³udze i którym zlecono wyranie wykonywanie tej pracy. Pomimo prostej obs³ugi urz¹dzenie nie jest przeznaczone dla dzieci. U¿ytkowanie urz¹dzenia podlega przepisom obowi¹zuj¹cym w danym kraju.
Co najmniej raz w roku przedstawiciel serwisu PROTOOL lub osoba przeszkolona w tym zakresie powinna przeprowadziæ kontrolê techniczn¹ usuwania py³u, np. sprawdziæ filtr na obecnoæ uszkodzeñ, sprawdziæ szczelnoæ powietrzn¹ urz¹dzenia i funkcjonowanie podzespo³ów kontrolnych. Osprzêt i czêci zamienne U¿ywaæ tylko szczotek dostarczonych wraz z urz¹dzeniem lub okrelonych w instrukcji obs³ugi. U¿ywanie innych szczotek mo¿e niekorzystnie wp³yn¹æ na bezpieczeñstwo pracy.
2. Wtyczkê przewodu zasilaj¹cego pod³¹czyæ do zamontowanego zgodnie z przepisami gniazdka sieciowego z wtykiem ochronnym. Pod³¹czanie elektronarzêdzia Zgodnie z przeznaczeniem dozwolone jest tylko pod³¹czanie urz¹dzeñ wytwarzaj¹cych py³, które posiadaj¹ atest techniczny. Maksymalny pobór mocy pod³¹czanego elektronarzêdzia: patrz rozdzia³ Dane techniczne. 1. Zwróciæ uwagê, aby elektronarzêdzie by³o wy³¹czone.
2. Powierzchni¹ d³oni zatkaæ otwór ssawki i wê¿a ss¹cego. 3. W³¹cznik odkurzacza ustawiæ w pozycji MAN i pozwoliæ pracowaæ odkurzaczowi z zamkniêtym otworem wê¿a ss¹cego przez ok. 10 sekund. Zakres zastosowania i metody pracy Techniki pracy Stosowane zgodnie z instrukcj¹ obs³ugi wyposa¿enie dodatkowe, ssawki i wê¿e ss¹ce mog¹ zwiêkszyæ efektywnoæ czyszczenia, a tym samym zmniejszyæ nak³ad pracy przeznaczony na czyszczenie.
Podczas wyszczególnionych poni¿ej czynnoci zwróciæ uwagê, aby niepotrzebnie nie wzbijaæ py³u. Nosiæ maskê przeciwpy³ow¹ P2. Po zakoñczeniu pracy Wy³¹czanie i przechowywanie odkurzacza 1. Zdejmijcie czêæ górn¹ odkurzacza. 1. Po zakoñczeniu odsysania py³ów szkodliwych dla zdrowia, odkurzacz nale¿y odkurzyæ z zewn¹trz. 2. Wy³¹czyæ odkurzacz i wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazda wtykowego. 2. Poluzujcie klamrê zamykaj¹c¹ (1) i wyjmijcie z naczynia piercieñ poredni (2). 3.
4. Na wk³ad filtracyjny na³o¿yæ worek ochronny. 5. Ostro¿nie ci¹gn¹æ wk³ad filtracyjny i zawi¹zaæ worek ochronny filtra na jeden wêze³. 6. Wyczyciæ uszczelkê filtra (4), sprawdziæ na obecnoæ uszkodzeñ, w razie potrzeby wymieniæ. 7. Sprawdziæ klamrê antyelektrostatyczn¹ (5) pod wzglêdem uszkodzeñ, w razie potrzeby zleciæ jej wymianê serwisowi PROTOOL. 8. Sprawdziæ dzia³anie klapy steruj¹cej (6) do czyszczenia filtra: Klapa steruj¹ca musi siê daæ lekko przesuwaæ w obie strony. 9.
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Zadzia³a³ bezpiecznik w obwodzie gniazdka sieciowego W³¹czyæ bezpiecznik instalacyjny Zadzia³a³o zabezpieczenie przeci¹¿eniowe Wy³¹czyæ odkurzacz, pozostawiæ ok. 5 minut do ostygniêcia.
