FAHRRADKINDERANHÄNGER Art.-Nr.
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE n Anleitung und Hinweise Seite 3–5 n Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Seite 6 n Montage der Seitenteile und des Rahmens Seite 7 n Montage der Verbindungsstange und des Sitzbezugs Seite 7 n Montage und Demontage der Räder Seite 8 n Benutzungshinweis der Anschnallgurte Seite 9 n Montage des Verdecks Seite 9 n Montage der Reflektoren und Beleuchtungen Seite 10 n Montage des Sicherheitswimpels Seite 10 n Montage der Verbi
KINDERFAHRRADANHÄNGER n Schnelle und einfache Montage, Handhabung und platzsparende Lagerung n Stabiler Rohrrahmen mit Überrollbügel, Seitenschutz und Verdeck mit Fliegengitter n Verdeck mit aufrollbarem Fenster n Platz für ein oder zwei Kinder n Sitzrichtung in Fahrtrichtung n Fünfpunkt-Sicherheitsgurte n Verdeck mit aufrollbaren Fenstern n Schnellösbare Räder n TÜV/GS-geprüft TECHNISCHE DATEN n Zulässiges Gesamtgewicht 40 kg n Anhängergewicht 17 kg und Zuladungsgewicht 23 kg n Max.
BITTE UNBEDINGT DIE ANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN! IMMER FAHRRADHELME TRAGEN! 1. Kinder während der Fahrt immer angurten. Kinder müssen immer einen Helm tragen. Der Kinderfahrradanhänger ist für maximal zwei Kinder zugelassen. 2. Achten Sie darauf, dass die Kinder nicht in die Speichen greifen, sich nicht hinausbeugen und mit den Beinen nicht die Fahrbahn berühren können. 3. Hinaushängende Schals und dergleichen können in die Speichen gelangen und zur tödlichen Falle werden.
10. Führen Sie keine Änderungen am Kinderanhänger und an der Kupplung durch. Für fremde Zubehörteile kann keine Haftung übernommen werden. 11. Es dürfen keine Zusatzlasten am Kinderanhänger oder auf der Deichsel angebracht werden. 12. Bringen Sie nach Möglichkeit einen Rückspiegel am Zugfahrrad an. 13. Den Anhänger nicht auf steinigen oder anderweitig gefährlichen Straßen benutzen. Den Anhänger nicht an Gräben oder gefährlichen Straßen abstellen. 14.
EXPLOSIONSZEICHNUNG DES KINDERFAHRRADANHÄNGERS ERSATZTEILLISTE NUMMER BEZEICHNUNG ANZAHL NUMMER BEZEICHNUNG ANZAHL 1 Bodenrahmen 1 12 Bodenabdeckung 2 Seitenrahmen 2 13 Seitenabdeckung 2 Sitzstütze 1 14 Sitzbezug 1 4 Verbindungsstange 1 15 Verdeck 1 5 Plastikwinkel 4 16 Frontreflektor (weiß) 2 6 Rad 2 17 Heckreflektor (rot) 2 7 Radschutz 2 18 Speichenreflektor (gelb) 4 8 Achse 1 * 19 Batterie-Scheinwerfer 10 Lux 1 1 *3 1 9 Deichsel 1 *20 Batterie-Rück
MONTAGE DER SEITENTEILE UND DES RAHMENS n Die Seitenabdeckungen aufklappen und die Sicherheitsstifte an den Halterungen am Boden der Seitenteile einstecken und schließen. MONTAGE DER VERBINDUNGSSTANGE UND DES SITZBEZUGS n Ziehen Sie die Verbindungsstange durch die Schlaufe der Rückenlehne. n Sichern Sie die Verbindungsstange durch den Sicherheitsstift wie auf der Abbildung gezeigt wird.
MONTAGE DER RÄDER n Die Räder in die Achsen einführen und einrasten. Den Radschutz durch Drücken der Springknöpfe in die Halterung einführen und einrasten. DEMONTAGE DER RÄDER n Den Radschutz durch Drücken der Springknöpfe aus den Halterungen herausziehen. n Die Räder durch Lösen der Radarretierung aus der Achse ziehen. n Vor jeder Fahrt den Reifendruck prüfen.
BENUTZUNGSHINWEIS DER ANSCHNALLGURTE Bei Benutzung mit einem Kind: n Die beiden oberen Mittelgurte in den unteren Mittelgurt einhaken. n Ein Ende des Beckengurtes durch die Schlaufe des unteren Gurtes ziehen und schließen. n Anschließend Gurte festziehen. Bei Benutzung mit zwei Kindern: n Jeweils die beiden äußeren oberen Gurte in die unteren Gurte einhaken. n Ein Ende des Beckengurtes durch die Schlaufen der unteren Gurte ziehen und schließen. n Anschließend Gurte festziehen.
MONTAGE DER REFLEKTOREN UND BELEUCHTUNGEN n Das Verdeck hat vorne zwei weiße und hinten zwei rote Reflektoren. n Die Speichen der Räder verfügen über je zwei gelbe Reflektoren. n Den Batteriescheinwerfer und das Batterierücklicht am linken Radschutz befestigen (Anbauleitung beachten). Besonderer Hinweis: Bei Aufleuchten der Batterie-Kontrolldiode des Scheinwerfers bzw. des Rücklichts bitte einen Batteriewechsel vornehmen, um die Verkehrssicherheit zu erhalten.
