Originalbetriebsanleitung/ Ersatzteilliste Original instruction/ Spare parts list 13 Notice origine/ Liste de pièces de rechange 19 Manual original/ Lista de piezas de repuesto 26 Istruzioni originali/ Elenco parti di ricambio 33 Originele gebruiksaanwijzing/ Lijst met reserveonderdelen 40 Originalbruksanvisning/ Reservdelslista 47 Alkuperäiset käyttöohjeet/ Varaosaluettelo 53 Original brugsanvisning/ Reservedelsliste 59 Originalbruksanvisning/ Reservedelsliste 65 Manual de instruções orig
1 1-1 1-5 1-2 1-4 1-3 2 2-1 2-2 2-3 2-8 2-7 2-6 2-5 2-4
3-1 3 3-2 3-3 3-4 9 4 4-3 4-2 4-1 5 5-3 5-2 5-1
6 7 7-3 7-2 7-1 7-4 7-5
1 Symbole Stichsäge JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Warnung vor allgemeiner Gefahr Originalbetriebsanleitung Warnung vor Stromschlag Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 Sicherheitshinweise ................... 7 Allgemeine Sicherheitshinweise... 7 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise ........................... 7 Emissionswerte......................... 8 5.4 Metallbearbeitung ..................... 8 6 7 7.1 7.2 7.3 Inbetriebnahme ........................ 8 Einstellungen.....................
[2-4] [2-5] Absaugstutzen Hebel [2-6] Haken [2-7] [2-8] Aussparung Spanflugschutz 4 Technische Daten Stichsägen Leistung Hubzahl Hublänge JSP 120 W min-1 mm 550 3100 Gewicht Schutzklasse 5 720 1000 - 2900 26 Pendelhub max. Schrägstellung max. Schnitttiefe (sägeblattabhängig) BSP 120 E, JSP 120 E 3 Stufen 45° nach beiden Seiten Holz 120 mm Aluminium Stahl 20 mm 10 mm kg Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen.
– Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer autorisierten Kundendienst-Werkstätte erneuern. – Gesundheitsschädliche Stoffe, wie z.B. Asbest, dürfen nicht bearbeitet werden. 5.
Für Dauerbetrieb kann er mit dem Arretierknopf [2-1] eingerastet werden. Durch nochmaliges Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder gelöst. 7 Einstellungen WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag X Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Netzstecker aus der Steckdose! 7.1 Werkzeug wechseln Öffnen Sie den Spannhebel [3-4] bis zum Anschlag. Entnehmen Sie das vorhandene Sägeblatt. Stecken Sie ein neues Sägeblatt bis zum anschlag in die Sägeblattaufnahme [3-1].
Schieben Sie den Sägetisch in die hintere Stellung, so dass der Zentrierdorn [5-1] in die Öffnung [5-3] passt. Schließen Sie die Klemmschraube [4-1]. 7.7 Pendelhub einstellen Um unterschiedliche Materialien mit optimalem Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendelhub. Mit dem Pendelhubschalter [1-5] wird die gewünschte Stellung gewählt: Stellung 0 = Pendelhub aus Stellung 3 = maximaler Pendelhub Empfohlene Einstellung des Pendelhubs 8.
selbst, Ihre Maschine und Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche Nutzung von original Protool Zubehör und Protool Verbrauchsmaterial! 10.1 Parallelanschlag Mit dem Parallelanschlag (Bestell-Nr. 764973) lässt sich die Stichsäge parallel zur Werkstückkante führen. Der Parallelanschlag kann von beiden Seiten am Sägetisch montiert werden: Schieben Sie den Spannbügel [7-1] von vorn auf den Sägetisch. Schieben Sie den Parallelanschlag [7-2] von der Seite durch den Spannbügel in die gewünschte Stellung.
Anmerkung Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
1 Symbols Jig saw JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Warning of general danger Original Instruction Risk of electric shock Table of contents Read the Operating Instructions/ Notes! 1 2 Symbols .................................. 13 Intended use............................ 13 3 4 Control elements ...................... 13 Technical data .......................... 14 5 5.1 5.2 14 14 5.3 Safety instructions .................... General safety instructions .........
[2-7] Notch [2-8] Chip guard 4 Technical data Jigsaws Power W -1 No. of strokes Stroke length Pendulum stroke max. Inclination Cutting depth (depending on saw blade) min mm 720 3100 26 1000 - 2900 26 3 stages 45° to both sides 120 mm 120 aluminium steel mm mm 20 10 20 10 kg 2,4 2,4 Safety instructions General safety instructions WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
BSP 120 E, JSP 120 E Sound-power level Measuring uncertainty allowance LWA = 94 dB(A) K = 3 dB CAUTION – Pre-connect a residual current circuitbreaker (FI, PRCD). – Connect the machine to a suitable dust extractor. – Clean tool regularly of dust accumulations in the motor housing. Wear protective goggles.
Insert new saw blade up to the stop in the saw blade holder [3-1]. Close chuck lever. 7.2 Adjusting three saw blade guide The pendulum jigsaws have an additional hard metal guide [3-2] immediately above the workpiece for a better guidance of the saw blade. Tighten the screw [3-3] with the Allen key [1-4] until the jaws almost rest against the saw blade. The saw blade should still be able to be moved easily! 7.
