Instructions / Assembly

CARTON CONTENTS: CONTENIDO de CARTON: CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Vacuum Unit
Aspiradora
Aspirateur
This quick start guide has basic information for the use and
safe operation of this machine. However, the owner’s manual
has important, detailed information. Carefully read both before
starting your new ProTeam vacuum.
GETTING STARTED EMPEZANDO COMMENCER
QUICK START INSTRUCTIONS: INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO: DÉMARRAGE RAPIDE :
Esta guía de inicio rápido contiene información básica sobre el uso
y funcionamiento seguro de esta máquina. Sin embargo, el manual
del propietario tiene información importante y detallada. Léalos
cuidadosamente antes de comenzar a usar la aspiradora ProTeam.
Ce guide de démarrage rapide contient tous les renseignements
de base sur l’utilisation et le fonctionnement de cet appareil en
toute sécurité. Toutefois, tous ces renseignements se retrouvent plus
en détail dans manuel d’instructions. Lire attentivement les deux
documents avant d’utiliser un aspirateur ProTeam neuf.
Vacuum Hose
Manguera de la
aspiradora
Tuyau flexible
d’aspiration
Accessory Kit Box
Caja con juego de accesorios
Trousse d’accessoires
Power Cord
Cable de
alimentación
Cordon d’alimentation
électrique
Literature Kit
Folletos
Documentation
Accessories
Accesorios
Accessoires
GoFit
6
HEPA Media
1
Unlatch the single clamp on
the top of the unit and lift the
cap to the vertical position.
Destrabe la abrazadera individ-
ual ubicada en la parte superior
de la unidad y levante la tapa
hasta la posición vertical.
Soulevez le loquet sur le dessus
de l’appareil, puis levez le
couvercle à la verticale.
Push the hose into the
cap opening.
Presione la manguera en el
orificio de la tapa.
Insérer le tuyau flexible dans
l’ouverture sur le couvercle.
GoFit
6
HEPA Media
4
ATTACHING WAND, TOOLS AND EXTENSION CORD: CONEXIÓN DE LOS TUBOS Y LAS HERRAMIENTAS:
INSTALLATION DU TUBE-RALLONGE ET DES ACCESSOIRES:
REVIEW the SAFETY LABEL on the vacuum. For
additional safety information, read the vacuum
owner’s manual.
REVISE la ETIQUETA DE SEGURIDAD de la aspiradora.
Para obtener información de seguridad adicional, lea
el manual del propietario de la aspiradora.
LIRE L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ de l’aspirateur. Pour
plus de renseignements sur la sécurité, consulter le
manuel d’instruction de l’appareil.
DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.
DO NOT use the vacuum outdoors or on wet surfaces.
DO NOT handle the vacuum or plug with wet hands.
NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o al agua.
NO use la aspiradora en exteriores ni en superficies húmedas.
NO manipule la aspiradora ni la enchufe con las manos húmedas.
NE PAS aspirer de débris liquides ni exposer l’aspirateur à la pluie
ou aux projections d’eau.
NE PAS utiliser l’aspirateur à l’extérieur ou sur une surface trempée.
NE PAS manier l’aspirateur ou la fiche lorsqu’on a les mains mouillées.
DO NOT vacuum flammable or combustible
materials or anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
NO aspire materiales inflamables o combustibles ni ningún
tipo de material ardiente o humeante, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
NE PAS aspirer des matières inflammables ou combustibles
ou tout autre débris enflammé ou fumant comme des
cigarettes, des allumettes ou de la cendre chaude.
DO NOT vacuum with a frayed, worn or
damaged cord. Do not modify the vacuum
plug. Use the extension cord provided.
NO aspire si el cable está pelado, desgastado o
dañado. No modifique el enchufe de la aspiradora.
Use el cable de extensión que se proporciona.
NE PAS utiliser l’aspirateur si le cordon
d’alimentation électrique est effiloché,
usé ou endommagé.
ALWAYS hold the plug, not the cord, when plug-
ging in or unplugging the vacuum.
SIEMPRE sostenga el enchufe cuando conecte o
desconecte la aspiradora.
TOUJOURS brancher ou débrancher l’aspirateur
en tenant le cordon par la fiche.
DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use
the cord as a handle.
NO transporte la aspiradora con el cable ni tire de éste;
tampoco debe usarlo como manilla.
NE PAS tirer ou transporter l’aspirateur par le cordon
d’alimentation électrique, ni utiliser ce dernier comme
poignée.
1
Plug the extension cord into the back end of
the switchbox housing (A) and twist the locking
feature until it no longer tightens and you can see
the yellow inner housing (B). With 12" of slack,
route the extension cord through the cord man-
agement feature on the outside of the switchbox
housing to secure it (C).
Enchufe el cable de extensión en el extremo trasero
de la carcasa de la caja del interruptor (A) y gire
el dispositivo de fijación hasta que ya no apriete
y usted pueda ver la carcasa interna amarilla (B).
Con 12 pulgadas de holgura, encamine el cable
de extensión a través del dispositivo de manejo del
cable, ubicado en el exterior de la carcasa de la caja
del interruptor, para fijarlo (C).
Branchez la rallonge électrique à l’arrière de
l’enceinte de la boîte de commutation (A), puis
tourner le dispositif de verrouillage au maximum ;
vous apercevrez un boîtier intérieur jaune (B). Don-
nez environ 30 centimètres de mou dans la rallonge,
puis acheminez-la dans le dispositif de gestion du
cordon positionné sur l’extérieur de l’enceinte de la
boîte de commutation (C) pour la fixer.
4
Draw the top of the wand in
toward your waist and twist at
the waist walking backward or
forward, in a side-to-side motion.
Girando la cintura, aspire con un
movimiento de lado a lado mientras
camina hacia atrás o hacia delante.