MONTAGE DER VERBINDUNG VON ANHÄNGER UND FAHRRAD AN DER HINTERRADACHSE 1. Die Deichsel mit der hinteren Lochung in der mittleren Lochung der Deichselaufnahme verschrauben. Deichsel in Fahrtposition bringen und den Sicherheitsstift durch die vorderen Löcher einführen und befestigen. 2. Entsichern Sie den vorderen Kupplungsteil durch Herausziehen des Sicherungsstiftes und befestigen Sie ihn an der linken Seite der Hinterradachse.
CARRELLO PORTABAMBINI PER BICICLETTA N. art.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO ED AVVERTENZE DI SICUREZZA n Istruzioni ed avvertenze n Disegno esploso ed elenco delle parti di ricambio Pagina 14 –16 Pagina 17 n Montaggio delle parti laterali e del telaio Pagina 18 n Montaggio dell'asta di collegamento e del rivestimento della seduta Pagina 18 n Montaggio e smontaggio delle ruote Pagina 19 n Istruzioni per l'uso delle cinture di sicurezza Pagina 20 n Montaggio della copertura Pagina 20 n Montaggio dei catarifrangenti e dei fari Pagi
CARRELLO RIMORCHIO PORTA BIMBI PER BICI n Montaggio e manipolazione rapidi e semplici e deposito salvaspazio n Telaio tubolare stabile con roll-bar, protezione laterale e copertura con rete antizanzare n Copertura con capottina trasparente antipioggia avvolgibile n Posto per uno o due bambini n Bimbi seduti in direzione di marcia n Cinture di sicurezza a cinque punti n Copertura con capottine trasparenti antipioggia avvolgibili n Ruote a sgancio rapido n Marchio TÜV/GS CARATTERISTICHE TECN
RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA! INDOSSARE SEMPRE CASCHI PER BICICLETTA! 1. Allacciare sempre i bambini prima di mettersi in moto. I bambini devono sempre indossare un casco. Il carrello rimorchio porta bimbi per bici è omologato per trasportare max due bambini. 2. Assicurarsi che i bambini non possano infilare le mani nei raggi, sporgersi o toccare il piano stradale con le gambe. 3.
10. Non apportare modifiche al carrello rimorchio porta bimbi o all’accoppiamento. Non ci assumiamo alcuna responsabilità su accessori di marca diversa dalla nostra. 11. È vietato agganciare carichi supplementari al carrello rimorchio o al timone. 12. Se possibile, montare uno specchietto retrovisore sulla bicicletta da traino. 13. Non utilizzare i carrelli rimorchio su strade ghiaiose o altrimenti pericolose. Non parcheggiare il carrello rimorchio in prossimità di fossi o strade pericolose. 14.
DISEGNO ESPLOSO DEL CARRELLO RIMORCHIO PORTA BIMBI PER BICI ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO NUMERO DENOMINAZIONE Q.TÀ NUMERO DENOMINAZIONE Q.
MONTAGGIO DELLE PARTI LATERALI E DEL TELAIO n Aprire le coperture laterali, inserire i grani di sicurezza nei supporti sul fondo delle parti laterali e chiuderle. MONTAGGIO DELL’ASTA DI COLLEGAMENTO E DEL RIVESTIMENTO DELLA SEDUTA n Infilare l’asta di collegamento attraverso il passante dello schienale. n Fissare l’asta di collegamento con il grano di sicurezza come mostrato nella figura.
MONTAGGIO DELLE RUOTE n Inserire le ruote sugli assi e farle innestare. Premendo i pulsanti a doppia azione, introdurre la protezione ruota nel supporto e innestarla. SMONTAGGIO DELLE RUOTE n Estrarre la protezione ruota dai supporti premendo i pulsanti a doppia azione. n Sbloccare il fermo ruota e sfilare le ruote dall’asse. n Controllare la pressione delle gomme prima di ogni viaggio.
ISTRUZIONI PER L’USO DELLE CINTURE DI SICUREZZA In caso di utilizzo con un bambino: n Agganciare le due cinture centrali superiori nella cintura centrale inferiore. n Far passare un’estremità della cintura subaddominale attraverso il passante della cintura inferiore e bloccarla. n In seguito stringere le cinture. In caso di utilizzo con due bambini: n Agganciare ogni volta le due cinture esterne superiori nelle cinture inferiori.
MONTAGGIO DEI RIFRANGENTI E DELL’ILLUMINAZIONE n La copertura dispone di due catarifrangenti bianchi sulla parte anteriore e di due rossi su quella posteriore. n I raggi delle ruote dispongono di due catarifrangenti gialli ciascuno. n Fissare il faro a batteria e la luce posteriore a batteria sulla protezione ruota sinistra (rispettare le istruzioni di montaggio).
MONTAGGIO DEL COLLEGAMENTO TRA CARRELLO RIMORCHIO E BICICLETTA SULL’ASSE POSTERIORE 1. Avvitare il timone con il foro posteriore al foro centrale dell’alloggiamento del timone. Portare il timone in posizione di marcia ed introdurre la spina di sicurezza attraverso i fori anteriori e fissarlo. 2. Sbloccare la parte anteriore dell’accoppiamento estraendo il grano di sicurezza e quindi fissarlo sul lato sinistro dell’asse posteriore.
