I N F O G E B R A U C H S A N W E I S U N G E N I N S T R U C T I O N S P O U R L ’ E M P L O I I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O EBC T5000/5060
Merci! Grazie! Nous vous remercions d’avoir choisi un four Prometheus. Avec ce choix, vous avez misé sur la qualité et la durabilité. Vi ringraziamo sentitamente per aver voluto scegliere un forno Prometheus. In tal modo avete puntato sulla qualità e sulla durata. Ce mode d’emploi vous permet de faire connaissance pas à pas avec votre four et d’en utiliser toutes les possibilités de manière optimale.
1 Lampe-témoin double 1 Spia luminosa doppia 2 Thermostat 2 Regolatore di temperatura 3 Commutateur de présélection du four 3 Preselettore del forno Gril Grill Air circulé avec chauffage inférieur Circolazione d’aria con riscaldamento inf. Air circulé avec chauffage supérieur et inférieur Circolazione d’aria con riscaldamento superiore e inferiore Air circulé avec chauffage supérieur Circolazione d’aria con riscaldamento sup.
Table des matières Indice 1. Points auxquels vous devez être attentif . 9 Conseils pour les éléments de commande et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . 9 Conseils au sujet des tables de cuisson au four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conseils et trucs pour des résultats optimaux 11 1. I punti che richiedono particolare attenzione . . . . . . . . . . . . . Un’avvertenza per gli elementi di comando e indicazione . . . . . .
1 Points auxquels vous devez être attentif 1 I punti che richiedono particolare attenzione Nous vous prions de lire attentivement les indications suivantes. Le respect de ces instructions pour l’emploi et des instructions de montage est la condition de notre obligation de garantie. Leggete attentamente le avvertenze seguenti. L’osservanza delle presenti istruzioni per l’uso e delle istruzioni per l’installazione costituisce una premessa fondamentale per la validità della nostra garanzia.
Conseils au sujet des tables de cuisson au four Avvertenze per la tabella dei tempi e delle temperature di cottura - En annexe à ce mode d’emploi, vous trouvez le tableau de cuisson et de rôtissage (voir table des matières). - Al termine di queste istruzioni trovate la tabella dettagliata dei tempi e delle temperature di cottura (vedere anche l’indice).
2 So bedienen Sie Ihren Backofen Konventionelles Backen und Braten mit Unter- und Oberhitze - Diese Funktion eignet sich besonders gut zum: - Backen von Früchtekuchen auf 1 Ebene - Niedertemperatur-Garen bei Thermostateinstellung 75°C - Für das Backen ist der Fleisch-Fettfilter zu entfernen - Stellen Sie den Backofen-Vorwahlschalter (3) auf Ober- und Unterhitze.
2 Comment utiliser votre four 2 Funzionamento del forno Cuisson et rôtissage au four avec les chauffages inférieur et supérieur Cottura convenzionale con riscaldamento inferiore e superiore - Cette fonction se prête particulièrement bien à: - faire cuire du gâteau de fruits sur un niveau - cuire à température basse avec réglage thermostatique de la température à 75°C. - Pour la cuisson au four, il faut enlever le filtre à graisse.
Grillieren auf dem Gitterrost - Diese Betriebsart eignet sich für: - Grillieren immer mit geschlossener Backofen-Türe. - Grillieren von flachen Fleischstücken und Würsten - Stellen Sie den Backofen-Vorwahlschalter (3) auf Grill. - Drehen Sie den Temperaturregler (2) auf die höchste Temperatur und lassen Sie den Ofen ca. 3 Minuten vorheizen. - Legen Sie das Grilliergut auf den Rost und schieben Sie diesen in die Rille gemäss den Angaben in der Back- und Brattabelle.
Grillades sur la grille Grill e griglia - Cette fonction se prête à: - griller avec la porte du four toujours fermèe. - faire cuire sur le gril des morceaux de viande plats et des saucisses - Questo genere di riscaldamento si addatta per: - grigliare sempre con la porte del forno chiusa. - grigliare pezzi di carne piatta e salsiccie - Réglez le commutateur de présélection du four (3) sur gril. - Mettete il preselettore del forno (3) su grill.
