TBC 600 Software V1.3.1 Gebruiksaanwijzing - NL Blz .
Nederlands INTRODUCTIE De vermelde spanningen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebasseerd op een 12Volts systeem. De spanningen dienen te worden vermenigvuldigd met: x2 bij 24Volt, x3 bij 36Volt en x4 bij 48Volt. In de bijlagen vindt u de technische specificaties van de TBC 600. De TBC 600 is een volledig automatische acculader en druppellader in één en kan daarom permanent aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven.
Nederlands Stroombegrenzing De lader is voorzien van een stroombegrenzing. Compensatie spanningsverlies De acculader compenseert automatisch de spanningsval over de aansluitkabels. Hierdoor is het mogelijk op de aansluitbouten een hogere spanning te meten dan de ingestelde waarde. De juiste spanning is daarom alleen te meten op de accupolen. Soft start De TBC 600 bevat een soft start, zodat de lader geen invloed heeft op de, eventueel, aangeschakelde verbruikers.
Nederlands Allereerst dient de toepassing bepaald te worden, nl. ‘on-board’ gebruik of ‘standalone’gebruik. Als tweede stap wordt het type accu bepaald. Als laatste moet worden bepaald of er een temperatuur sensor aanwezig is. De combinatie van deze 3 instellingen bepaald het laadprogramma. Als de lader voor het eerst ingesteld wordt zal een ‘2’ in het display verschijnen en de groene led gaan branden onder ‘charge process’. Dit laadprogramma is de fabrieksinstelling.
Nederlands ON BOARD (verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u nu wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de groene led (= fabrieks-instelling). Wacht hierna 10 seconden. Er verschijnt nu een cijfer in het display wat het laadprogramma weer geeft. D.m.v.
Nederlands STAND-ALONE (géén verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u nu wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de rode led. Wacht hierna 10 seconden. Er verschijnt nu een cijfer in het display wat het laadprogramma weer geeft. D.m.v.
Nederlands Als na het instellen van de temperatuursensor de ‘mode’ knop voor 10 seconden niet meer is gebruikt, zal de de lader uit de instelmode keren. Indien reeds een accu is aangesloten zal het laadproces beginnen volgens het ingestelde programma. De gekozen instellingen zullen bij het aanzetten van de lader altijd kortstondig oplichten. In de bijlagen vindt u per laadprogramma een korte opsomming van de laadinstellingen.
Nederlands Aansluiting 1. Monteer een rode draad op de + bout en een zwarte draad op de – bout van de acculader dmv. een M6 kabeloog. 2. Bevestig eerst de andere zijde van de rode draad op de + pool van de accu (dmv krokodillenklem, accuklem of kabeloog). Monteer daarna op dezelfde wijze de zwarte draad op de - pool van de accu. 3. Steek de stekker in een werkend, geaard stopcontact. Het laadproces zal gaan beginnen.
Nederlands IN GEBRUIK Bij inschakeling geeft de lader kortstondig het ingestelde laadprogramma weer d.m.v. een cijfer in het display en één of meerdere led’s onder ‘charge process’. Bij start van het laadproces controleert de TBC 600 eerst de accuspanning. Mocht de accuspanning niet akkoord zijn dan wordt dit aangegeven met een error indicatie. Het laadproces bestaat uit max. 5 fases, afhankelijk van het ingestelde laadprogramma.
Nederlands Belangrijk Het is van belang dat een laadproces altijd geheel wordt afgerond. Het laadproces mag daarom alleen gestopt worden als de groene LED onder ‘charge process’ oplicht of knippert. Indien de lading tussentijds wordt afgebroken is het gevolg dat de accu zijn spanning- en zuur verhouding verliest. Hierdoor kan schade ontstaan aan de accu. Als de accu losgekoppeld wordt of als de netspanning verbroken wordt, dan zal het huidige laadproces stoppen.