REMORQUE ENFANT POUR VÉLO Art.-Nr.
INSTRUCTIONS ET MONTAGE & D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ n Instructions et conseils pages 25–27 n Vue éclatée et nomenclature page 28 n Montage des parties latérales et du cadre page 29 n Montage de la barre de liaison et du revêtement de siège page 29 n Montage et démontage des roues page 30 n Conseil d'utilisation des ceintures de sécurité page 31 n Montage de la capote page 31 n Montage des réflecteurs et de l'éclairage page 32 n Montage du fanion de sécurité page 32 n
REMORQUE ENFANT POUR VÉLO n Montage, utilisation simple et rapide, pliable pour un rangement peu encombrant n Cadre en tube solide avec arceau de sécurité, protection latérale et capote avec moustiquaire n Capote à fenêtre enroulable n Il y a de la place pour 1 ou 2 enfants n Position d’assise dans le sens de la marche n Ceintures de sécurité 5 points n Capote à fenêtres enroulables n Roues rapidement démontables n Sécurité technique contrôlée par le TÜV CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES n Poid
IL FAUT IMPÉRATIVEMENT RESPECTER LES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! TOUJOURS PORTER UN CASQUE DE VÉLO! 1. Toujours attacher les enfants pendant la marche. Les enfants doivent toujours porter un casque. La remorque enfant pour vélo est homologuée pour le transport d’au maximum 2 enfants. 2. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas atteindre les rayons, qu’ils ne se penchent pas par la fenêtre et ne puissent pas toucher la route avec les pieds. 3.
10. N’effectuez pas de modifications sur la remorque enfant ou sur l’accouplement. Nous déclinons toute responsabilité pour tout accessoire de fournisseurs tiers. 11. Il n’est pas autorisé de fixer des charges supplémentaires sur la remorque enfant ou sur le timon. 12. Montez, si possible, un rétroviseur sur le vélo tracteur. 13. Ne pas utiliser la remorque sur routes caillouteuses ou sur d’autres routes dangereuses. Ne pas stationner la remorque près d’un fossé ou sur des routes dangereuses. 14.
VUE ÉCLATÉE DE LA REMORQUE ENFANT POUR VÉLO NOMENCLATURE NUMERO DÉSIGNATION QUANTITÉ NUMERO DÉSIGNATION QUANTITÉ 1 Cadre inférieur 1 12 Recouvrement inférieur 1 2 Cadre latéral 2 13 Panneau latéral 2 *3 Support de siège 1 14 Revêtement de siège 1 4 Barre de liaison 1 15 Capote 1 5 Angle en plastique 4 16 Réflecteur avant (blanc) 2 6 Roue 2 17 Réflecteur arrière (rouge) 2 7 Protection de roue 2 18 Réflecteur rayons (jaune) 4 8 Axe 1 *19 Phare à piles 10 Lux
MONTAGE DES PARTIES LATÉRALES ET DU CADRE n Déplier les panneaux latéraux, puis insérer les goupilles de sécurité dans les supports situés au bas des parties latérales et les fermer. MONTAGE DE LA BARRE DE LIAISON ET DU REVÊTEMENT DE SIÈGE n Faites passer la barre de liaison par la boucle du dossier. n Fixez la barre de liaison à l’aide de la goupille de sécurité, comme montré sur l’illustration.
MONTAGE DES ROUES n Introduire et enclencher les roues dans les axes. Introduire et enclencher la protection de roue dans le support en appuyant sur les boutons. DÉMONTAGE DES ROUES n Retirer la protection de roue des supports en appuyant sur les boutons. n Retirer les roues de l’axe en desserrant la fixation des roues. n Contrôler la pression des pneus avant chaque conduite.
CONSEIL D’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ En cas d’utilisation avec 1 enfant : n Accrocher les deux ceintures centrales en haut dans la ceinture centrale en bas. n Faire passer une extrémité de la ceinture ventrale par la boucle de la ceinture en bas et fermer. n Serrer ensuite les ceintures. En cas d’utilisation avec deux enfants : n Accrocher les deux ceintures extérieures en haut dans les ceintures en bas.
MONTAGE DES RÉFLECTEURS ET DE L’ÉCLAIRAGE n La capote est munie de deux réflecteurs blancs à l’avant et de deux réflecteurs rouges à l’arrière. n Les rayons des roues sont équipés de deux réflecteurs jaunes par roue. n Fixer le phare et le feu arrière à piles sur la protection de roue gauche (respecter les instructions de montage). Conseil particulier : Dès que le témoin de pile du phare ou du feu arrière s’allume, remplacez les piles pour assurer la sécurité routière.
MONTAGE DU RACCORD DE LA REMORQUE ET DU VÉLO SUR L’ESSIEU ARRIÈRE 1. Placer le perçage arrière du timon sur le perçage au centre du logement du timon et le visser. Mettre le timon en position de conduite, puis introduire la goupille de sécurité dans les trous avant et la fixer. 2. Déverrouiller la partie avant de l’accouplement en retirant la goupille de sécurité et la fixer sur le côté gauche de l’essieu arrière.
KINDERFIETSAANHANGWAGENS Art. nr.
MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES n Handleiding en instructies pag. 36–38 n Explosietekening en lijst reserveonderdelen pag. 39 n Montage van de zijdelen en het frame pag. 40 n Montage van de verbindingsstangen en de zitting pag. 40 n Montage en demontage van de wielen pag. 41 n Gebruiksaanwijzing van de veiligheidsgordel pag. 42 n Montage van de kap pag. 42 n Montage van de reflectoren en verlichting pag. 43 n Montage van het veiligheidsvlaggetje pag.
KINDERFIETSAANHANGER n Snelle en eenvoudige montage, gebruik en plaatsbesparende opslag n Stabiel buisframe met rolbeugel, zijbescherming en kap met vliegengaas n Kap met oprolbaar raam n Plaats voor één of twee kinderen n Zitrichting in rijrichting n Vijfpuntsveiligheidsgordel n Kap met oprolbaar raam n Gemakkelijk afneembare wielen n TÜV/GS-getest TECHNISCHE GEGEVENS n Toelaatbaar totaalgewicht 40 kg n Gewicht aanhanger 17 kg en gewicht extra lading 23 kg n Max.
ALTIJD DE HANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN ACHT NEMEN! ALTIJD EEN FIETSHELM DRAGEN! 1. Kinderen moeten tijdens het rijden altijd de gordel vast hebben. Kinderen moeten altijd een helm dragen. Maximaal 2 kinderen zijn toegestaan op de kinderfietsaanhanger. 2. Let erop dat de kinderen niet in de spaken grijpen, niet naar buiten leunen en met de benen niet de rijweg kunnen raken. 3. Uithangende sjaals en dergelijke kunnen tussen de spaken raken en tot dodelijke ongevallen leiden.
10. Breng geen wijzigingen aan aan de kinderaanhanger en aan de koppeling. Voor niet originele onderdelen geldt geen garantie. 11. Er mag geen extra belasting op de kinderaanhanger of op de disselboom worden aangebracht. 12. Breng, indien mogelijk, een achteruitkijkspiegel aan op het trekvoertuig. 13. De aanhanger niet op steenachtige of andere gevaarlijke wegen gebruiken. De aanhanger niet langs grachten of gevaarlijke wegen plaatsen. 14.
EXPLOSIETEKENING VAN DE KINDERFIETSAANHANGER RESERVEONDERDELEN NUMMER AANDUIDING AANTAL NUMMER AANDUIDING AANTAL 1 vloerframe 1 12 vloerafdekking 2 zijframe 2 13 zijafdekking 1 2 *3 zitsteun 1 14 zitting 1 4 verbindingsstang 1 15 kap 1 5 plastic hoek 4 16 frontreflector (wit) 2 6 wiel 2 17 achterreflector (rood) 2 7 wielbescherming 2 18 spaakreflector (geel) 4 8 as 1 * 19 batterijvoorlicht 10 Lux 1 9 disselboom 1 *20 batterijachterlicht 1 10 koppeli
MONTAGE VAN DE ZIJDELEN EN HET FRAME n De zijafdekkingen opklappen en de veiligheidspennen in de houders op de vloer van de zijdelen steken en sluiten. MONTAGE VAN DE VERBINDINGSSTANG EN ZITTING n De verbindingsstang door de lus van de rugleuning trekken. n De verbindingsstang met de veiligheidspen vergrendelen zoals aangegeven op de afbeelding.
MONTAGE VAN DE WIELEN n De wielen in de assen brengen en vastklikken. De wielbescherming door indrukken van de springknoppen in de houder brengen en vastklikken. DEMONTAGE VAN DE WIELEN n De wielbescherming door indrukken van de springknoppen uit de houders trekken. n De wielen door losdraaien van de wielvergrendeling uit de as trekken. n Voor elke rit de bandenspanning controleren.
GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE VEILIGHEIDSGORDEL Bij gebruik met 1 kind: n De beide bovenste middengordels in de onderste middengordel vasthaken. n Een einde van de bekkengordel door de lus van de onderste gordel trekken en sluiten. n Daarna de gordel vast aantrekken. Bij gebruik met 2 kinderen: n De beide buitenste bovengordels aan de ondergordels vasthaken. n Een einde van de bekkengordel door de lussen van de onderste gordels trekken en sluiten. n Daarna de gordel vast aantrekken.
MONTAGE VAN DE REFLECTOREN EN LAMPEN n De kap heeft aan de voorkant 2 witte en aan de achterkant 2 rode reflectoren. n De spaken van de wielen beschikken elk over 2 gele reflectoren. n Het batterijvoorlicht en -achterlicht aan de linker wielbescherming bevestigen (montagehandleiding raadplegen). Bijzondere aanwijzing: bij oplichten van de batterijcontrolediode van het voorlicht resp. achterlicht de batterij vervangen om de verkeersveiligheid in acht te houden.
MONTAGE VAN DE VERBINDING VAN AANHANGER EN FIETS AAN DE ACHTERWIELAS 1. De disselboom met het achterste boorgat via het middelste boorgat van het disselboomaansluitstuk vastschroeven. Disselboom in rijrichting brengen en de veiligheidspen door de voorste gaten steken en vergrendelen. 2. Het voorste koppelingsdeel vrij maken door de veiligheidspen uit te trekken en deze aan de linkerzijde van de achterwielas te bevestigen.