Recommended number of strokes (adjusting wheel setting) Hard and soft wood, wood core plywood, plywood, chip board Wood fibre boards Plastics Ceramic, aluminium, NF metals Steel 8 6 4 3 3 2 - 6 6 5 4 Working with the machine WARNING Risk of injury X Always secure the workpiece in such a manner that it cannot move while being machined. 8.
10.4 Festool CMS By fitting the jigsaws in the Festool Systems CMS you end up with a semi-stationary bench-mounted saw for profile cuts. Further information can be fond in the CMS brochure. 11 Environmental Protection/ Disposal Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
1 Symboles Scie sauteuse pendulaire JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Avertissement de danger général Notice origine Risque d'électrocution Table des matières 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Symboles................................. Utilisation en conformité avec les instructions .............................. Eléments de la machine ............. Caractéristiques techniques ........ Lire les instructions / les remarques ! 19 Porter une protection respiratoire ! 19 19 20 5.3 Consignes de sécurité................
[2-4] Raccord d'aspiration [2-5] [2-6] Levier Crochet [2-7] [2-8] Échancrure Protecteur contre les projections de copeaux 4 Caractéristiques techniques Scie circulaire Puissance Régime Longueur de course Poids Classe de protection 5 5.
– Raccordez toujours la machine à un dispositif d'aspiration en cas de travaux générant des poussières. – Contrôlez régulièrement le connecteur et le câble, et, en cas d'endommagement, faites les remplacer par un des ateliers de service après-vente agréés. – Les matériaux nocives, pour example amiante, ne doivent pas être usinés ! 5.
AVERTISSEMENT Risques de blessures, choc électrique X Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise. JSP 120, JSP 120 E Les outil électriques possèdent un interrupteur de mise en/hors service à coulisse [1-1] (I = ON, 0 = OFF). BSP 120 E Les outil électriques possèdent un interrupteur de mise en/hors service à poussoir [22]. Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué au moyen du bouton de blocage [21]. Une nouvelle pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7.6 Régler la table de sciage La table de sciage peut être pivotée jusqu‘à 45° sur les deux côtés pour effectuer des coupes en biais. Enlever la protection anti-projection et le pare-éclats. Desserrer la vis de blocage [4-1] à l‘aide de la clé Allen [1-4]. Faire glisser la table de sciage d‘environ 5 mm vers l‘avant. Régler l‘inclinaison souhaitée à l‘aide de l‘échelle [5-2]. Resserrer la vis de blocage [4-1].
9 Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Risques de blessures, choc électrique X Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant ! X Toute opération de réparation ou d'entretien nécessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut être entreprise que par un atelier de service après-vente agréé.
REACh pour les produits Protool, leurs accessoires et les consommables : REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l'ensemble de l'Europe depuis 2007. En notre qualité d'« utilisateur en aval », en l'occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d'information vis-à-vis de notre clientèle.
Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. Sierra de calar JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E 1 Manual original Aviso ante un peligro general Tabla de materias 1 2 3 4 Símbolos ................................. Uso conforme a lo previsto......... Elementos de la máquina ........... Datos técnicos.......................... Peligro de electrocución 26 26 26 27 ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Utilizar protección respiratoria! 5 Indicaciones de seguridad ........
[2-3] [2-4] [2-5] [2-6] [2-7] [2-8] Regulación del número de revoluciones Racor de aspiración Palanca Gancho Escotadura Protección contra la proyección de virutas 4 Datos técnicos Sierras de calar Potencia Cantidad de carreras Longitud de carrera JSP 120 BSP 120 E, JSP 120 E W 550 720 r.p.m. mm 3100 26 1000 - 2900 26 Carrera pendular max.
ción y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. – Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella. – Conecte siempre la herramienta a un equipo de aspiración cuando se realicen trabajos que generen polvo. – Controle periódicamente el enchufe y el cable y, en caso de que presenten daños, acuda a un taller autorizado para que los sustituya.
6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente X La tensión de red y la frecuencia de la red eléctrica deben coincidir con los datos que figuran en la placa de tipo. ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! JSP 120, JSP 120 E Las herramientas eléctricas están provistas de un interruptor deslizante [1-1] para su acitvación/desactivación (I = ON, 0 = OFF).
7.5 Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. X Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. Con el adaptador de aspiración [2-4] e pueden conectar las sierras de calar a un aparato aspirador (diámetro de tubo flexible 27 mm).
8.1 Conducción libre después de la rajadura Gracias a su forma triangular la protección contra astillas [4-3] permite ver la línea de corte de la hoja de sierra, facilitando, así, el aserrado después de la rajadura. 8.2 Serrar con penetración vertical sin perforación previa Para realizar cortes de penetración vertical en materiales de madera la mesa de serrar deberá encontrarse en su posición más avanzada (delantera) (posición de base, véase figura [1]). Colocar la sierra en el canto anterior de la mesa.