Gwarancja Na urz¹dzenia produkcji naszej firmy udzielamy gwarancji z tytu³u wad materia³owych i produkcyjnych zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju jednak¿e, co najmniej 12 miesiêcy. Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, w przypadku u¿ytkowania wy³¹cznie do celów prywatnych, okres gwarancyjny wynosi 24 miesi¹ce (dowód w postaci rachunku lub dowodu dostawy).
Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá ÔÜóç äéêôýïõ Óõ÷íüôçôá äéêôýïõ ÁóöÜëéóç äéêôýïõ ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ÔéìÞ óýíäåóçò ãéá ðñßæá óõóêåõÞ ÓõíïëéêÞ ôéìÞ óýíäåóçò Ðáñï÷Þ áÝñá/ñåýìáôïò (ìÝã.) Õðïðßåóç (ìÝã.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÌÞêïò êáëùäßïõ < 16 A ÄéáôïìÞ < 25 A Ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ãßíåôáé ìüíï áðü Üôïìá ðïõ äéáèÝôïõí ôçí áðáñáßôçôç êáôÜñôéóç, óôá ïðïßá Ý÷åé áíáôåèåß êáé ï ÷åéñéóìüò. ÐáñÜ ôïí áðëü ÷åéñéóìü ðïõ ÷áñáêôçñßæåé ôç óõóêåõÞ, äåí ðáýåé íá åßíáé áêáôÜëëçëç ãéá ðáéäéÜ. Ç ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò õðüêåéôáé óôéò éó÷ýïõóåò åèíéêÝò äéáôÜîåéò.
ôçò PROTOOL, åßôå áðü åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü, ðïõ èá áöïñÜ ð.÷. óôç öèïñÜ ößëôñïõ, äéáññïÞ áÝñá ôçò óõóêåõÞò êáé ëåéôïõñãßá ôùí åëåãêôéêþí äéáôÜîåùí. ÅîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï ôéò øÞêôñåò ðïõ óáò ðáñáäüèçêáí ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ Þ éôò øÞêôñåò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôéò ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç Üëëùí øçêôñþí åðçñåÜæåé áñíçôéêÜ ôçí áóöÜëåéá. ×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï áõèåíôéêÜ åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò PROTOOL (âëÝðå êåöÜëáéï «ÅîáñôÞìáôá»).
2. ÅéóÜãåôå ôï âýóìá ôïõ çëåêôñéêïý áãùãïý óå ìßá ðñßæá ðïõ Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óýìöùíá ìå ôéò ðñïäéáãñáöÝò. Óýíäåóç çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò Óýìöùíá ìå ôçí ïñèÞ ÷ñÞóç åðéôñÝðåôáé íá óõíäÝïíôáé ìüíï åëåãìÝíåò ãåííÞôñéåò óêüíçò. Ãéá ôçí ìÝãéóôç êáôáíÜëþóç åíÝñãåéáò ôçò óõóêåõÞò ðïõ ðñüêåéôáé íá óõíäåèåß: âëÝðå ôìÞìá «Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá». 1. ÐñïóÝîôå þóôå ç óõóêåõÞ ðïõ ðñüêåéôáé íá óõíäåèåß íá åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíç. 2. ÓõíäÝóôå ôçí çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ óôçí ðñßæá ôçò óõóêåõÞò óôï ðåäßï ÷åéñéóìïý.
2. Êëåßóôå ôá áêñïöýóéá êáé ôçí ïðÞ óùëÞíá áíáññüöçóçò ìå ôï ÷Ýñé. 3. ÖÝñôå ôïí äéáêüðôç óôçí èÝóç MAN êáé áöÞóôå ôïí áíáññïöçôÞñá íá ëåéôïõñãÞóåé ãéá 10 ðåñ. äåõôåñüëåðôá ìå êëåéóôÞ ôçí ïðÞ óùëÞíá áíáññüöçóçò. Ôïìåßò åöáñìïãÞò êáé ìÝèïäïé åñãáóßáò Ôå÷íéêÝò åñãáóßáò Ôá åðéðëÝïí åîáñôÞìáôá, ôá áêñïöýóéá áíáññüöçóçò êáé ïé óùëÞíåò áíáññüöçóçò Ý÷ïõí ôçí éêáíüôçôá íá åíéó÷ýïõí ôçí áðüäïóç êáèáñéóìïý êáé íá äéåõêïëýíïõí ôçí åñãáóßá, åöüóïí ÷ñçóéìïðïéçèïýí óùóôÜ.