BICYCLE CHILDREN’S TRAILER Art. No.
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS, AND SAFETY INSTRUCTIONS n Instruction and notes n Exploded view and spare parts list Page 47– 49 Page 50 n Assembling the side panels and the frame Page 51 n Assembling the connecting rod and seat cover Page 51 n Mounting and removing the wheels Page 52 n Instructions on how to use the safety belts Page 53 n Assembling the canopy Page 53 n Assembling the reflectors and lights Page 54 n Assembling the safety flag Page 54 n Assembling the connectio
CHILDREN’S BICYCLE TRAILER n Quick and easy assembly, handling and space-saving storage n Sturdy tube frame with rollover bar, side guard and canopy with fly screen n Canopy with rollable window n Space for 1 or 2 children n Seats facing direction of travel n Five-point safety harnesses n Canopy with rollable windows n Quick-release wheels n TÜV/GS approved TECHNICAL DATA n Permissible total weight 40 kg n Trailer weight 17 kg and load weight 23 kg n Max. sitting height of body approx.
PLEASE COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS AND SAFETY INSTRUCTIONS! ALWAYS WEAR BICYCLE HELMETS! 1. Always fasten the children’s safety belts during the trip. Children must always wear a helmet. The children’s bicycle trailer is approved for a maximum of two children. 2. Make sure that the children do not reach into the spokes, do not lean out and are unable to touch the pavement with their legs. 3. Scarves and the like which hang out could get caught in the spokes and turn into a deadly trap.
10. Do not make any modifications to the children’s trailer or to the coupling. We cannot assume liability for outside accessory parts. 11. Do not affix additional loads to the children’s trailer or on the towing bar. 12. If possible, attach a rear view mirror to the pulling bicycle. 13. Do not use the trailer on stony or otherwise dangerous roads. Do not park the trailer near ditches or dangerous roads. 14.
EXPLODED VIEW OF CHILDREN’S BICYCLE TRAILER SPARE PARTS LIST NUMBER DESIGNATION QUANTITY NUMBER DESIGNATION QUANTITY 1 Floor frame 1 12 Floor cover 1 2 Side frame 2 13 Side cover 2 1 *3 Seat support 1 14 Seat cover 4 Connecting rod 1 15 Canopy 1 5 Plastic bracket 4 16 Front reflector (white) 2 6 Wheel 2 17 Rear reflector (red) 2 7 Wheel guard 2 18 Spoke reflector (yellow) 4 8 Axle 1 *19 Battery headlights 10 lux 1 9 Towing bar 1 *20 Battery rear light
ASSEMBLING THE SIDE PANELS AND FRAME n Swing open the side covers and insert and close the safety pins in the brackets on the floor of the side panels. ASSEMBLING THE CONNECTING ROD AND SEAT COVER n Pull the connecting rod through the loops of the back rest. n Secure the connecting rod with the safety pin as shown in the figure.
MOUNTING THE WHEELS n Insert the wheels in the axles and engage. Insert and engage the wheel guard by pressing the spring buttons in the bracket. REMOVING THE WHEELS n Pull out the wheel guard out of the brackets by pressing the spring buttons. n ll the wheels out from the axle by releasing the wheel catch. n Check the tyre pressure before every trip.
INSTRUCTIONS ON HOW TO USE THE SAFETY BELTS For use with one child: n Hook both top centre belts into the bottom centre belt. n Pull one end of the lap belt through the loop of the bottom belt and close. n Then tighten the belts. For use with two children: n n n n Hook in both of the outer top belts into the bottom belts in each case. Pull one end of the lap belt through the loops of the bottom belts and close. Then tighten the belts. Children with helmet may not exceed the limit line.
ASSEMBLING THE REFLECTORS AND LIGHTS n The canopy has two white lights in front and two red reflectors at back. n The spokes of the wheels have two yellow reflectors each. n Fasten the battery headlights and the battery rear light to the left wheel guard (comply with installation instructions). Special note: If the battery control diode of the headlight or the rear light lights up, then please replace the battery to maintain road safety.
ASSEMBLING THE CONNECTION OF TRAILER AND BICYCLE TO THE REAR AXLE 1. Bolt the rear hole of the towing bar to the centre hole of the towing bar holder. Bring the towing bar into driving position and insert the safety pin through the front holes and fasten. 2. Release the front coupling part by pulling out the safety pin and fasten it to the left side of the rear wheel axle. Before riding off, connect the coupling part of the towing part to that of the bicycle and secure with the safety pin.