11 Protección del medio ambiente/ Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
1 Simboli Seghetti alternativi JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Avvertenza di pericolo generico Istruzioni originali Avvertenza sulla scossa elettrica Indice 1 2 3 4 Simboli.................................... Utilizzo conforme ...................... Elementi di comando ................. Dati tecnici............................... 33 33 33 34 5 5.1 5.2 34 34 5.3 5.4 Avvertenze per la sicurezza ........ Avvertenze di sicurezza generali . Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina ............
[2-6] Gancio [2-7] Cavità [2-8] Protezione contro i trucioli 4 Dati tecnici Sierra de calar Prestazione Numero corse Lunghezza corsa Regolazione pendolarismo JSP 120 BSP 120 E, JSP 120 E W min-1 550 3100 720 1000 - 2900 mm 26 3 stadi 26 3 stadi Inclinazione Profondità di taglio (a seconda della lama) Peso 45° su entrambi i lati legno alluminio mm mm 120 20 120 20 acciaio mm 10 10 kg 2,4 2,4 Grado di protezione 5 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Avverten
un centro di Assistenza clienti autorizzato per la sostituzione. – Non si possono lavorare materiali contenenti amianto. 5.
BSP 120 E L'utensile elettrico possiede invece un pulsante [2-2]. Per il funzionamento continuo è possibile fissarla con il pulsante di bloccaggio [2-1]. Premendo ancora una volta l'interruttore, il blocco viene nuovamente rilasciato. 7 Impostazioni AVVERTENZA Pericolo di lesioni, scossa elettrica X Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina disinserire sempre la spina dalla presa! 7.1 Cambio dell‘utensile Aprire la leva di bloccaggio [3-4] fino all‘arresto. Togliere la lama.
Per segare a filo si può spostare indietro il piano-sega: Rimuovere il paratrucioli e il paraschegge. Svitare la vite di arresto [4-1] con la chiave esagona [1-4]. Spingere indietro il piano-sega fino a che il perno di centraggio [5-1] non entra nel foro [5-3]. Stringere la vite di arresto [4-1]. 7.7 Regolazione del pendolarismo I seghetti alternativi hanno un pendolarismo regolabile per poter lavorare su diversi materiali con un avanzamento sempre ottimale.
10 Accessori Utilizzate esclusivamente gli accessori originali Protool e il materiale di consumo Protool previsti per questa macchina, perché questi componenti di sistema sono perfettamente compatibili tra di loro. L'utilizzo di accessori e materiale di consumo di altri produttori pregiudica la qualità dei risultati di lavoro e comporta una limitazione della garanzia. A seconda dell'applicazione, può aumentare l'usura della macchina o possono aumentare le sollecitazioni per l'utilizzatore.
noti al momento dell'acquisto. Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti dall'impiego di accessori e materiali di consumo (ad es. platorelli) non originali. Eventuali reclami potranno essere riconosciuti solamente se l'apparecchiatura verrà rispedita, integra, al fornitore o ad un centro di Assistenza clienti autorizzato Protool. Conservate con cura il manuale d'uso, le avvertenze di sicurezza, l'elenco delle parti di ricambio e il documento comprovante l'acquisto.
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. Decoupeerzagen JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E 1 Symbolen Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Waarschuwing voor algemeen gevaar Inhoud Waarschuwing voor elektrische schok 1 2 3 Symbolen ................................ 40 Gebruik volgens de voorschriften 40 Bestanddelen van de machine..... 40 4 5 5.1 5.3 5.4 Technische gegevens.................. 41 Veiligheidsvoorschriften.............. 41 Algemene veiligheidsvoorschriften .....
[2-4] [2-5] [2-6] Afzuigaansluiting Hendel Haak [2-7] [2-8] Uitsparing Bescherming tegen stof en spanen 4 Technische gegevens Pendeldecoupeerzagen Vermogen Aantal pendelslagen Slaglengte Gewicht Beschermingsklasse 5 5.
– Sluit de machine bij stofproducerende werkzaamheden altijd aan op een afzuiging. – Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat deze bij beschadiging door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats vernieuwen. – Er mag geen asbesthoudend materiaal worden bewerkt. 5.
BSP 120 E Het elektrisch gereedschap heeft drukschakelaar [2-2] voor het in-/uitschakelen. Voor continubedrijf kan hij met de vergrendelknop [2-1] vastgezet worden. Door de schakelaar nogmaals in te drukken wordt de vergrendeling opgeheven. 7 Instellingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken X Haal vóór alle werkzaamheden aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact! 7.1 Gereedschap wisselen Spanhendel [3-4] tot aan de aanslag openen. Het aanwezige zaagblad verwijderen.
Om vlak langs de rand te zagen kan de zaagtafel naar achteren worden omgezet. Beschermkap tegen spaanders en splinterbescherming verwijderen. Klemschroef [4-1] met inbussleutel [1-4] osmake. Zaagtafel in de achterste positie schuiven zodat de centreerdoorn [5-1] in de opening [53] past. Klemschroef [4-1] vastdraaien. 7.7 Pendelslag afstellen Om verschillende materialen met een optimale aanzet te kunnen bewerken, beschikken de pendeldecoupeerzagen over een verstelbare pendelslag.