Ce système se prête particulièrement bien à: - faire rôtir et cuire de la viande avec le filtre à graisse de viande - cuire des menus entiers - faire de la pâtisserie sur deux niveaus - faire cuire du pain - faire de la pizza à l’aide de l’accessiore spécial dalle de chamotte - sécher Lavorare con circolazione d’aria Questo sistema si adatta particolarmente bene per: - arrostire e cottura lenta della carne con filtro per i grassi - cottura lenta di menu completi - pasticceria su due piani - cottura del pan
- Insérez la tôle à gâteau ou la grille dans le four. Selon le genre de produit, il est possible de sécher simultanément sur 1 à 2 étages. - Infilate la teglia o la griglia nel forno. Secondo cosa essiccate, potete far funzionare il forno simultaneamente a 1 - 2 livelli. - Fermez la porte du four (8). - Chiudete la porta del forno (8). - Testez un peu avant la fin du temps de séchage le degré de dessèchement obtenu: Sortez 2 à 3 morceaux du produit et pressez-les entre le pouce et l’index.
3 Comment entretenir votre appareil 3 Cura e manutenzione dell’apparecchio Important! Importante! L’appareil ne doit être traité ni à l’interieur ni à l’extérieur d’un appareil de nettoyage à vapeur. L’apparecchio non può essere trattato nè internamente nè esternamente con un pulitore a vapore.
Zur leichteren Reinigung des Innenraumes lässt sich die Backofentüre (8) aushängen: 8 - Öffnen Sie die Türe vollständig und schwenken Sie die beiden Kippbügel auf jeder Seite nach vorne. 8 8 - Bewegen Sie die Türe leicht in Schliessrichtung und heben Sie gleichzeitig die Scharniere beidseitig aus ihren Halterungen. 8 8 - Nach der Reinigung halten Sie die Türe leicht schräg und führen die Scharniere beidseitig in ihre Halterungen ein.
La porte du four (8) peut s’enlever pour faciliter le nettoyage à l’intérieur: Per facilitare la pulizia del vano interno, si può sganciare lo sportello del forno (8): - Ouvrez complètement la porte et faites pivoter vers l’avant les deux pièces basculantes de chaque côté. - Aprite completamente lo sportello e tirate in avanti le due staffe ribaltabili che si trovano su entrambi i lati.
- Die Kuchenblechführungen lassen sich aushängen und im Geschirrspüler oder mit Stahlwatte reinigen: - Hängen Sie die Kuchenblechführungen vorne aus und ziehen Sie sie aus den beiden hinteren Führungsbohrungen. Backofen mit katalytischer Reinigungshilfe (rauhe, poröse Oberfläche) Ihr Backofen ist mit einer katalytischen Reinigungshilfe ausgerüstet, die im Bereich über 200°C kleinere Rückstände verbrennt. Kleinere Fettflecken an den Backofenwänden sind normal.
- Les gradins pour la tôle à gâteau sont amovibles. Il est possible de les nettoyer dans le lave-vaisselle ou à l’aide de laine d’acier: - Le guide della teglia possono essere sganciate e lavate nella lavastoviglie o pulite con una paglietta di ferro: - Décrochez les gradins de tôle à gâteau vers l’avant et retirez-les des deux trous arrière. - Sganciate le guide della teglia tirandole in avanti ed estraetele dai due fori di guida posteriori.
Nettoyage du filtre à graisse de viande Pulizia del filtro per i grassi Nettoyez régulièrement le filtre à graisse de viande (13). Vous évitez ainsi un encrassement inutile de votre four: Pulite regolarmente il filtro per i grassi (13). In tal modo evitate che il vostro forno si sporchi inutilmente: - Soulevez le filtre à graisse de viande (13) par dessous et décrochez-le. - Sollevate il filtro per i grassi (13) dal basso e sganciatelo.