PRZYCZEPKA ROWEROWA DO PRZEWOZU DZIECI Nr art.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA n Instrukcja i wskazówki Strona 58 –60 n Rysunek w rozłożeniu na części i lista części zamiennych Strona 61 n Montaż części bocznych oraz ramy Strona 62 n Montaż drążka łączącego i pokrowca siedzenia Strona 62 n Montaż i demontaż kół Strona 63 n Instrukcja użycia pasów zapinających Strona 64 n Montaż daszka Strona 64 n Montaż światełek odblaskowych i oświetlenia Strona 65 n Montaż proporczyka bezpieczeństwa Strona
PRZYCZEPKA ROWEROWA DO PRZEWOZU DZIECI n Szybki i łatwy montaż, użytkowanie i przechowywanie nie wymagające dużo miejsca n Stabilna rama rurowa z pałąkiem chroniącym przed najechaniem, zabezpieczeniem bocznym i osłoną z siatką chroniącą przed muchami n Daszek z rolowanym oknem n Miejsce dla dwojga dzieci n Siedzenie usytuowane w kierunku jazdy n Pięciopunktowe pasy bezpieczeństwa n Daszek z rolowanymi oknami n Koła dające się szybko odłączyć n Sprawdzone przez TÜV/GS DANE TECHNICZNE n Dop
PROSIMY O BEZWZGLĘDNE PRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI I WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA! ZAWSZE ZAKŁADAĆ KASKI ROWEROWE! 1. Podczas jazdy dzieci winny być zawsze zapięte pasami. Dzieci winny mieć zawsze założone kaski. Przyczepka rowerowa do przewożenia dzieci dopuszczona jest maksymalnie dla dwojga dzieci. 2. Prosimy zwracać uwagę, aby dzieci nie wkładały rąk w szprychy, nie wychylały się i aby nie dotykały nogami do jezdni. 3.
10. Nie należy dokonywać żadnych zmian przyczepki do przewozu dzieci oraz sprzęgu. Za obce części wyposażenia nie bierzemy żadnej odpowiedzialności. 11. Na przyczepkę do przewozu dzieci lub na dyszel nie należy nakładać żadnych dodatkowych ciężarów. 12. Jeśli jest taka możliwość, na rower pociągowy należy założyć lusterko wsteczne. 13. Nie jeździć rowerem po kamienistych lub innego rodzaju niebezpiecznych drogach. Nie stawiać przyczepki nad rowami lub na niebezpiecznych ulicach. 14.
RYSUNEK Z ROZŁOŻENIEM NA CZĘŚCI PRZYCZEPKI ROWEROWEJ DO PRZEWOZU DZIECI LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH NUMER OZNACZENIE ILOŚĆ NUMER OZNACZENIE ILOŚĆ 1 Rama spodnia 1 12 Osłona spodnia 1 2 Rama boczna 2 13 Osłona boczna 2 Wspornik siedzeń 1 14 Pokrowiec siedzenia 1 4 Drążek łączący 1 15 Daszek 1 5 Kątownik plastikowy 4 16 Światło odblaskowe przednie (białe) 2 6 Koło 2 17 Światełko odblaskowe tylne (czerwone) 2 7 Osłona koła 2 18 Światełko odblaskowe na szprychach (żółte
MONTAŻ CZĘŚCI BOCZNYCH I RAMY n Odchylić osłony boczne i założyć oraz zamknąć kołki zabezpieczające na uchwytach na spodzie części bocznych. MONTAŻ DRĄŻKA ŁĄCZĄCEGO I POKROWCA SIEDZENIA n Przełożyć drążek łączący przez pętlę oparcia siedzenia. n Zabezpieczyć drążek łączący za pomocą kołka zabezpieczającego tek, jak to pokazano na rysunku.
MONTAŻ KÓŁ n Nałożyć koła na osie i zamknąć zatrzask. Wsunąć osłony kół do uchwytów i zamknąć zatrzask poprzez naciśniecie przycisków sprężynowych. DEMONTAŻ KÓŁ n Ściągnąć osłonę z uchwytów poprzez naciśnięcie przycisku zatrzasku. n Ściągnąć koła z osi poprzez zwolnienie zatrzasku. n Sprawdzać ciśnienie kół przed każdą jazdą.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA UŻYCIA PASÓW ZAPINAJĄCYCH Zapinanie jednego dziecka: n Wczepić obydwa górne pasy środkowe do dolnego pasa środkowego. n Przełożyć koniec pasa biodrowego przez szlufkę pasa dolnego i zamknąć. n Następnie zaciągnąć pasy. Zapinanie dwojga dzieci: n Wczepić obydwa zewnętrzne górne pasy do pasów dolnych. n Przełożyć koniec pasa biodrowego przez szlufki pasów dolnych i zamknąć. n Następnie zaciągnąć pasy. n Dzieci w kaskach nie mogą wystawać poza linię graniczną.
MONTAŻ ŚWIATEŁEK ODBLASKOWYCH I OŚWIETLEŃ n Daszek posiada z przodu dwa białe, a z tyłu dwa czerwone światełka odblaskowe. n Szprychy kół posiadają po dwa żółte światełka odblaskowe. n Zamocować przednią lampkę na baterię i tylną lampkę na baterię na lewej osłonie koła (przestrzegać instrukcji montażu). Szczególna wskazówka: W razie zapalenia się diody kontrolnej baterii lampki przedniej wzgl. lampki tylnej należy dokonać wymiany baterii, aby zapewnić bezpieczeństwo w ruchu drogowym.
MONTAŻ POŁĄCZENIA PRZYCZEPKI I ROWERU NA OSI TYLNEJ 1. Przykręcić dyszel tylnymi otworami do środkowych otworów uchwytu dyszla. Ustawić dyszel w pozycji jazdy i wsunąć kołek zabezpieczający przez przednie otwory i zamocować. 2. Odbezpieczyć przednią część sprzęgu przez wyciągnięcie kołka zabezpieczającego i zamocować go po lewej stronie osi koła tylnego. Przed odjazdem połączyć część sprzęgu z częścią sprzęgu roweru i zabezpieczyć kołkiem zabezpieczającym.