10 Accessoires Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine bestemde originele Protool-accessoires en het Protool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeemcomponenten optimaal op elkaar zijn afgestemd. Bij het gebruik van accessoires en verbruiksmateriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve beïnvloeding van de werkresultaten en een beperking van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al naar gelang de toepassing kan de slijtage van de machine of de persoonlijke belasting van uzelf toenemen.
voeren op het gebruik van niet-originele accessoires en verbruiksmaterialen (bijv. schuurschijven) wordt niet in aanmerking genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde Protool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Voor het overige gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
1 Symboler Pendelsticksågarna JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Varning för allmän risk! Bruksanvisning i original Varning för elstötar Innehåll Läs bruksanvisningen/anvisningarna! 1 2 3 4 Symboler ................................. Avsedd användning ................... Maskinens komponenter ............ Tekniska data ........................... 47 47 47 48 5 5.1 5.2 48 48 5.3 5.4 Säkerhetsanvisningar ................ Allmänna säkerhetsanvisningar ... Maskinspecifika säkerhetsanvisningar ..........
[2-7] [2-8] 4 Ursparingen Spånsprutskydd Tekniska data Pendelsticksågarna Effekt W -1 Rörelser Rörelselängd Pendelrörelse Vinkelställning Sågdjup (beroende på sågbladet) Vikt min mm 5.1 550 720 3100 26 1000 - 2900 26 3 steg 3 steg Trä mm 120 120 Aluminium Stål mm mm 20 10 20 10 kg 2,4 2,4 Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
OBSERVER 6 Ljuden som uppstår under arbetet skadar hörseln! X Använd hörselskydd! Svängningsemissionsvärde Ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt EN 60745:: Sågning i trä Handtag (JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E) Handlovsstöd (JSP 120, JSP 120 E) Sågning i metall Handtag (JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E) Handlovsstöd (JSP 120, JSP 120 E) ah=4,5 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=7,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=3,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=5,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 De angivna emissionsvärdena (vibration
Drag åt skruven [3-3] med en innersexkantnyckel [1-4] så mycket, att backarna nästan anligger mot sågbladet. Sågbladet måste fortfarande kunna röra sig utan minsta motstånd! 7.3 Montera splitterskyddet Med hjälp av splitterskyddet kan man tillverka snitt med splitterfria kanter, även på den sidan där sågbladet lämnar arbetsstycket. Skjut på splitterskyddet [4-3] på styrningen [4-2] ända fram till sågbladet. Observera att maskinen måste vara frånkopplad när du gör det. Tillkoppla nu sticksågen.
Rekommenderat antal rörelser/minut (läge på inställningsratten) Keramik, Aluminium, kulörmetall 3-5 Stål 2-4 8 Arbeta med maskinen VARNING Risk för personskada X Fäst alltid arbetsstycket så att det inte kan röra sig under bearbetningen. 8.1 Fri styrning med rits Tack vare sin triangelform pekar splitterskyddet [4-3] på sågbladets snittlinje. Därigenom underlättas sågning med rits 8.
11 Miljöhänsyn/ Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifi ering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
1 Tunnukset Pistosahat JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Varoitus yleisestä vaarasta Alkuperäiset ohjeet Sähköiskuvaara Sisällys Lue ohjeet/huomautukset! 1 2 Tunnukset................................ 53 Määräystenmukainen käyttö....... 53 Käytä hengityssuojainta! 3 4 5 5.1 5.2 Koneen osat ............................. Tekniset tiedot.......................... Turvaohjeet.............................. Yleiset turvaohjeet .................... Konekohtaiset turvaohjeet.......... 5.3 5.
[2-6] Haka [2-7] [2-8] Koloon Purusuojus 4 Tekniset tiedot Pistosaha Teho Iskuluku W min-1 Iskun pituus Heiluri-isku Viisto asento Leikkaussyvyys (riippuu sahanterästä) mm puu mm alumiinia mm teräs Paino Suojausluokka 5 BSP 120 E, JSP 120 E 550 3100 720 1000 - 2900 26 26 3 porrasta 3 porrasta 45° molemmin puolin 120 20 120 20 mm 10 10 kg 2,4 2,4 Turvaohjeet 5.1 Yleiset turvaohjeet Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.
BSP 120 E, JSP 120 E Äänenpainetaso Äänentehotaso Mittausepätarkkuuslisä LPA = 83 dB(A) LWA = 94 dB(A) K = 3 dB HUOMIO Työskenneltäessä syntyy melua Kuulovaurioiden vaara X Käytä kuulosuojia! Määritetty tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuustekijä K normin EN 60745 mukaan: Puun sahaaminen Kahva (JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E) Vaihteiston pää (JSP 120, JSP 120 E) ah=4,5 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=7,0 m/s2 – Kytke eteen vikavirta- (FI-, PRCD-) suojakytkin. – Kytke kone sopivaan imuriin.
Työnnä uusi sahanterä kiinnittimeen [3-1] rajoittimeen asti. Sulje kiinnitysvipu. 7.2 Sahanteränohjaimen säätö Jotta sahanterää on parempi ohjata, heiluripistosahoissa on aivan työkappaleen yläpuolella kovametallinen lisäohjain [3-2]. Kiristä kuusiokoloavaimella [1-4] ruuvia [33] niin paljon, kunnes leuat ovat melkein kiinni sahanterässä. Sahanterää täytyy voida vielä liikuttaa hieman! 7.3 Murtosuojan asennus Murtosuojaa käyttämällä saadaan repeilemättömät leikkuureunat myös sahanterän ulostulopuolella.
