Gebruiksaanwijzing Directions for use Gebrauchs anweisung N e de r l a n ds bl z . 2 E n gl i s h p a g.
O V ER D E LAD ER Op de laatste drie bladzijdes vindt u de technische specificaties van de GBC 100. De GBC 100 kan continu aan de 230VAC en aan de accu aangesloten blijven zodat de accu in een goede conditie blijft. De lader meet en controleert constant het spanningniveau van de accu. Deze wordt automatisch op de juiste spanning gehouden. Hierdoor kan de accu niet overladen worden of in een gastoestand komen. Als u de lader van de accu af wilt halen is het belangrijk dat het laadproces altijd is afgerond.
Beschermingsgraad De aanduiding om beschermingsgraad aan te geven bestaat uit de kenletters ‘IP’ (International Protection), gevolgd door twee of drie kengetallen die aangeven aan welke voorwaarden er zijn voldaan. Het eerste cijfer heeft betrekking op de beschermingsklasse stofdichtheid, het tweede cijfer op de vloeistofdichtheid en het derde cijfer heeft betrekking op de slagvastheid. Aan de GBC 100 kan IP 205 worden toegekend.
INSTAL LA TIE 1. De laadomgeving Het laden van de accu moet in een geventileerde ruimte geschieden, daar er explosieve gassen (knalgas) vrij kunnen komen uit de accu. Er dient altijd voldoende vrije ruimte rondom de lader aanwezig te zijn (eventuele ventilatieopeningen mogen niet geblokkeerd zijn). Dit is belangrijk voor voldoende luchtcirculatie, tbv de koeling van de lader en de afvoer van vrij gekomen gassen. De GBC 100 is niet geschikt voor buitenshuis gebruik.
4. Aansluiting Monteer een rode draad op de + bout van de acculader dmv. een M6 kabeloogje. Doe dit hierna hetzelfde met een zwarte draad en monteer deze op de - bout van de acculader. Bevestig daarna de andere zijde van de rode draad op de + pool van de accu (dmv krokodillenklem of accuklem). Herhaal dit met de zwarte draad op de - pool van de accu.
PRO BL EEMOPL OSSER Probleem (mogelijke) oorzaak Handeling Error lampje brandt. Aansluitdraden omgepoold Verwijder de verbinding en sluit de kabels op de juiste manier aan (+ op +, - op -) Er is een accu op de lader aangesloten maar de lader werkt niet. Er is geen accu op de lader aangesloten en u meet geen uitgangsspanning. 1. Te lage/geen netspanning 1. Meet de netspanning. Deze dient hoger te zijn als 180VAC. 2. slecht of geen contact tussen de accu en de lader 2.
O V ER D E A CCU Volg de instructies van de fabrikant voor gebruik van en omgang met de accu. WAARSCHUWING Een accu bevat bijtend zwavelzuur. Bij aanraking brengt dit zwavelzuur onherstelbare schade aan ogen, huid, kleding, enz. Indien hetgeen toch in aanraking komt met zwavelzuur (accuzuur), moet het direct met overvloedig water worden schoon gespoeld.
A BOU T THE CHAR GER See the last three pages for the technical specifications of the GBC 100. The GBC 100 can be left connected to the mains power supply keeping the battery in a good condition. The charger measures and checks the voltage level continuously. This level will be adjusted automatically whenever necessary. This built-in system prevents the battery becoming overcharged or entering a gaseous state.
Level of protection The indication for the degree of protection contains the character ‘IP’ (International Protection) followed by two or three digits that stipulates the conditions that it complies with. The first digit refers to the class of protection for density, the second digit to the fluid density and the last digit refers to the impact resistance. The GBC 100 can be assigned IP 205, which means: 2 0 5 = the charger is protected against solid particulate larger than 12mm.
INSTAL LA TIO N 1. The atmosphere The battery should be charged in an area with adequate because it may emit explosive gases. Be sure that there is enough space around the charger. This is important for the air circulation, for cooling of the charger and release of gases emitted. The GBC 100 may not be used outdoors. Important do not charge when there is a fuel leak or fuel is evaporating. when the charger is to be used in an aluminium or steel ship/vessel, it must be insulated by suspension.
4. Connection Connect a red wire on the + bolt of the charger by means of an M6 cable eye. Repeat this with a black wire on the - bolt of the charger. Fasten the other side of the red cable on the + pole of the battery (with an alligator clip or battery clamp). Repeat this with the black wire on the - pole of the battery. After the battery has been connected to the charger the power plug can be put into a socket outlet and the charger can be switched on. The charging process will begin.
TR OU BL E SHOO TING Problem (Possible) cause Action ‘Error’ lights on reversed polarization of the cables Remove the connection and attach the cables correctly 1. mains voltage is to low or no mains voltage The battery is connected to the charger and the charger does not work 2. weak or no connection between the battery and the charger 3. the charger is in a thermical stop. 1. Measure the mains voltage. It should be higher then 180VAC. 2. check the connection and the wires 3.