Nederlands PROBLEEMOPLOSSER Probleem Error indicatie 1 (Wisselt steeds af met het weergeven van het ingestelde laadprogramma) Error indicatie 2 (mogelijke) oorzaak Handeling Aansluitdraden omgepoold. Verwijder de verbinding en sluit de kabels op de juiste manier aan (+ op +, - op -). Geen batterij spanning aanwezig. Verbinding en zekering controleren tussen accu en lader.
Nederlands Temperatuursensor defect Vervang de temperatuursensor en reset de lader door de netspanning te verwijderen. Lader staat ingesteld voor een temperatuursensor maar deze is niet aanwezig. Wijzig het laadprogramma. Error indicatie 6 Lader werkt geheel niet. - Controleer de netspanning, deze dient hoger te zijn als 180VAC (95VAC bij Geen netspanning aanwezig. 115VAC ingang) - Laat de interne zekering door uw dealer controleren. Alleen het power LED-je licht Te lage netspanning. op.
Nederlands ACCESSOIRES Temperatuur sensor BTC 100 Meet tijdens het gehele laadproces de temperatuur van de accu. Afhankelijk van de gemeten temperatuur wordt er een compensatie toegepast op de eindspanning. Om de spatwaterdichtheid te waarborgen wordt deze optie af fabriek ingebouwd en dient bij bestelling opgegeven te worden. Achteraf is dit niet meer mogelijk. Let op: als er gebruik gemaakt wordt van deze temperatuursensor dan dient het laadprogramma hierop ingesteld te worden.
English INTRODUCTION The voltages mentioned in this user manual are based on a 12V system. The voltages must be multiplied as follows: x2 for 24 Volt, x3 for 36 Volt and x4 for 48Volt. On the last pages you will find the technical specifications of the TBC 600. The TBC 600 is a fully automatic battery charger and floatcharger in one and can be left connected to the mains power supply keeping the battery in a good condition.
English Charge time monitoring At the charge programs for a stand-alone application, the duration of the charge process is monitored. Is the duration of the boost phase and equalizing phase more than 14 hours, then the charging process will be stopped. This way it can be prevented a broken battery will be charged continuously.
English If the charger is being set for the first time a ‘2’ will appear in the display screen and the green led located under ‘charge process’ will come on. This charging program is the default factory setting. + Important Under no circumstances must the charge program be set arbitrarily. This can lead to irreparable damage of the battery and any devices which may be connected. Since each battery type and –brand has its own charge requirements, the mentioned charging programs are purely suggestions.
English ON BOARD (users present during the charge proces) Activate the set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the green led (= factory setting). After this wait for 10 seconds. A number will now appear in the display screen which indicates the charging program.
English STAND-ALONE (no users present during the charge proces) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the red led. After this wait for 10 seconds. A number will now appear in the display screen which indicates the charging program.
English If after the adjustment of the temperature sensor the ‘mode’ button is not used for a duration of 10 seconds the charger will exit the set-up mode. If at that time a battery has already been connected then the charging process will start according to the selected program. The selected settings will always briefly light up when turning on the charger. In the appendix you will find a brief list of all the charge settings.
English Connection 1. Connect a red wire on the + bolt and a black wire on the – bolt of the charger by means of a M6 terminal ring. 2. Fasten firstly the other side of the red cable on the + pole of the battery (with an alligator clip, battery clamp or terminal ring). Repeat this with the black wire on the - pole of the battery. 3. The power plug can be put into a socket. The charging process will begin.
English IN USE When turning on the charger the display will briefly indicate the adjusted charging setting by way of a number and one or more led’s under ‘charge process’ will light up. At the start of the charging process the TBC 600 first checks the battery voltage. If the battery voltage is not correct then an error indicator will indicate this. 1. 2. 3. 4. 5. 21 The charging process consists of 5 phases at most, depending on the charging program.