Suositeltu iskuluku (asetuspyörän asento) kova ja pehmeä puu, kimpilevyt, vaneri, lastulevyt puukuitulevyt muovit keraamiset materiaalit, alumiini, kirjometallit teräs 8 6 4-6 3-6 3-5 2-4 Työskentely koneella VAROITUS Loukkaantumisvaara X Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että se ei pääse liikkumaan työstön aikana. 8.1 Vapaasti ohjattuna piirrotusviivan mukaan Murtosuojan [4-3] kolmikulmaisen muodon ansiosta voidaan nähdä sahanterän leikkauslinja.
10.4 Festool CMS Asentamalla pistosaha Festoolin CMS -järjestelmään saadaan puolikiinteä pöytäsaha muotoleikkauksia varten. Lisätietoja saat CMS -esitteestä. 11 Ympäristönsuojelu/Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
1 Symboler Stiksave JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Advarsel om generel fare Original brugsanvisning Advarsel om elektrisk stød Indhold Læs vejledning/anvisninger! 1 2 Symboler ................................. 59 Bestemmelsesmæssig brug ........ 59 Åndedrætsværn påbudt! 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Maskinelementer ...................... Tekniske data ........................... Sikkerhedsanvisninger ............... Generelle sikkerhedsanvisninger . Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger ..............
[2-7] Udsparingen [2-8] Spånfanger 4 Tekniske data Stiksav Effekt W -1 Slagtal Slaglængde Pendulslagsindstilling Skråstilling Skæredybde (afhængigt af stiksavklinge) Vægt min mm 720 3100 26 1000 - 2900 26 3 trin 45° til begge sider 120 mm 120 Alumiinia stål mm mm 20 10 20 10 kg 2,4 2,4 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
BSP 120 E, JSP 120 E Lydniveau Lydeffekt LPA = 83 dB(A) LWA = 94 dB(A) Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB FORSIGTIG – Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (FI-, PRCD-relæ). – Slut maskinen til en egnet støvsuger. – Rengør regelmæssigt maskinen for støvaflejringer i motorhuset. – Brug en metalsavklinge. – Luk spånfangeren. Beskyttelsesbriller påbudt! Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen X Brug høreværn! 6 Vibrationsemission ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht.
Luk spændearmen. 7.2 Indstilling af savklingeføring Pendulstiksaven er forsynet med en ekstra hårdmetalføring [3-2] umiddelbart over emnet. Denne føring sikrer en bedre føring af savklingen.. Spænd skruen [3-3] med unbrakonøglen [14] indtil kæberne ligger næsten an op mod savklingen. Savklingen skal kunne bevæge sig let! 7.3 Montering af overfladebeskytter Overfladebeskytteren sikrer snit med overflader uden flosser - også på savklingens udgangsside. Sluk for saven.
Anbefalet slagtal (stillehjulets position) Hårdt træ, blødt træ, møbelplader, krydsfiner, spånplader Træfiberplader Kunststoffer Keramik, Aluminium, NE-metal Stål 8 6 4 3 3 2 - 6 6 5 4 Arbejde med maskinen ADVARSEL Risiko for kvæstelser X Fastgør altid arbejdsemnet på en sådan måde, at det ikke kan bevæge sig under bearbejdningen. For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
11 Miljøbeskyttelse/ Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
1 Symboler Stikksag JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Advarsel mot generell fare Originalbrugsanvisning Advarsel om elektrisk støt Innhold Anvisning/les merknader! 1 2 Symboler ................................. 65 Riktig bruk ............................... 65 Bruk åndedrettsvern! 3 4 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Maskinelementer ...................... Tekniske data ........................... Sikkerhetsregler ....................... Generell sikkerhetsinformasjon ...
[2-8] 4 Splintbeskyttelse Tekniske data Stikksag Effekt Slagfrekvens Slaglengde Pendelslag Skråstilling Skjæredybde (avhengig av sagbladet) JSP 120 BSP 120 E, JSP 120 E W min-1 550 3100 720 1000 - 2900 mm 26 3 trinn 26 3 trinn 45° mot begge sider Tre Aluminium mm mm 120 20 120 20 Stål mm kg 10 2,4 10 2,4 Vekt Verneklasse 5 5.1 Sikkerhetsregler Generell sikkerhetsinformasjon Advarsel! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger.
FORSIKTIG 6 Lyd som oppstår under arbeidet Hørselsskadelig X Bruk hørselvern! Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 60745: Saging i tre Håndtak (JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E) Maskinhode (JSP 120, JSP 120 E) Saging i metall Håndtak (JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E) Maskinhode (JSP 120, JSP 120 E) ah=4,5 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=7,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=3,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 ah=5,0 m/s2 K = 2,0 m/s2 De angitte utslippsverdiene (vibrasjon, støy) er
Man må fremdeles kunne bevege sagladet lett! 7.3 Innsetting av flisvern Flisvernet muliggjør snitt med glatte skjærekanter også på sagbladets utgangsside. Skyv ved utkoplet maskin flisvernet [4-3] inntil sagbladet opp på styringen [4-2]. Slå på stikksag. Skyv flisvernet mens maskinen er i gang på en jevn flate så langt inn og sag den derved inn til flisvernet er plant med sagbordets forkan. X Flisvernet må sitte tett inntil sagbladet på begge sider slik at det fungerer pålitelig.