ÌåôÜ áðü ôçí åñãáóßá Áðåíåñãïðïßçóç êáé öýëáîç áíáññïöçôÞñá 3. 4. 5. 6. 1. ÌåôÜ áðü ôçí áíáññüöçóç åðéêßíäõíùí ãéá ôçí õãåßá óêïíþí ðñÝðåé íá áíáññïöçèåß åîùôåñéêÜ ï áíáññïöçôÞñáò. 2. ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôïí áíáññïöçôÞñá êáé áðïìáêñýíåôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá. Ôõëßîôå ôïõò çëåêôñéêïýò áãùãïýò êáé êñåìÜóôå ôïõò óôéò óõãêñáôÞóåéò êáëùäßïõ. ÁäåéÜóôå ôï äï÷åßï, êáèáñßóôå ôïí áíáññïöçôÞñá. ÌåôÜ ôçí áíáññüöçóç õãñþí: Áðïìáêñýíåôå ôï ðÜíù ìÝñïò ôïõ áíáññïöçôÞñá ãéá íá óôåãíþóåé ôï óôïé÷åßïõ ößëôñïõ.
9. 10. 11. 12. 13. 148 áíáññïöçôÞñá óôïí ðñïöõëáêôÞñá (1) êáé ìçí ðñïêáëåßôå öèïñÝò óôï óôïé÷åßï ößëôñïõ. 2. Áíïßîôå ôçí ëáâÞ ôïõ áãêßóôñïõ (2) êáé âãÜëôå ôï Üãêéóôñï. 3. Áðïìáêñýíåôå ôçí ôñï÷áëßá ôÜóçò ößëôñïõ (3). 4. Áíáðïäïãõñßóôå ôïí ðñïóôáôåõôéêü óÜêï ößëôñïõ ðÜíù áðü ôï óôïé÷åßï ößëôñïõ. 5. Áðïìáêñýíåôå ðñïóåêôéêÜ ôï óôïé÷åßï ößëôñïõ êáé êëåßóôå ôïí ðñïóôáôåõôéêü óÜêï ößëôñïõ ìå êüìðï. 6. Êáèáñßóôå ôï óôåãáíïðïéçôéêü ößëôñïõ (4), åëÝãîôå ôï ãéá öèïñÝò, áí êñéèåß áðáñáßôçôï áíôéêáôáóôÞóôå. 7.
ÐáñáìÝëçóç âëáâþí ÂëÜâç Äåí ëåéôïõñãåß ôï ìïôÝñ Äåí ëåéôïõñãåß ôï ìïôÝñ óôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá Áéôßá ¢ñóç ¸÷åé óâÞóåé ç áóöÜëåéá ôçò ðñßæáò ÅíåñãïðïéÞóôå ôçí áóöÜëåéá ÁðÝôõ÷å ç áóöÜëåéá õðåñöüñôùóçò ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôïí áíáññïöçôÞñá, áöÞóôå ôïí íá êñõþóåé ãéá 5 ðåñ. ëåðôÜ.
Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò/ Áðüóõñóç Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞµáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé µå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí.