GYERMEK-UTÁNFUTÓ Cikkszám: 2806/2807 Stand 02/2009
SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS n Útmutató és figyelmeztetések 69–71 oldal n Bontott részábrázolás és pótalkatrészlista 72 oldal n Az oldalrész és a keret felszerelése 73 oldal n Az összekötőrúd és az üléshuzat felszerelése 73 oldal n A kerekek be- és kiszerelése 74 oldal n A biztonsági öv használati útmutatója 75 oldal n A fedél felszerelése 75 oldal n A fényvisszaverő elemek és a lámpák felszerelése 76 oldal n A biztonsági zászló felszerelése 76 oldal
GYERMEKKERÉKPÁR-UTÁNFUTÓ n Gyors és egyszerű szerelés, kezelés és helytakarékos tárolás n Erős csőkeret karosszériamerevítő rúddal, oldalsó védőelemmel és szúnyoghálós tetővel n Tető feltekerhető ablakkal n Hely egy vagy két gyereknek n Az ülés iránya megegyezik a menetiránnyal.
AZ ÚTMUTATÓT ÉS A BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT FELTÉTLENÜL TARTSA BE! MINDIG KERÉKPÁROS BUKÓSISAKOT KELL VISELNI! 1. A közlekedéshez a gyermekeket mindig be kell kötni a biztonsági övvel. A gyermekeknek feltétlenül bukósisakot kell viselniük. A gyermekkerékpár-utánfutót legfeljebb két gyermek használhatja. 2. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne nyúljanak a küllõk közé, továbbá ne hajoljanak ki, és lábaikkal ne érintsék az úttestet. 3.
10. A gyermek-utánfutón és annak kapcsolószerkezetén semmilyen módosítást nem szabad alkalmazni. A nem tőlünk származó alkatrészekre felelősséget nem vállalunk. 11. Nem szabad semmilyen plusz terhet a gyermek-utánfutóra vagy a kocsirúdra rakni. 12. Lehetőség szerint szereljen visszapillantó tükröt a vontató kerékpárra. 13. Ne használja az utánfutót köves vagy egyéb szempontból veszélyes utcákon. Ne álljon le az utánfutóval árkoknál vagy veszélyes útszakaszokon. 14.
A GYERMEKKERÉKPÁR-UTÁNFUTÓ BONTOTT RÉSZÁBRÁZOLÁSA PÓTALKATRÉSZ LISTA SZÁM JELÖLÉS MENNY.
AZ OLDALRÉSZ ÉS A KERET FELSZERELÉSE n Hajtsa fel az oldalsó burkolatokat, majd dugja be a biztosítócsapokat az oldalrész fenekén lévő tartókba és zárja össze az oldalsó burkolatokat. AZ ÖSSZEKÖTÕRÚD ÉS AZ ÜLÉSHUZAT FELSZERELÉSE n Húzza át az összekötőrudat a háttámla fülén. n Rögzítse az összekötőrudat a biztosítócsappal az ábrán látható módon.
A KEREKEK FELSZERELÉSE n Vezesse be a kerekeket a tengelyekbe és kattintsa be azokat. A rugófejek összenyomásával vezesse be a kerékvédőt annak tartójába, majd kattintsa be azt. A KEREKEK LESZERELÉSE n A rugófejek összenyomásával húzza ki a kerékvédőt a tartókból. n A kerékreteszelés meglazításával húzza ki a kerekeket a tengelyből. n Közlekedés előtt minden egyes alkalommal ellenőrizze a gumiabroncs nyomását.
A BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLATI UTASÍTÁSA Egy gyermekkel történő használat esetén: n Akassza be a két felső középső övet az alsó középső övbe. n Húzza át a medenceöv végét az alsó öv fülén és zárja azt. n Ezután húzza meg szorosan az öveket. Két gyermekkel történő használat esetén: n Akassza be a két-két külső övet az alsó övekbe. n Húzza át a medenceöv egyik végét az alsó övek fülén, majd zárja azt. n Ezután húzza meg szorosan az öveket.
A FÉNYVISSZAVERŐ ELEMEK ÉS LÁMPÁK FELSZERELÉSE n A tetőn elöl két fehér, hátul pedig két piros fényvisszaverő elem található. n A kerékküllőkön két-két sárga fényvisszaverő elem található. n Erősítse a bal oldali kerékvédőre az elemes fényszórót és az elemes stop lámpát (a felszerelési útmutató alapján). Különleges útmutató: A fényszóró, illetve a hátsó lámpa elemének lemerülését jelző fény felvillanásakkor kérjük, cserélje ki az elemet, hogy a forgalomban biztonságosan közlekedhessen.
AZ UTÁNFUTÓ ÉS A KERÉKPÁR ÖSSZEKÖTÕELEMÉNEK FELSZERELÉSE A KERÉKPÁR HÁTSÓ TENGELYÉRE 1. A kocsirúd hátsó furatán át a rudat tartó eszköz középső furatába kell csavarozni. A kocsirudat állítsuk menetirányba és a biztosítócsapot vezessük át az első furaton és erősítsük fel. 2. Biztosítsa ki az elülső csatlakozórészt a biztosítócsap kihúzásával, majd erősítse fel azt a hátsó tengely bal oldalánál.