8 Arbeid med maskinen ADVARSEL Skaderisiko X Fest alltid emnet slik at det ikke kan bevege seg under bearbeiding. 8.1 Ført frihånd etter oppmerking Med sin trekantform viser flisvernet [4-3] sagbladets skjærelinje. Dermed lettes sagingen etter oppmerking. 8.2 Nedsenking uten forboring For nedsenkingssnitt i tremateriale må sagbordet være i fremre stilling (grunnstilling, se bilde [1]). Sett sag opp på fremre bordkant. Senk sag ned i arbeidsstykket ved full slagfrekvens og pendelslagstilling 3 (bilde [6]).
REACh for Protool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside: www.Protool-online.
1 Símbolos Serrote de ponta JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Perigo geral Manual original Advertência de choque eléctrico Índice Ler indicações/notas! 1 2 3 4 5 5.1 5.2 Símbolos ................................. 71 Utilização conforme as disposições 71 Elementos do aparelho ............... Dados técnicos .......................... Indicações de segurança ............ Instruções gerais de segurança ... Instruções de segurança específicas da máquina ......................... 5.3 Valores de emissão ....
[2-5] Alavanca [2-6] Gancho [2-7] Fresta [2-8] Capa de protecção 4 Dados técnicos Serrote de ponta Potência Ciclos Curso Curso de oscilação Posição inclinada Profundidade de corte (em função da lâmina de serra) Peso JSP 120 BSP 120 E, JSP 120 E W 550 720 rpm mm 3100 26 3 etapas 1000 - 2900 26 3 etapas 45° para ambos lados 120 120 madeira mm alumínio mm 20 20 aço mm kg 10 2,4 10 2,4 Classe de protecção 5 Indicações de segurança 5.
los numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada. – Não se podem efectuar trabalhos em materiais com amianto. 5.
JSP 120, JSP 120 E Para ligar/desligar (I = LIGAR, 0 = DESLIGAR), os modelos estão dotados de um interruptor de deslize [1-1]. BSP 120 E Para ligar/desligar (I = LIGAR, 0 = DESLIGAR), os modelos estão dotados de um interruptor de pressão [2-2]. Para um funcionamento contínuo, ele pode ser bloqueado com o botão de bloqueio [21]. Premindo novamente o interruptor, o bloqueio volta a soltar-se.
Ajustar a inclinação desejada, conforme a escala [5-2]. Apertar o parafuso de fixação [4-1]. Para serrar perto da margem, a mesa da serra pode ser deslocada para trás: Retirar o pára-achas e a protecção contra o estilhaçar. Desandar o parafuso de fixação [4-1], por meio da chave macho para sextavado [1-4]. Empurrar a mesa da serra à posição traseira. De modo que o pino de centragem [5-1] entre na abertura [5-3]. Apertar o parafuso de fixação [4-1]. 7.
10 Acessórios Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais Protool previstos para esta ferramenta, pois estes componentes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros fabricantes, é provável que a qualidade dos resultados dos trabalhos fique afectada, sendo de esperar uma limitação dos direitos à garantia. Em função da utilização, o desgaste da máquina ou o seu esforço pessoal podem aumentar.
ídos da garantia. Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios e materiais de desgaste que não sejam originais da Protool (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma oficina de Serviço Após-venda Protool autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de instruções, as indicações de segurança, a lista de peças sobresselentes e o recibo de compra.
11 Охрaнa окружaющeй срeды/ Утилизация .............................. 84 Гарантия .................................. 84 Декларация соответствия ЕС..... 84 Лобзиковая пила JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E 12 13 оригинал Руководства по эксплуатации Иллюстрации находятся в руководства по эксплуатации. Содержание 1 начале Символы 1 Символы.................................. 78 2 3 4 Применение по назначению ..... 78 Элементы инструмента............. 78 Технические данные ................
[1-4] шестигранный ключ [1-5] Переключатель маятникового хода BSP 120 E [2-1] [2-2] [2-3] 4 Фиксирующая кнопка Выключатель Регулирование частоты вращения [2-4] [2-5] [2-6] Аспирационный патрубок рукоятку крюк [2-7] [2-8] паз Щиток для защиты от опилок Технические данные Лобзиковая пила мощность Частота рабочих ходов Глубина хода JSP 120 BSP 120 E, JSP 120 E Вт мин 550 3100 720 1000 - 2900 мм 26 26 Маятниковый ход Угол наклона резания 3 ступени 3 ступени 45° в обе стороны Глубина резания д
пильными полотнами с затупившимся или деформированным режущим краем. – Лобзики приводятся в соприкосновение с обрабатываемым материалом только в движущемся состоянии. – Пользуйтесь подходящими индивидуальными средствами защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор (при обработке пылеобразующих материалов), защитные перчатки (при обработке грубых материалов и смене рабочего инструмента). – Всегда укрепляйте обрабатываемую деталь так, чтобы она не двигалась при обработке..