Datele tehnice RO VCP 700 E-L 230 V 240 V 50/60 Hz EU 16 A CH/DK 10 A AUS 10 A 1200 W EU 2400 W CH/DK 1100 W AUS 1200 W EU 3600 W CH/DK 2300 W AUS 2400 W 3600 l/min 23 000 Pa VCP 700 E-M 230 V 50/60 Hz 16 A 60 dB (A) 57 dB (A) 7,5 m H05 RR-F 3G1,5 Clasa de protecþie Tipul de protecþie Gradul de deparazitare a undelor de radio Volumul rezervorului Lãþimea × adâncimea × înalþimea Masa 60 dB (A) 57 dB (A) 7,5 m EU H05 RR-F 3G1,5 CH/DK H05 RR-F 3G1,0 AUS H05 RR-F 3G1,5 I IP X4 EN
Instrucþiuni privind siguranþa Utilizarea aspiratorului este permisã numai persoanelor care au fost instruite asupra modului de întrebuinþare ºi au fost autorizate în mod expres pentru deservirea lui. Deservirea aparatului este simplã, cu toate acestea nu trebuie sã fie accesibil pentru copii. Întrebuinþarea aspiratorului este supusã regulamentelor naþionale în vigoare.
servis PROTOOL sau de o altã persoanã calificatã, proba cuprinzând de exemplu verificarea defectãrii de filtru, etanºeitate la aer a aparatului ºi funcþionarea mecanismelor de control. Accesorii ºi piese de schimb Întrebuinþaþi numai periile livrate împreunã cu aparatul sau menþionate în specificarea instrucþiunilor de funcþionare prezente. Întrebuinþarea unui alt tip de perii poate aduce consecinþe negative asupra securitãþii.
Conectarea unui aparat electric În concordanþã cu regulamente este permis ca racordate sã fie numai acele aparate generatoare de praf care sunt verificate din punctul de vedere de producþia prafului. Puterea absorbitã maximã a aparatului electric racordat: vezi alineatul Date tehnice. 1. Þineþi seamã ca aparatul electric sã fie oprit. 2. Aparatul electric racordaþi la priza de aparate de la panou de comandã. Punerea aspiratorului în funcþiune pornirea Poziþia întrerupãtorului MAN 1.
Domeniile de întrebuinþare ºi metodele de lucru Tehnici de lucru Accesoriile complementare, ajutajul ºi furtunul de aspiraþie în caz de utilizarea corectã, pot accentua efectul de curãþare ºi scade cheltuieli de curãþenie. Pentru obþinerea curãþãrii efective este de ajuns sã fie respectate numai câteva regulamente ºi acestea sã fie combinate cu experienþa personalã din domenii concrete. La locul acesta veþi gãsi câteva instrucþiuni ºi avertizãri substanþiale.
La executarea lucrãrilor menþionate mai departe, þineþi seamã ca prafule sã nu fie ridicat. Purtaþi mascã de respiraþie de protecþie P2. Dupã terminarea aspirãrii Oprirea ºi depozitarea aspiratorului 3. 4. 5. 6. 1. Dupã aspirarea pulberilor vãtãmãtoare sãnãtãþii este necesarã aspirarea impuritãþilor de pe suprafaþa aspiratorului. 2. Opriþi aparatul ºi scoateþi fiºa de alimentare din prizã. Strângeþi cablul de alimentare ºi îl prindeþi de mâner. Evacuaþi rezervorul, curãþaþi aspiratorul.
4. Deasupra elementului de filtrare trageþi sacul de protecþie. 5. Elementul de filtrare strângeþi cu grijã, iar sacul de protecþie închideþi, înnodându-l. 6. Curãþaþi garnitura de etanºare a filtrului (4), verificaþi dacã nu este defectã ºi în cazul de nevoie o înlocuiþi. 7. Verificaþi dacã bornã antielectrostaticã (5) nu prezintã vreo deteriorare, ºi în cazul de nevoie solicitaþi de la atelierul de servis PROTOOL executarea înlocuirii acesteia. 8.
Lichidarea deranjamentelor Deranjamentul Motor nu funcþioneazã Pricina Lichidarea D-va cãzut siguranþa prizei Conectaþi siguranþa A reacþionat protejarea împotriva supraîncãrcãrii Opriþi aspiratorul, lãsaþi-l sã se rãceascã timp de circa 5 minute.
Garanþie La instalaþiile noastre oferim garanþia pentru defecte de material ºi cele de producþie, în conformitate cu directivele legale din diferite state, pentru perioadã de duratã minim de 12 luni. Termen de garanþie în statele UE este de 24 luni în caz de exploatare în exclusivitate privatã (se dovedeºte cu chitanþã sau cu document de livrare).