English Important If you want to remove the charger from the battery, it’s important that the charging process is always completely finished. As such, the charging process should only be stopped when the green LED lights or blinks. If the charging process is interrupted before it is completed, the battery loses its charge and its acid balance. When disconnecting the battery or at interruption of the mains voltage, the current charging process will stop.
English TROUBLE SHOOTING Problem (Possible) cause Action Reversed polarization of the cables. Remove the connection and attach the cables correctly. No battery voltage present. Check the connection and the fuses between the battery and the charger. There is a battery separator connected that blocks the battery voltage. Use the D+ connection on the front of the charger. See page 21. Error 2 The battery has a voltage between 1.0 and 11.0Volt. This indicator stays lighting for 5 minutes.
English Error 6 Charger doesn’t work. The Power LED lights, but the charger doesn’t work The charger gives the correct indication but the battery is not chared. The charger does not supply the correct voltage (and current). Charger doesn’t deliver its maximum charging current Battery does not fill up. The red or yellow LED continues to burn The voltage you measure on the connection terminals is too high Temperature sensor broken. Repleace the temperature sensor.
English ACCESSORIES Temperature sensor BTC 100 The optional temperature sensor BTC 100 measures the temperature of the battery during the entire charging process. Depending on the temperature measured the end voltage is compensated. To guarantee that the device is splash proof this option must be selected when ordering the device. Important: this compensation must be activated. See the chapter ‘Setting the charge program’.
Deutsch INTRODUKTION Die technischen Spezifikationen sind den letzten Seiten zu entnehmen. Die Spannungsangaben in dieser Gebrauchsanleitung basieren auf einem 12-Volt System. Die Spannungen sind mit folgenden Faktoren zu multiplizieren: x2 bei 24 Volt, x3 bei 36 Volt und x4 bei 48 Volt Der TBC 600 kann im Dauerbetrieb an die Netzspannung und die Batterie angeschlossen werden, da dies der Batterie langfristig zuträglich ist.
Deutsch Strombegrenzung Das Ladegerät ist mit einer Strombegrenzung ausgestattet, die auf 110 % des maximalen Ladestroms eingestellt ist. Eingangsspannung Der Eingang des Ladegeräts ist mit einer Schmelzsicherung abgesichert. Diese Sicherung ist eingebaut worden, um die Spritzwasserdichtigkeit zu gewährleisten. Wenn diese Sicherung defekt ist, müssen Sie von Ihrem Vertragshändler eine neue einsetzen lassen. Schauen Sie bei den Problemlösungen nach, um festzustellen, ob die Sicherung defekt ist.
Deutsch DAS LADEPROGRAMM EINSTELLEN Mit dem Druckschalter „Mode“ an der Vorderseite des Gerätes kann das Ladeprogramm eingestellt werden. Stellen Sie die TBC 600 erst auf das richtige Programm ein, bevor Sie das Gehäuse montieren. Der Akku darf bereits angeschlossen sein, das ist aber keine Voraussetzung. Die Installation des Ladegeräts erfolgt in drei Schritten: Zuerst muss die Anwendung bestimmt werden, also unter Einsatz ‘on-board’ oder ‘stand-alone’ ausgewählt werden(siehe nachfolgende Erklärung).
Deutsch ON BOARD (Verbraucher eingeschaltet während des Ladevorgangs) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die grüne LED-Leuchte ein (=werkseitige Einstellung). Warten Sie danach 10 Sekunden. Nun erscheint eine Ziffer im Display, die das Ladeprogramm wiedergibt.
Deutsch STAND-ALONE (keine Verbraucher vorhanden) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die rote LED-Leuchte ein. Warten Sie danach 10 Sekunden. Nun erscheint eine Ziffer im Display, die das Ladeprogramm wiedergibt.
Deutsch Wenn nach dem Einstellen des Temperatursensors der ‘Modus’-Knopf für mehr als 10 Sekunden nicht mehr verwendet wird, verlässt das Ladegerät den Installationsmodus. Wenn bereits ein Akku angeschlossen ist, beginnt der Ladeprozess im eingestellten Programm. Die ausgewählten Einstellungen werden beim Einschalten des Ladegeräts stets kurz ufleuchten. Im Anhang finden Sie für jedes Ladeprogramm eine kurze Aufstellung der Ladeeinstellungen.