A BOU T THE BA TTER Y Follow the instructions of the manufacturer when using and handling the battery. CAUTION! A battery contains corrosive sulphuric acid. Any contact with this acid can cause permanent damage to eyes, skin, clothes etc. If you have had accidental contact with this acid, then you should wash it off immediately with plenty of water. When the acid has come into contact with your eyes, you should consult a doctor without delay.
Ü BER D AS LAD EGERÄ T Anschau die letzte drei Seites vor Technischer Spezificierung. Der GBC 100 kann im Dauerbetrieb an die 230VAC-Stromquelle und die Batterie angeschlossen werden, da dies der Batterie langfristig zuträglich ist. Das Ladegerät mißt und überprüft ständig die Batteriespannung, wobei ein konstanter Wert aufrechterhalten wird. Damit schützt man die Batterie vor einer Überladung beziehungsweise unerwünschter Gasentwicklung.
Schutzklasse Der Bezeichnung der Schutzklasse ist zunächst die Abkürzung ‘IP’ (International Protection) vorangestellt, gefolgt von zwei oder drei Kennziffern, denen zu entnehmen ist, welche Voraussetzungen im Einzelfall erfüllt sind. Die erste Ziffer bezieht sich auf die Schutzklasse Staubdichte, die zweite Ziffer auf die Flüssigkeitsdichte und die dritte Ziffer auf die Schlagfestigkeit. Der GBC 100 entspricht der Schutzklasse IP 205.
INSTAL LA TIO N 1. Die Ladeumgebung Das Aufladen der Batterie muß in einem gut belüfteten Raum erfolgen, da hierbei explosive Gase (Knallgas) freigesetzt werden können. Dabei ist unbedingt sicherzustellen, daß im Umfeld des Ladegeräts genügend Platz verbleibt (eventuell vorhandene Belüftungsöffnungen dürfen keinesfalls blockiert sein). Dies ist wichtig, um eine gute Luftumwälzung gewährleisten zu können, was zur Kühlung des Ladegeräts und zur gefahrlosen Ableitung der freigesetzten Gase unumgänglich ist.
4. Anschluß Befestigen Sie einen roten Draht mit Hilfe eines M6 Kabelauges am + Bolzen des Batterieladegeräts. In gleicher Weise verfahren Sie mit dem schwarzen Draht und schließen diesen am - Bolzen des Aufladegeräts an. Danach befestigen Sie das andere Ende des roten Drahts am + Pol des Ladegeräts; dazu verwendet man zweckmäßigerweise Krokodilklemmen oder Kabelaugen. In gleicher Weise verfährt man mit dem schwarzen Draht an den - Pol des Ladegeräts angeschlossen wird.
BEHEBU NG V ON PRO BL EMEN Problem (mögliche) Ursache Das Fehleranzeigelämpchen Anschlußdrähte umgepolt leuchtet auf 1. Zu geringe/keine Netzspannung Die Batterie ist angeschlossen und das Ladegerät funktioniert nicht. Die Verbindung entfernen und die Kabel korrekt anschließen (+ an +, - an -) 1. Die Netzspannung messen; sie sollte höher sein als 180VAC. 2. Schlechter Kontakt oder 2. Die Verbindung und die kein Kontakt zwischen der Kabel überprüfen. Batterie und dem Ladegerät 4. Die Aufladung werd 3.
Ü BER D IE BA TTER IE Einzelheiten zum Gebrauch und Umgang mit der Batterie sind den Anweisungen des Herstellers zu entnehmen. VORSICHT! Die Batterie enthält ätzende Schwefelsäure. Beim Kontakt verursacht diese Schwefelsäure irreversible Schäden an den Augen, der Haut, Kleidung usw. Nach einem eventuellen Kontakt mit Schwefelsäure (Batteriesäure) muß unverzüglich mit reichlich Wasser gespült werden.
UoUo charge curve FASE 1 BULK CHARGING UP TO 14,4VOLTS FASE 2 EQUALIZING 14,4VOLTS FASE 3 FLOATCHARGING 13,5VOLTS I > 100% RESET T1 I = 100% U BATTERY T1 I T2 TIMER CHARGE TIME U= VOLTAGE I = CHARGE CURRENT Voltages mentioned above x2 for 24Volts battery chargers.
GBC 112-15 GBC 112-20 Ingangsspanning Input Voltage GBC 112-25 12VDC Inschakelspanning Active battery Voltage > 4 Volt Laad karakteristiek Charge curve IUoUo Lichtnetbelasting (bij volledige vermogen) Lighting load (at maximum charge current) 15 Amp. 20 Amp. 25 Amp. 30 Amp. 35 Amp. 1,30 Amp. 1,8 Amp. 2,25 Amp. 2,70 Amp. 3,15 Amp.
GBC 124-10 GBC 124-15 Ingangsspanning Input Voltage GBC 124-20 24VDC Inschakelspanning Active battery Voltage > 7 Volt Laad karakteristiek Charge curve IUoUo Lichtnetbelasting (bij volledige vermogen) Lighting load (at maximum charge current) 10 Amp. 15 Amp. 20 Amp. 25 Amp. 30 Amp. 1,80 Amp. 2,70 Amp. 3,65 Amp. 4,55 Amp. 5,45 Amp.