4 En cas de problème 4 Se qualcosa non va En cas de dérangements ou de résultats insatisfaisants de rôtissage ou de grillage, vérifiez en premier lieu en vous référant à ce manuel si vous ne faites pas d’erreurs d’utilisation. Avant de contacter le service après-vente Prometheus, contrôlez auparavant les points suivants: In caso di guasti o risultati di cottura insoddisfacenti, controllate dapprima, sulla base delle presenti istruzioni, se non avete commesso qualche errore nell’uso dell’apparecchio.
- Falls Oberhitze und Grillheizkörper (11) oder die Unterhitze (7) defekt sind, ziehen Sie diese nach vorne aus ihrer Steckbuchse. Achten Sie beim Einsetzen der neuen Heizkörper auf guten Sitz in der Steckbuchse. Auswechseln der Backofenlampe - Stromzufuhr durch Herausnehmen der Sicherungen in Ihrer Wohnung unterbrechen.
- Si le chauffage supérieur et le corps de chauffe du gril (11) ou le chauffage inférieur (7) sont défectueux, retirez-les vers l’avant hors de leur connecteur. Lors du remplacement du nouveau corps de chauffe, veillez à l’enficher correctement dans le connecteur. - Se l’elemento riscaldante superiore e il grill (11) o quello inferiore (7) sono guasti, estraeteli dal loro connettore tirandoli in avanti.
5 Wir sind auch nach dem Kauf für Sie da Der gut ausgebaute Prometheus-Kundendienst steht allen unseren Kunden zur Verfügung. Bevor Sie den Kundendienst anfordern - Überzeugen Sie sich, dass keine Fehlbedienung vorliegt. - Überprüfen Sie Ihren Backofen gemäss Kapitel 4.
5 Nous sommes auprès de vous également après l’achat 5 Siamo a vostra disposizione anche dopo la vendita Le service après-vente Prometheus et son excellente infrastructure sont à la disposition de tous nos clients. L’eccellente rete di centri di assistenza tecnica Prometheus è a disposizione di tutti i nostri clienti. Avant d’appeler le service après-vente Prima di chiamare il servizio di assistenza tecnica - Assurez-vous qu’il n’y a aucune erreur d’utilisation.
34
35
Beratung und Verkauf Erich Ettl Dr. Seitz-Strasse 32 8110 Murnau Tel.: 088 / 41 92 21 Fax: 088 / 99 54 6 Kundendienststellen ELPRO-Service ELPRO-Service Luisenstrasse 81 Gansacker 5 6050 Offenbach 7801 Umkirch Tel.: 069 / 88 45 53 Tel.: 076 / 65 76 60 Tel.: 069 / 88 45 54 Tel.: 076 / 65 84 54 Fax: 069 / 82 10 66 Fax: 076 / 65 59 83 ELPRO-Service ELPRO-Service Breitenstrasse 2 Neutorstrasse 36 7300 Esslingen 7900 Ulm Tel.: 0711 / 38 10 55 Tel.
Pièces de rechange Désignation 1 Manette Manette 2 Chauffage supérieur/ Corps de chauffe du gril 3 Pezzi di ricambio No.
Mets à cuire ou à rôtir au four conventionnel temp. °C durée min. durée min. rainure 2 étages mode de cuisson à circulation d’air rainure temp.
mode de cuisson temp. °C durée min. rainure temp. °C durée min. rainure 2 étages Mets à cuire ou à rôtir au four Tresse briochée à réchauffer au four (600 gr.
mode de cuisson temp. °C durée min. rainure temp. °C durée min.
mode de cuisson Tableau pour les grillades chauffage supérieur et gril rainure durée min.
funzionamento convenzionale temp. °C tempo min. aria di circolazione scan. temp. °C tempo min. scan.
funzionamento convenzionale aria di circolazione temp. °C tempo min. scan. temp. °C tempo min. scan. 2 piani Pane, torte, pasticceria Treccia da finire di cuocere (600 gr.
funzionamento convenzionale aria di circolazione temp. °C tempo min. scan. temp. °C tempo min. scan.
funzionamento Tabella per la cottura alla griglia calore sopra e grill scan. tempo di cottura min.
315 1398 01 / 07.