REMORCĂ BICICLETĂ DESTINATĂ TRANSPORTULUI DE COPII Art. nr.
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI DE UTILIZARE ŞI INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ n Instrucţiuni şi indicaţii Pagina 80–82 n Schema explodată şi lista pieselor de schimb Pagina 83 n Montajul părţilor laterale şi a cadrului Pagina 84 n Montajul barei de legătură şi al învelitoarei pentru scaun Pagina 84 n Montajul şi demontajul roţilor Pagina 85 n Instrucţiuni de utilizare a centurii de siguranţă Pagina 86 n Montajul acoperişului Pagina 86 n Montajul reflectoarelor şi al corpurilor de iluminare Pagi
REMORCĂ BICICLETĂ DESTINATĂ TRANSPORTULUI DE COPII n Se montează şi se manevrează rapid şi simplu şi nu ocupă mult spaţiu la depozitare.
RESPECTAŢI ÎN MOD OBLIGATORIU INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ŞI INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ! PURTAŢI ÎNTOTDEAUNA CASCĂ DE PROTECŢIE PENTRUBICICLETĂ! 1. În timpul călătoriei asiguraţi întotdeauna copiii cu centura de siguranţă. Copiii trebuie să poarte întotdeauna cască de protecţie. Remorca pentru bicicletă destinată transportului copiilor are o capacitate admisă de maxim 2 locuri. 2.
10. Nu aduceţi niciun fel de modificări remorcii sau cuplajului. În cazul în care montaţi alte accesorii nu ne putem asuma nicio răspundere. 11. Este interzisă adăugarea unor sarcini suplimentare la remorcă sau pe oişte. 12. Dacă este posibil, montaţi o oglindă retrovizoare pe bicicleta tractantă. 13. Nu utilizaţi remorca pe străzi pietroase sau având alte caracteristici periculoase. Nu parcaţi remorca pe marginea şanţurilor sau pe străzi periculoase. 14.
SCHEMA EXPLODATĂ A REMORCII PENTRU BICICLETĂ DESTINATE TRANSPORTULUI COPIILOR SPECIFICAŢIE PIESE DE SCHIMB NUMĂR DENUMIRE BUCĂŢI NUMĂR DENUMIRE BUCĂŢI 1 Cadru de podea 1 12 Podea 1 2 Cadru lateral 2 13 Pereţi laterali 2 1 *3 Suport scaun 1 14 Învelitoare scaun 4 Bară de legătură 1 15 Acoperiş 1 5 Vinclu din plastic 4 16 Reflector faţă (alb) 2 6 Roată 2 17 Reflector spate (roşu) 2 7 Protecţie roată 2 18 Reflector spiţe (galben) 4 8 Axă 1 * 19 Far pe baterii 1
MONTAJUL PĂRŢILOR LATERALE ŞI AL CADRULUI n Rabataţi în sus pereţii laterali, apoi introduceţi cuiele de siguranţă în suporturile din podeaua componentelor laterale şi închideţi-le. MONTAJUL BAREI DE LEGĂTURĂ ŞI AL ÎNVELITORII SCAUNULUI n Treceţi bara de legătură prin bucla spătarului. n Fixaţi bara de legătură cu un cui de siguranţă aşa cum este indicat în imagine.
MONTAJUL ROŢILOR n Introduceţi roţile în axe şi fixaţi-le prin înclichetare. Introduceţi protecţia roţii în suport prin apăsarea butoanelor cu arc şi fixaţi-o prin înclichetare. DEMONTAJUL ROŢILOR n Îndepărtaţi protecţia roţii din suport prin apăsarea butoanelor cu arc. n Desfaceţi sistemul de blocare a roţii pentru a scoate roata de pe axă. n De fiecare dată înainte de plecare verificaţi presiunea din pneuri.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A CENTURII DE SIGURANŢĂ În cazul aşezării unui singur copil în remorcă: n Prindeţi cele două centuri de mijloc aflate în partea de sus în centura de mijloc aflată în partea de jos. n Treceţi un capăt al centurii pentru bazin prin bucla centurii din partea de jos şi închideţi-o. n În final strângeţi centurile. În cazul aşezării a 2 copii în remorcă: n Prindeţi cele două centuri exterioare din partea de sus în centurile din partea de jos.
MONTAJUL REFLECTOARELOR ŞI A SISTEMULUI DE ILUMINARE n Acoperişul are în partea din faţă 2 reflectoare albe, iar în partea din spate 2 reflectoare roşii. n Spiţele roţilor sunt dotate cu câte 2 reflectoare galbene. n Fixaţi farul pe baterii şi lumina spate pe baterii de protecţia stângă a roţii (respectaţi instrucţiunile de montare).
MONTAJUL CONEXIUNII DINTRE REMORCĂ ŞI BICICLETĂ PE AXA ROŢII DIN SPATE 1. Înşurubaţi osia cu perforaţia din spate în perforaţia centrală a elementului de prindere al oiştei. Aduceţi oiştea în poziţia de deplasare şi introduceţi cuiul de siguranţă prin găurile din faţă, apoi fixaţi-l. 2. Despiedicaţi partea anterioară a cuplajului prin scoaterea cuiului de siguranţă şi apoi fixaţi-o de partea stângă a axei din spate.