Deutsch Anschluß 1. Befestigen Sie einen roten Draht mit Hilfe eines M6 Kabelauges am + Bolzen des Batterieladegeräts. In gleicher Weise verfahren Sie mit dem schwarzen Draht und schließen diesen am – Bolzen des ladegeräts an. 2. Befestigen Sie das andere Ende des roten Drahts am + Pol des Batterie; dazu verwendet man zweckmäßigerweise Krokodilklemmen oder Kabelaugen. In gleicher Weise verfährt man mit dem schwarzen Draht an den – Pol des Batterie Angeschlossen wird. 3.
Deutsch IN BETRIEB Beim Einschalten zeigt das Aufladegerät mit einer im Display erscheinenden Ziffer einer oder mehreren unter ‘Charge Process’ aufleuchtenden LED-Leuchten kurz eingestellte Ladeprogramm an. Zum beginn des Ladevorgang überprüft der TBC zuerst die Akkuspannung. Bei einer nicht ordnungsgemäßen Akkuspannung erfolgt Fehler-meldung. und das 600 eine Der Ladevorgang besteht in Abhängigkeit von den Einstellung aus höchstens fünf Phasen.
Deutsch Achtung Wenn Sie den Lader vom Akku abnehmen wollen, müssen Sie immer darauf achten, dass der Ladevorgang auch wirklich abgeschlossen ist. Unterbrechen Sie deshalb die Verbindung zwischen dem Lader und dem Akku erst dann, wenn die grüne Leuchte leuchtet oder blinkt. Wenn der Ladevorgang zwischenzeitlich unterbrochen wird, führt dies dazu, dass der Akku seine Spannung und seinen Säuregehalt verliert.
Deutsch BEHEBUNG VON PROBLEMEN Problem (mögliche) Ursache Behebung Anschlußdrähte umgepolt. Die Verbindung entfernen und die Kabel korrekt anschließen. Keine Batteriespannung vorhanden. Die Verbindung und die Sicherungen zwischen Akku und Ladegerät kontrollieren. Es wurde eine Diodentrennverteiler angeslossen, die die Batteriespannung sperrt, so daß sich Das Ladegerät nicht einschalten läßt. Das Ladegerät benötigt eine D+ anschluß für den Diodentrennverteiler (Seite 33).
Deutsch Temp.sensor ist kaputt. Temp. Sensor auswechseln. Temp.sensor nicht vorhanden. - Kontrollier das Ladeprogramm. - Die Verbindung kontrollieren. Zu geringe Netzspannung. Die Netzspannung messen; sie sollte höher sein als 180VAC (95VAC bei 115VAC input). Das Ladegerät liefert nicht den maximalen Ladestrom. Zu geringe Netzspannung. Die Netzspannung messen Unterhalb einer Netzspannung von 200 VAC (100VAC bei 115VAC input) kann das Ladegerät nicht den vollen Ladestrom liefern.
Deutsch ZUBEHÖR Temperatursensor BTC 100 Der als Option erhältliche Temperatursensor BTC 100 misst die Akkutemperatur während des gesamten Ladevorgangs. Je nach gemessener Temperatur erfolgt eine Kompensation der Endspannung. Um die Spritzwasserdichtigkeit zu gewährleisten, muss diese Option bei der Bestellung angegeben werden. Diese Kompensation muss auf dem Ladegerät dadurch aktiviert werden, dass das Ladeprogramm angepasst wird. Siehe Seite 29-31.
Xenteq BV Banmolen 14 5768 ET Meijel (NL) Tel. 0031 (0)77-4662067 Fax 0031 (0)77-4662845 www.xenteq.nl www.acculader.eu info@xenteq.nl V1.3.