6 Начало работы Предупреждение Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая X Сетевое напряжение и частота источника тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке. Предупреждение Опасность травмирования, удар током X Перед началом любых работ на машинке всегда вынимайте штепсель из розетки! JSP 120, JSP 120 E JSP 120 и JSP 120 E имеют выключательползунок [1-1], предназначенный для включения и выключения прибора (I = ВКЛ, 0 = ВЫКЛ).
7.5 Пылеудаление Предупреждение Опасность для здоровья в результате воздействия пыли X Пыль может представлять опасность для здоровья. Поэтому никогда не работайте без пылеудаления. X При удалении опасной для здоровья пыли всегда соблюдайте национальные предписания. С помощью адаптера для удаления пыли [24] лобзик можно подсоединить к пылеудаляющему аппарату (диаметр шланга 27 мм).
8.1 Свободное ведение по разметочной линии Благодаря своей треугольной форме приспособление для защиты от сколов [4-3] всегда освобождает линию резания от загрязнений. Оно облегчает, тем самым, пиление по разметке. 8.2 Погружение без предварительного сверления Для погружного пиления древесных материалов пилорама должна находится в передней позиции (Основная позиция, см. рис. [1]).
11 Охрaнa окружaющeй срeды/ Утилизация Отслуживший свой срок электроинструмент, принадлежности и упаковку следует сдать на экологически чистую рециркуляцию отходов. Только для стран членов ЕС: Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы! Согласно Директиве 2002/96/ЕG о старых электрических и электронных инструментах и приборах и о ее претворении в национальное право отслужившие свой срок электроинструменты должны собираться отдельно и быть переданы на экологически чистую утилизацию.
1 Přímočará pila JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Varování před všeobecným nebezpečím Původní návod k použití Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny! Obsah 1 2 3 4 Symboly .................................. Účel použití .............................. Ovládací prvky ......................... Technické údaje ........................ 85 85 85 86 5 5.1 5.2 86 86 5.3 5.4 Bezpečnostní pokyny ................. Všeobecné bezpečnostní pokyny .
4 Technické údaje Přímočará pila Výkon Počet zdvihů Délka zdvihu W min-1 mm Předkmit Šikmá poloha Hloubka řezu (závislá na pilovém plátku) 5.1 dřevo hliníku ocel 550 3100 26 720 1000 - 2900 26 3 stupně 45° na obě strany mm mm mm 120 20 10 120 20 10 kg 2,4 2,4 Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
BSP 120 E, JSP 120 E Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nepřesnost LPA = 83 dB(A) LWA = 94 dB(A) K = 3 dB POZOR Noste ochranné brýle! Při práci vzniká hluk Poškození sluchu X Používejte ochranu sluchu! 6 Hodnota vibrací ah (součet vektorů ve třech směrech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745:: Řezání dřeva Rukojeť (JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E) ah = 4,5 m/s2 K = 2,0 m/s2 Hlava převodovky (JSP 120, ah = 7,0 m/s2 JSP 120 E) K = 2,0 m/s2 Řezání kovu Rukojeť (JSP 120, JSP 120 E, BS
7.1 Výměna nástroje Upínací páčku uvolněte až na doraz [3-4]. Sejměte pilový list. Nový pilový list zasuňte až na doraz k upínce pilového listu [3-1]. Přitáhněte upínací páčku. 7.2 Nastavení vedení pilového listu Pro lepší vedení pilového listu mají přímočaré pily přímo nad obrobkem přídavné vedení z tvrdokovu [3-2]. Pomocí nástrčkového klíče s vnitřním šestihranem [1-4] přitáhněte šroub [3-3] natolik, aby čelisti pilového listu téměř přiléhaly. Pilovým listem se musí dát ještě lehce pohybovat! 7.
Doporučené nastavení předkmitu Tvrdé a měkké dřevo , dřevotříska, dřevovláknité desky Laťovky, překližka, plastické hmoty Keramika Hliník, barevné kovy Ocel 1-3 1-2 0 0-2 0-1 7.8 Nastavení počtu zdvihů JSP 120 E, BSP 120 E Počet zdvihů lze plynule nastavit kolečkem [12; 2-3] v rozsahu 1000 až 2900 min-1. Tím můžete vhodně přizpůsobit rychlost řezu použitému materiálu.
Středící trn [7-4] prostrčte upínacím třmenem ze strany do požadované polohy. Utáhněte otočný knoflík [7-3]. Hrot kružítka [7-5] zastrčte do zadního vývrtu středící trnu. 10.3 Pilové plátky, ostatní příslušenství Abyste mohli rychle a čistě řezat různé materiály, nabízí vám Protool pro všechny druhy použití pilové plátky přizpůsobené speciálně pro vaši přímočarou pilu. 10.4 Festool CMS Zabudováním přímočaré pily do systému Festool CMS získáte polostacionární stolní pilu pro tvarované řezání.