Il suffit de tourner les hanches
et d’imposer un mouvement alter-
natif d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière.
5
Check to make sure the filters are in place
and have not shifted during shipping.
Asegúrese de que los filtros estén en su lugar
y no se hayan movido durante el envío.
S’assurer que les filtres sont bien en place et
qu’ils n’ont pas été déplacés lors du transport.
Dome Filter
Filtro de domo
Dôme filtrant
Cloth Filter
Filtro de tela
Filtre en tissu
Intercept Micro® Filter
Intercept Micro® Filter
Filtre Intercept Micro®
2
GoFit
10
HEPA Media
Lower the cap back to the
horizontal position and relatch
the single clamp.
Baje la tapa de vuelta a la
posición horizontal y retrabe la
abrazadera individual.
Rabaissez le couvercle à
l’horizontale, puis refermez le
loquet.
3
GoFit
6
HEPA Media
Turn off the unit before unplugging. Unplug the unit
from the outlet before servicing.
Apague la unidad antes de desenchufarla. Desenchufe
la unidad del tomacorriente antes de realizar el
mantenimiento.
Éteindre l’aspirateur avant de le débrancher. L’appareil doit
être débranché avant de procéder à son entretien.
Fasten the ends of the wands together. Pull back to open purple latch on lower half of
the wand. Find the notch on the inside of lower half and the groove on the outside of
the upper half - they must align. Insert the upper half into the lower by aligning the
notch and groove. To tighten into position, close the purple latch when wand is at de-
sired height. If wand does not stay at desired height, pull open the purple latch, tighten
the Phillips screw as necessary, and close the purple latch again.
Fije juntos los extremos de los tubos. Jale hacia atrás para abrir el sujetador púrpura ubicado
en la mitad inferior del tubo. Encuentre la muesca ubicada en el interior de la mitad inferior
y la ranura ubicada en el exterior de la mitad superior. La muesca y la ranura deben estar
alineadas. Inserte la mitad superior en la mitad inferior alineando la muesca y la ranura. Para
realizar el apriete en la posición correcta, cierre el sujetador purpura cuando el tubo esté a la
altura deseada (Figura O). Si el tubo no permanece a la altura deseada, jale el sujetador púr-
pura para abrirlo, apriete el tornillo Phillips según sea necesario y cierre de nuevo el sujetador
púrpura.
Attachez ensemble les extrémités du tube-rallonge. Tirez pour ouvrir le loquet pourpre sur
la partie inférieure du tube. Repérez l’encoche sur la paroi intérieure du tube du bas et la
rainure sur la paroi extérieure du tube du haut – elles doivent être alignées. Insérez le tube du
haut dans le tube du bas en alignant l’encoche et la rainure. Serrez en position, puis fermez
le loquet pourpre lorsque le tube-rallonge a atteint la longueur désirée (figure O). Si le tube-
rallonge ne demeure pas à la hauteur désirée, ouvrez le loquet pourpre, puis serrez-le à l’aide
d’un tournevis Phillips si nécessaire. Refermez ensuite le loquet pourpre.
2
Twist the wand into the end
of the hose.
Gire el tubo en el extremo de
la manguera.
Insérer le tuyau en le faisant
pivoter dans l’extrémité du
flexible
3
Attach the floor tool to end of wand. Align
the brass ring with the groove on the floor
tool to ensure a secure fit.
Conecte la herramienta de piso al extremo del
tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca
en la herramienta de piso para garantizar un
ajuste seguro.
Insérer l’embout à plancher dans l’extrémité
du tube-rallonge. Aligner la bague en laiton
avec la démarcation sur l’embout à plancher
pour s’assurer que l’ensemble soit solidement
fixé.
Do not tie the extension cord to the vacuum harness or interconnecting cord,
always use the cord management feature to safely hold the extension cord. Inspect
all cords thoroughly before each use. Tied cords can lead to cut, frayed or worn
cord. Cut, frayed or worn cords can result in electric shock, fire or injury.
No amarre el cable de extensión al arnés de la aspiradora ni al cable de interconexión.
Utilice siempre el dispositivo de manejo del cable para sujetar firmemente el cable de
extensión. Inspeccione minuciosamente todos los cables antes de cada uso. Los cables
amarrados pueden tener como resultado un cable cortado, deshilachado o desgastado.
Los cables cortados, deshilachados o desgastados pueden causar descargas eléctricas,
incendio o lesiones.
Ne pas attacher la rallonge au harnais de l’aspirateur ou au câble d’interconnexion.
Toujours utiliser le dispositif de gestion du cordon pour tenir la rallonge en toute sécurité.
Inspectez attentivement tous les cordons avant chaque usage. Les cordons attachés
ont tendance à fendre, à s’effilocher ou s’user. Un cordon fendu, effiloché ou usé est
susceptible d’entrainer des chocs électriques, un incendie ou des blessures.
HEPA Media
Exhaust Filter
Medios HEPA
Filtro de escape
Média HEPA
Filtre échappe-
ment
SAFE CLEANING PRACTICES: LIMPIEZA SEGURA PRACTICA: PRATIQUES DE NETTOYAGE SÉCURITAIRES:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY
REFER TO OWNER’S MANUAL
FOR ALL SAFETY WARNINGS!
¡PARA REDUCIR EL RIESGO
DE EL FUEGO, LA DESCARGA
ELECTRICA O LA HERIDA, SE
REFIEREN Al MANUAL PARA
TODAS LAS ADVERTENCIAS DE
LA SEGURIDAD!
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES,
LIRE TOUTES LES MISES EN
GARDE DE SÉCURITÉ DU
MANUEL D’INSTRUCTIONS.
A. B.
C.
12"

Summary of content (2 pages)