13 Wyrzynarka JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Instrukcja oryginalna Spis treści 1 2 Symbole .................................. 91 Użycie zgodne z przeznaczeniem. 91 3 4 5 Elementy urządzenia ................. 91 Dane techniczne ....................... 92 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................ 92 Oświadczenie o zgodności z normami UE ............................ 97 Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi.
BSP 120 E [2-1] [2-2] Przycisk blokujący Włącznik/wyłącznik [2-3] [2-4] Regulacja prędkości obrotowej Króciec ssący 4 Moc Liczba suwów Długość suwu Suw wahadłowy Nastawianie skosu Głębokość cięcia (zależnie od brzeszczota) Ciężar Klasa ochronna 5.
pyleniem, rękawice ochronne przy pracach z materiałami szorstkimi oraz przy wymianie narzędzia. – Obrabiany element należy mocować zawsze w taki sposób, aby nie mógł poruszyć się w czasie obróbki. – Przy pracach związanych z dużym pyleniem urządzenie należy zawsze podłączać do odkurzacza. – W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać wtyczkę i przewód, a w przypadku uszkodzenia należy zlecić ich wymianę autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. – Nie wolno obrabiać materiałów zawierających azbest. 5.
6 Rozruch OSTRZEŻENIE Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku X Napięcie sieciowe i częstotliwość źródła prądu muszą zgadzać się z danymi na tabliczce identyfikacyjnej.
7.5 Odsysanie OSTRZEŻENIE Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami X Pył mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego względu nigdy nie należy pracować bez odsysania. X Przy odsysaniu pyłów stanowiących zagrożenie dla zdrowia zawsze należy przestrzegać przepisów państwowych. Za pomocą przystawki do odsysania [2-4] lmożna przyłączać wyrzynarki do odkurzacza (średnica węża 27 mm).
8.1 Prowadzenie z wolnej ręki „na rysę” Zabezpieczenie przeciwodpryskowe [4-3] dzięki swojemu kształtowi trójkąta wskazuje wierzchołkiem linię cięcia brzeszczota. Ułatwia to cięcie „na rysę”. 8.2 Zagłębianie bez wstępnego wiercenia Dla wykonywania przekrojów wgłębnych w materiałach drewnianych stół wyrzynarki musi znajdować się w położeniu przednim (położenie podstawowe, patrz rys. [1]). Brzeszczot umieścić przy przedniej krawędzi stołu.
11 Ochrona środowiska/ Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
1 Priamociara píla JSP 120, JSP 120 E, BSP 120 E Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom Pôvodný návod k obsluhe Varovanie pred zásahom elektrickým prúdom Prečítajte si návod/upozornenia a pokyny! Obsah 1 2 3 Symboly ................................. 98 Používanie na určený účel ......... 98 Ovládacie prvky ....................... 98 4 5 5.1 5.2 Technické údaje ....................... Bezpečnostné pokyny ...............
[2-7] [2-8] 4 Výrezu Chránič proti odlietavaniu triesok Technické údaje Priamociara píla JSP 120 Výkon W -1 Počet zdvihov Dl’žka zdvihu Kyvadlový zdvih Šikmá poloha Hl’bka rezu (v závislosti od pílového listu) Hmotnost’ min mm 5.
BSP 120 E, JSP 120 E Hladina akustického tlaku LPA = 83 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA = 94 dB(A) Neistota K = 3 dB POZOR – Používajte predradený prúdový chránič (FI-, PRCD-). – Náradie pripojte na vhodné odsávacie zariadenie. – Náradie pravidelne čistite od prachu, ktorý sa usadzuje na kryte motora. – Používajte pílový plátok na kov. – Pripojte chránič proti odlietavaniu triesok.
Vyberte vložený pílový list. Zasuňte nový pílový list do upínadla pílového listu [3-1] až na doraz. Zatvorte upínaciu páčku. 7.2 Nastavenie vedenia pílového listu Kvôli lepšiemu vedeniu pílového listu majú priamočiare píly bezprostredne nad obrobkom prídavné vedenie z tvrdého kovu [3-2]. Skrutku [3-3] utiahnite l’kúčom s vnútorným šest’hranom [1-4] tak, aby čel’uste takmer priliehali na pílový list. Pílovým listom sa musí dat’ ešte l’ahko pohybovat’! 7.
Odporúčaný počet otáčok (poloha regulačného prvku) Tvrdé drevo, mäkké drevo, latovky, Preglejky, drevotrieskové dosky 6 Drevovláknité dosky 4-6 Plast 3-6 Keramika, hliník, neželezné kovy 3-5 Ocel’ 2-4 8 Práca s náradím VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia X Obrobok vždy upevnite tak, aby sa pri obrábaní nemohol pohybovat’. 8.1 Vol’né vedenie podl’a nárysu Vd’aka svojmu trojuholníkovému tvaru udáva chránič proti vytŕhaniu materiálu [4-3] reznú líniu pílového listu.
10.4 Festool CMS Vstavaním priamočiarych píl do systému Festool CMS získate polostacionárnu stolovú pílu na tvarovacie rezy. Informácie o tom nájdete v prospekte CMS. 11 Ochrana životného prostredia/ Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.